summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/lgpl/fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop-docs/lgpl/fi')
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/fi/fi.po1138
1 files changed, 1138 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po b/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..991c8a8
--- /dev/null
+++ b/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Finnish translation for GNU Lesser General Public License.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008.
+#
+# This translation is adapted from
+# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php and mate-desktop/gpl.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop/lgpl\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-10 13:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:07+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lgpl.xml:17(title)
+msgid "GNU Lesser General Public License"
+msgstr "GNU Lesser General Public License (LGPL-lisenssi)"
+
+#: lgpl.xml:19(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: lgpl.xml:20(holder)
+msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+
+#: lgpl.xml:23(surname)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: lgpl.xml:26(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Maten dokumentointiprojekti"
+
+#: lgpl.xml:30(revnumber)
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: lgpl.xml:31(date)
+msgid "1999-02"
+msgstr "1999-02"
+
+#: lgpl.xml:35(para)
+msgid ""
+"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address>."
+msgstr ""
+"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address>."
+
+#: lgpl.xml:43(para)
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on "
+"sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.\n"
+"\n"
+"<warning><para>Tämä on LGPL-lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä "
+"käännöstä ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä "
+"oikeudellisesti sitovasti LGPL-lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja — "
+"vain alkuperäinen englanninkielinen LGPL-lisenssin teksti on oikeudellisesti "
+"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
+"ymmärtämään LGPL-lisenssiä paremmin.</para></warning>"
+
+#: lgpl.xml:48(releaseinfo)
+msgid "Version 2.1, February 1999"
+msgstr "Versio 2.1, helmikuu 1999"
+
+#: lgpl.xml:51(para)
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
+"make sure the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
+"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssit "
+"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
+"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille."
+
+#: lgpl.xml:61(title)
+msgid "Preamble"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: lgpl.xml:63(para)
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
+"make sure the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
+"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssit "
+"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
+"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille."
+
+#: lgpl.xml:70(para)
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
+msgstr ""
+"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta "
+"hintaa. GPL-lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle "
+"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan "
+"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssi takaa myös sen, että käyttäjä saa "
+"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää "
+"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien "
+"tiedetään olevan sallittuja."
+
+#: lgpl.xml:79(para)
+msgid ""
+"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
+"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
+"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
+"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
+"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
+"particular case, based on the explanations below."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:88(para)
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
+"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
+"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
+"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
+"programs; and that you are informed that you can do these things."
+msgstr ""
+"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta "
+"hintaa. GPL-lisenssit on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle "
+"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan "
+"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssit takaavat myös sen, että käyttäjä saa "
+"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää "
+"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien "
+"tiedetään olevan sallittuja."
+
+#: lgpl.xml:98(para)
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
+"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
+"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
+"you distribute copies of the library or if you modify it."
+msgstr ""
+"Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan rajoituksia, "
+"jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia tai vaatimasta niiden "
+"luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät tiettyjä velvoitteita jokaiselle "
+"käyttäjälle, joka levittää kirjastokopioita tai muuttaa kirjastoa."
+
+#: lgpl.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
+"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
+"link other code with the library, you must provide complete object files to "
+"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
+"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
+"terms so they know their rights."
+msgstr ""
+"Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL-lisenssin alaisesta "
+"ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki "
+"oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava varmasti "
+"mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille on myöskin "
+"esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he tietävät oikeutensa."
+
+#: lgpl.xml:115(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
+"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
+"distribute and/or modify the library."
+msgstr ""
+"käyttäjille tarjotaan tämä lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, "
+"levittää ja muuttaa ohjelmaa."
+
+#: lgpl.xml:121(para)
+msgid ""
+"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
+"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
+"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
+"the original version, so that the original author's reputation will not be "
+"affected by problems that might be introduced by others."
+msgstr ""
+"Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi on "
+"varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla kirjastolla ei ole "
+"takuuta. Jos joku muuttaa kirjastoa ja levittää sen edelleen, kirjaston "
+"vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole alkuperäistä kirjastoa. "
+"Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat aikaansaaneet, ei vaikuta "
+"alkuperäisen tekijän maineeseen."
