summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po71
1 files changed, 36 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8ca9c38..8590e76 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# alibacha19 <[email protected]>, 2015
# elachecheanis <[email protected]>, 2012
# elachecheanis <[email protected]>, 2012
+# elachecheanis <[email protected]>, 2012
# Karim Oulad Chalha <[email protected]>, 2013
# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014
# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013-2014
@@ -13,13 +14,13 @@
# noureddin <[email protected]>, 2012
# Tux-Tn <[email protected]>, 2013
# Tux-Tn <[email protected]>, 2013
-# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2015
+# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 12:27+0000\n"
"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "متّة هي استمرارية لغنوم 2. مئات الأشخاص �
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr "سطح المكتب جنوم 2 كان الأكثر شعبية بين سطوح مكتب لينكس ، لكنه لم يعد متاحًا...متّة قدّمت لكم لتزويدكم بنفس سطح المكتب!"
+msgstr "سطح مكتب غنوم 2 كان سطح المكتب الأكثر شعبية في لينكس لكنه لم يعد متوفرا...متّة هنا لتوفّر لكم سطح المكتب نفسه!"
#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "اسم البرنامج"
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-msgstr "اسم البرنامج. إذا لم يتم تحديده ، فسيحدد إفتراضيا على g_get_application_name()"
+msgstr "اسم البرنامج. إذا لم يتم تحديده ، فسيأخذ مبدئيا g_get_application_name()"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
msgid "Program version"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "تسمية الموقع"
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
" defaults to the URL"
-msgstr "تسمية وصلة لموقع البرنامج. إذا لم يتم تعيينه، فإنه يأخذ URL افتراضيا "
+msgstr "تسمية الرابط لموقع البرنامج. إذا لم يتم تعيينه، فإنه يأخذ عنوان URL مبدئيا "
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356
msgid "Authors"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "قائمة مُوثِّقي البرنامج"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "الفنّانون"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "الشعار"
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "شعار لمربع 'عن' . إلم يحدّد فسيأخذ مبدئيا gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
@@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "أيقونة مختارة لتُستعمل شعارا لصندوق \"ع
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
-msgstr ""
+msgstr "لف الترخيص"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "حول لف نص الترخيص."
#. Add the credits button
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "استخدام ألفا"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "حول منح اللون قيمة ألفا"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
@@ -281,11 +282,11 @@ msgstr "اللون المحدّد"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "ألفا الحالية"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة العتمة المحددّة (0 شفاف كليا، 65535 عاتم كليا)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
msgid "Received invalid color data\n"
@@ -293,19 +294,19 @@ msgstr "تمّ تلقي بيانات لون غير سليمة\n"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "لديه التحكم بالعتمة"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "حول سماح منتقي الألوان بتحديد العتمة"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "لديه لوحة ألوان"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "حول استعمال لوحة الألوان"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
msgid "The current color"
@@ -313,19 +314,19 @@ msgstr "اللون الحالي"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفافة كليا, 65535 عاتمة كليا)"
+msgstr "قيمة العتمة الحالية (0 شفافة كليا, 65535 عاتمة كليا)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+msgstr "اختر اللون الذي تريد من الطوق الخارجي. و اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون من المثلث الداخلي."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط على القطّارة، ثم اختر على لون في أي مكان في شاشتك لاختيار ذلك اللون."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
msgid "_Hue:"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "-صِبْغَة:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "الموضع "
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
msgid "_Saturation:"
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "كمية الضوء اﻷزرق في اللون"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "Op_acity:"
-msgstr "الت_عتيم"
+msgstr "الع_تمة"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
@@ -427,11 +428,11 @@ msgstr "اللون الذي اخترته"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
msgid "gtk-color-sel"
-msgstr ""
+msgstr "منتقي لون gtk"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
msgid "_Save color here"
-msgstr "_حفظ الون اﻵن"
+msgstr "_حفظ اللون هنا"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
msgid ""
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "اختيار اﻷلوان"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "اختيار اللون ملصق بالحوار"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
@@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "الفترة الدنيا بالملي ثانية"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr "لا تقبل زرا كمضغوط إلا عند ضغطه لـ @delay ملي ثانية."
+msgstr "لا تعتبر زرا أنه ضُغِط إلا عند ضغطه لـ @delay ملي ثانية."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "يحتاج المتصفح لطرفية"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
-msgstr "ما إذا كان المتصفح المبدئي يحتاج طرفية للعمل."
+msgstr "حول احتياج المتصفح المبدئي لطرفية كي يشتغل."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
@@ -792,31 +793,31 @@ msgstr "يفهم المتصفح التحكم عن بعد"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr "ما إذا كان المتصفح يفهم التحكم عن بعد لنتسكيب."
+msgstr "حول فهم المتصفح المبدئي التحكم عن بعد لنتسكيب."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default calendar"
-msgstr "التقويم الإفتراضي"
+msgstr "التقويم المبدئي"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default calendar application"
-msgstr "تطبيق التقويم الإفتراضي"
+msgstr "تطبيق التقويم المبدئي"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr "يحتاج تطبيق التقويم الإفتراضي لطرفية"
+msgstr "يحتاج التقويم لطرفية"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
-msgstr "ما إذا كان تطبيق التقويم الإفتراضي يحتاج طرفية للعمل"
+msgstr "حول احتياج تطبيق التقويم المبدئي لطرفية كي يشتغل"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr "المهام الإفتراضي"
+msgstr "المهام المبدئية"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default tasks application"
-msgstr "تطبيق المهام الإفتراضي"
+msgstr "تطبيق المهام المبدئي"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
@@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "تحتاج المهام لطرفية"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
-msgstr "ما إذا كان تطبيق المهام الإفتراضي يحتاج طرفية للعمل"
+msgstr "حول احتياج تطبيق المهام المبدئي لطرفية كي يشتغل"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Terminal application"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "قائمة تحوي فواصل سطرية '\\n' بأسماء الألو�
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Default font"
-msgstr "الخط الافتراضي"
+msgstr "الخط المبدئي"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Name of the default font used by gtk+."