+
+#: lgpl.xml:130(para)
+msgid ""
+"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
+"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
+"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
+"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
+"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
+"specified in this license."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:139(para)
+msgid ""
+"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
+"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
+"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
+"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
+"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:148(para)
+msgid ""
+"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
+"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
+"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
+"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
+"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
+"criteria for linking other code with the library."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:158(para)
+msgid ""
+"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
+"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
+"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
+"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
+"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
+"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
+"circumstances."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:168(para)
+msgid ""
+"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
+"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
+"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
+"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
+"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
+"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
+"General Public License."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:178(para)
+msgid ""
+"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
+"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
+"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
+"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
+"variant, the GNU/Linux operating system."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:187(para)
+msgid ""
+"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
+"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
+"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
+"modified version of the Library."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:194(para)
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
+"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
+"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
+"combined with the library in order to run."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:205(title)
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle"
+
+#: lgpl.xml:208(title)
+msgid "Section 0"
+msgstr "Kohta 0"
+
+#: lgpl.xml:209(para)
+msgid ""
+"This License Agreement applies to any software library or other program "
+"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
+"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
+"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
+"addressed as <quote>you</quote>."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:217(para)
+msgid ""
+"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
+"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
+"(which use some of those functions and data) to form executables."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:223(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
+"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
+"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
+"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
+"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
+msgstr ""
+"Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka "
+"sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen levittäminen "
+"tapahtuu GPL-lisenssin ehtojen mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa "
+"kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan "
+"perustuva teos</quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa "
+"tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka "
+"sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai "
+"toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös sisältyy "
+"käsitteeseen <quote>muutos</quote>). <quote>Lisenssin saaja</quote> on se, "
+"jolle ohjelma lisensoidaan."
+
+#: lgpl.xml:233(para)
+msgid ""
+"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
+"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
+"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
+"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the library."
+msgstr ""
+"Teoksen <quote>lähdekoodi</quote> tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa "
+"muutosten tekemistä varten. Kirjaston täydellinen lähdekoodi tarkoittaa "
+"kaikkea lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi "
+"kaikkiin sen mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, "
+"joilla hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä."
+
+#: lgpl.xml:241(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
+"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
+"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
+"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
+"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
+"the Library does."
+msgstr ""
+"Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen, levittämisen ja "
+"muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä. Ohjelman tuloste on tämän "
+"Lisenssin alainen vain silloin, kun se muodostaa Ohjelmaan perustuvan "
+"teoksen (riippumatta siitä ajetaanko Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on "
+"Lisenssin alainen riippuu siitä, mitä Ohjelma tekee."
+
+#: lgpl.xml:254(title)
+msgid "Section 1"
+msgstr "Kohta 1"
+
+#: lgpl.xml:255(para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
+"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
+"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
+"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
+"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
+"License along with the Library."
+msgstr ""
+"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja kopioita "
+"Kirjaston lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä tahansa "
+"laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta kopiosta ilmenee "
+"kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Kirjastoon ei ole takuuta; edelleen, "
+"kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja ilmoitukseen takuun puuttumisesta on "
+"pidettävä koskemattomana; ja vielä, jokaiselle Kirjaston vastaanottajalle on "
+"annettava tämä Lisenssi kirjaston mukana."
+
+#: lgpl.xml:265(para)
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+"Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi halutessaan "
+"myydä Ohjelmaan takuun."
+
+#: lgpl.xml:273(title)
+msgid "Section 2"
+msgstr "Kohta 2"
+
+#: lgpl.xml:283(para)
+msgid "The modified work must itself be a software library."
+msgstr "Muunnellun teoksen on oltava itsessään ohjelmakirjasto."
+
+#: lgpl.xml:288(para)
+msgid ""
+"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
+msgstr ""
+"Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta ilmenee, kuka "
+"tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on tehty."
+
+#: lgpl.xml:294(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
+"third parties under the terms of this License."
+msgstr ""
+"Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää edelleen, ja "
+"joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia Ohjelmasta, on "
+"lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille kolmansille osapuolille "
+"tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti."
+
+#: lgpl.xml:300(para)
+msgid ""
+"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
+"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
+"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
+"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
+"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
+"whatever part of its purpose remains meaningful."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:310(para)
+msgid ""
+"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
+"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
+"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
+"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
+"the square root function must still compute square roots.)"
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:319(para)
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+"Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos yksilöitävät "
+"osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Kirjastosta ja ne voidaan "
+"perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi, silloin tämä "
+"Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä levitetään "
+"erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana kokonaisuutta, "
+"joka on Kirjastoon perustuva teos, tämän kokonaisuuden levittäminen on "
+"tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin tämän lisenssin ehdot "
+"laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen osaan riippumatta siitä, "
+"kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla."
+
+#: lgpl.xml:332(para)
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Library."
+msgstr ""
+"Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois Lisenssin "
+"saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan kirjoittanut; pikemminkin "
+"tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida Kirjastoon perustuvien "
+"jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten levittämistä."
+
+#: lgpl.xml:339(para)
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
+"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+"Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Kirjastoon, liittäminen "
+"Kirjaston (tai Kirjastoon perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus- tai "
+"jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän Lisenssin "
+"sitomaksi."
+
+#: lgpl.xml:274(para)
+msgid ""
+"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
+"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Kirjastokopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on sallittu. "
+"Kun kirjastoa muutetaan, muodostuu Kirjastoon perustuva teos. Lisenssin "
+"saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja Kirjastoon "
+"perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin <link linkend=\"sect1\">Kohdan 1</"
+"link> edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:\n"
+"<placeholder-1/>"
+
+#: lgpl.xml:352(title)
+msgid "Section 3"
+msgstr "Kohta 3"
+
+#: lgpl.xml:354(para)
+msgid ""
+"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
+"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
+"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
+"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
+"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
+"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
+"wish.) Do not make any other change in these notices."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:365(para)
+msgid ""
+"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
+"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
+"and derivative works made from that copy."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:371(para)
+msgid ""
+"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
+"into a program that is not a library."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:378(title)
+msgid "Section 4"
+msgstr "Kohta 4"
+
+#: lgpl.xml:380(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
+"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
+"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
+"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
+"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
+"software interchange."
+msgstr ""
+"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Kirjastoa (tai siihen "
+"perustuvaa teosta, <link linkend=\"sect2\">Kohdan 2</link> mukaisesti) "
+"objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä esitettyjen <link linkend="
+"\"sect1\">Kohtien 1</link> ja <link linkend=\"sect2\">2</link> mukaisesti "
+"edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:\n"
+"<placeholder-1/>"
+
+#: lgpl.xml:392(para)
+msgid ""
+"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
+"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
+"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy "
+"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy "
+"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, "
+"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia "
+"objektikoodin mukana."
+
+#: lgpl.xml:403(title)
+msgid "Section 5"
+msgstr "Kohta 5"
+
+#: lgpl.xml:405(para)
+msgid ""
+"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
+"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
+"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
+"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
+"outside the scope of this License."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:413(para)
+msgid ""
+"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
+"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
+"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
+"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
+"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
+"such executables."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:422(para)
+msgid ""
+"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
+"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
+"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
+"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
+"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
+"true is not precisely defined by law."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:431(para)
+msgid ""
+"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
+"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
+"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
+"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
+"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:440(para)
+msgid ""
+"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
+"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
+"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
+"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
+"directly with the Library itself."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:451(title)
+msgid "Section 6"
+msgstr "Kohta 6"
+
+#: lgpl.xml:453(para)
+msgid ""
+"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
+"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
+"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
+"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
+"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:473(para)
+msgid ""
+"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
+"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
+"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
+"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
+"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
+"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
+"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
+"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
+"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:489(para)
+msgid ""
+"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
+"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
+"already present on the user's computer system, rather than copying library "
+"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
+"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
+"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:500(para)
+msgid ""
+"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
+"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
+"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
+"performing this distribution."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:509(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
+"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
+"materials from the same place."
+msgstr ""
+"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy "
+"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy "
+"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, "
+"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia "
+"objektikoodin mukana."
+
+#: lgpl.xml:516(para)
+msgid ""
+"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
+"you have already sent this user a copy."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:462(para)
+msgid ""
+"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
+"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
+"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
+"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
+"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
+"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:524(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
+"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
+"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
+"materials to be distributed need not include anything that is normally "
+"distributed (in either source or binary form) with the major components "
+"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
+"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten tekemistä "
+"varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa kaikkea "
+"lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi kaikkiin sen "
+"mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, joilla "
+"hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä. Kuitenkin erityisenä "
+"poikkeuksena levitetyn lähdekoodin ei tarvitse sisältää mitään sellaista, "
+"mikä yleensä levitetään (joko lähdekoodi- tai binäärimuodossa) "
+"käyttöjärjestelmän pääkomponenttien (kääntäjä, ydin, jne.) mukana, joiden "
+"päällä teosta ajetaan, ellei tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen "
+"mukana."
+
+#: lgpl.xml:535(para)
+msgid ""
+"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
+"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
+"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
+"together in an executable that you distribute."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:546(title)
+msgid "Section 7"
+msgstr "Kohta 7"
+
+#: lgpl.xml:548(para)
+msgid ""
+"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
+"by-side in a single library together with other library facilities not "
+"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
+"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
+"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
+"these two things:"
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:559(para)
+msgid ""
+"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
+"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
+"distributed under the terms of the Sections above."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:567(para)
+msgid ""
+"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
+"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
+"accompanying uncombined form of the same work."
+msgstr ""
+
+#: lgpl.xml:577(title)
+msgid "Section 8"
+msgstr "Kohta 8"
+
+#: lgpl.xml:579(para)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
+"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
+"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
+"will automatically terminate your rights under this License. However, "
+"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
+"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
+"full compliance."
+msgstr ""
+"Kirjaston kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai Kirjaston "
+"levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti on kielletty. "
+"Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa, lisensoida edelleen tai "
+"levittää Kirjastoa ovat pätemättömiä ja johtavat automaattisesti tämän "
+"Lisenssin mukaisten oikeuksien päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat "
+"saaneet kopioita tai oikeuksia Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen "
+"mukaisesti, eivät menetä saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he "
+"noudattavat näitä ehtoja."
+
+#: lgpl.xml:591(title)
+msgid "Section 9"
+msgstr "Kohta 9"
+
+#: lgpl.xml:593(para)
+msgid ""
+"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
+"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
+"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
+"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
+"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
+"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
+"distributing or modifying the Library or works based on it."
+msgstr ""
+"Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska siitä "
+"puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin saajaa "
+"muuttaa tai levittää Kirjastoa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä toimenpiteet "
+"ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin saaja ei hyväksy "
+"tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä Kirjastoa (tai Kirjastoon "
+"perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja "
+"kaikki sen ehdot sekä edellytykset Kirjaston ja siihen perustuvien teosten "
+"kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle."
+
+#: lgpl.xml:606(title)
+msgid "Section 10"
+msgstr "Kohta 10"
+
+#: lgpl.xml:608(para)
+msgid ""
+"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
+"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
+"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
+"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
+"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
+"compliance by third parties with this License."
+msgstr ""
+"Aina kun Kirjastoa (tai Kirjastoon perustuvaa teosta) levitetään, "
+"vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin "
+"kopioida, levittää ja muuttaa Kirjastoa näiden ehtojen ja edellytysten "
+"sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä "
+"annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta valvoa "
+"noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä."
+
+#: lgpl.xml:620(title)
+msgid "Section 11"
+msgstr "Kohta 11"
+
+#: lgpl.xml:622(para)
+msgid ""
+"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
+"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
+"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
+"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
+"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
+"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
+"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
+"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
+"Library."
+msgstr ""
+"Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu syy "
+"(rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle ehtoja (olipa "
+"niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu), jotka ovat vastoin "
+"näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta poiketa tästä Lisenssistä. Jos "
+"levittäminen ei ole mahdollista siten, että samanaikaisesti toimitaan sekä "
+"tämän Lisenssin että joidenkin muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, "
+"tällöin Kirjastoa ei saa lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin "
+"patenttilisenssi ei salli kaikille niille, jotka saavat Kirjaston Lisenssin "
+"saajalta joko suoraan tai epäsuorasti, Kirjaston levittämistä edelleen ilman "
+"rojaltimaksuja, tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän "
+"Lisenssin ehdot on olla levittämättä Kirjastoa lainkaan."
+
+#: lgpl.xml:637(para)
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
+"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+"Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai mahdottomaksi "
+"vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa, silloin tätä kohtaa "
+"on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa olosuhteissa kokonaisuudessaan."
+
+#: lgpl.xml:643(para)
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+"Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja rikkoisi "
+"mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää mitään näiden "
+"oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana tarkoituksena on suojata "
+"vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän yhtenäisyys, joka on luotu "
+"käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat antaneet arvokkaan panoksensa "
+"mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita levitetään tässä järjestelmässä luottaen "
+"sen soveltamisen pysyvyyteen; on jokaisen tekijän ja lahjoittajan "
+"päätösvallassa haluaako hän levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä "
+"ja Lisenssin saaja ei voi vaikuttaa tähän valintaan."
+
+#: lgpl.xml:656(para)
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+"Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän "
+"Lisenssin muiden osien seuraus."
+
+#: lgpl.xml:663(title)
+msgid "Section 12"
+msgstr "Kohta 12"
+
+#: lgpl.xml:665(para)
+msgid ""
+"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
+"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
+"copyright holder who places the Library under this License may add an "
+"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
+"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
+"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
+"body of this License."
+msgstr ""
+"Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät rajoittavat "
+"Kirjaston levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa, Kirjaston "
+"alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä Lisenssillä, voi "
+"asettaa nimenomaisia maantieteellisiä levitysrajoituksia, jolloin "
+"levittäminen on sallittu joko mukaan- tai poislukien nämä valtiot. "
+"Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset otetaan huomioon kuin ne olisi "
+"kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan."
+
+#: lgpl.xml:677(title)
+msgid "Section 13"
+msgstr "Kohta 13"
+
+#: lgpl.xml:679(para)
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
+"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia versioita LGPL-"
+"lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki on yhtenevä nykyisen "
+"version kanssa, mutta ne saattavat erota yksityiskohdissa ottaen huomioon "
+"uusia ongelmia ja huolenaiheita."
+
+#: lgpl.xml:686(para)
+msgid ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
+"specifies a version number of this License which applies to it and "
+"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
+"and conditions either of that version or of any later version published by "
+"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
+"version number, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software Foundation."
+msgstr ""
+"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Kirjasto "
+"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää "
+"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin "
+"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
+"Kirjasto ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua "
+"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan "
+"julkaissut."
+
+#: lgpl.xml:698(title)
+msgid "Section 14"
+msgstr "Kohta 14"
+
+#: lgpl.xml:700(para)
+msgid ""
+"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
+"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
+"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
+"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
+"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
+"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
+"promoting the sharing and reuse of software generally."
+msgstr ""
+"Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Kirjastosta mukaan muihin vapaisiin "
+"ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee kirjoittaa "
+"tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden omistaa Free Software "
+"Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät joskus poikkeuksia. Free "
+"Software Foundationin päätösten ohjenuorana on kaksi päämäärää; säilyttää "
+"kaikista heidän vapaista ohjelmista johdettujen ohjelmien vapaa asema ja "
+"yleisesti kannustaa ohjelmien jakamiseen ja uudelleen käyttöön."
+
+#: lgpl.xml:713(title)
+msgid "NO WARRANTY"
+msgstr "Ei takuuta"
+
+#: lgpl.xml:714(subtitle)
+msgid "Section 15"
+msgstr "Kohta 15"
+
+#: lgpl.xml:716(para)
+msgid ""
+"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
+"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
+"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
+"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
+msgstr ""
+"Koska tämä Kirjasto on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Kirjastolle ei myönnetä "
+"takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden haltija "
+"kirjallisesti muuta osoita, Kirjasto on tarjolla <quote>sellaisena kuin se "
+"on</quote> ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen, "
+"muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla on "
+"kaikki riski Kirjaston laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma osoittautuu "
+"virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki huolto- ja "
+"korjauskustannukset."
+
+#: lgpl.xml:730(title)
+msgid "Section 16"
+msgstr "Kohta 16"
+
+#: lgpl.xml:732(para)
+msgid ""
+"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
+"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
+"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
+"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
+"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
+"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
+"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
+"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
+"SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu, tekijänoikeuden "
+"haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi muuttaa tai levittää "
+"kirjastoa kuten edellä on sallittu, eivät ole missään tilanteessa vastuussa "
+"Lisenssin saajalle yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai "
+"seurauksellisista vahingoista (sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon "
+"katoamisen, tiedon vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten "
+"menetykset ja kirjaston puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman "
+"kanssa), jotka aiheutuvat kirjaston käytöstä tai siitä, että kirjastoa ei voi "
+"käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas "
+"osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: lgpl.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikko Välimäki, 2001\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005\n"
+"Timo Jyrinki, 2008"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
+#~ "make sure the software is free for all its users. This General Public "
+#~ "License applies to most of the Free Software Foundation's software and to "
+#~ "any other program whose authors commit to using it. (Some other Free "
+#~ "Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public "
+#~ "License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että "
+#~ "ne estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-"
+#~ "lisenssi on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa "
+#~ "ohjelmaa — lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille "
+#~ "käyttäjille. GPL-lisenssi soveltuu pääosaan Free Software Foundationin "
+#~ "ohjelmia ja mihin tahansa muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja "
+#~ "oikeudenomistajat sitoutuvat sen käyttöön. (Joihinkin Free Software "
+#~ "Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL-lisenssin sijasta LGPL-lisenssiä "
+#~ "[GNU-kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi käyttää GPL-lisenssiä."
+
+#~ msgid "copyright the software, and"
+#~ msgstr "ohjelma suojataan tekijänoikeudella, ja"
+
+#~ msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa vaara, "
+#~ "että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä "
+#~ "seurauksella, että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän välttämiseksi "
+#~ "jokainen patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi kaikille käyttäjille "
+#~ "tai jätettävä kokonaan lisensoimatta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle ja "
+#~ "muuttamiselle."
+
+#~ msgid "Exception:"
+#~ msgstr "Poikkeus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
+#~ "announcement, your work based on the Program is not required to print an "
+#~ "announcement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos Ohjelma itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta "
+#~ "tälläistä ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan "
+#~ "perustuvan teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja, "
+#~ "Lisenssin saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen "
+#~ "käyttöön saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta selviää "
+#~ "asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei Ohjelmalla ole "
+#~ "takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja myöntää Ohjelmalle "
+#~ "takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa edelleen näiden "
+#~ "ehtojen mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet, miten he voivat "
+#~ "nähdä kopion tästä Lisenssistä. <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
+#~ "\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a "
+#~ "medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi, joka "
+#~ "on levitettävä yllä mainittujen <link linkend=\"sect1\">Kohtien 1</link> "
+#~ "ja <link linkend=\"sect2\">2</link> ehtojen mukaisesti välineellä, jota "
+#~ "käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva "
+#~ "kirjallinen tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle, "
+#~ "enintään lähdekoodin fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen koneella "
+#~ "luettava lähdekoodi, joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 "
+#~ "ehtojen mukaisesti välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen "
+#~ "jakeluun; tai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka "
+#~ "koskee lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain ei-"
+#~ "kaupalliseen levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu "
+#~ "objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b "
+#~ "mukaisesti)"