diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 71 |
1 files changed, 36 insertions, 35 deletions
@@ -6,6 +6,7 @@ # alibacha19 <[email protected]>, 2015 # elachecheanis <[email protected]>, 2012 # elachecheanis <[email protected]>, 2012 +# elachecheanis <[email protected]>, 2012 # Karim Oulad Chalha <[email protected]>, 2013 # مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014 # Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013-2014 @@ -13,13 +14,13 @@ # noureddin <[email protected]>, 2012 # Tux-Tn <[email protected]>, 2013 # Tux-Tn <[email protected]>, 2013 -# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2015 +# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 12:27+0000\n" "Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "متّة هي استمرارية لغنوم 2. مئات الأشخاص � msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "سطح المكتب جنوم 2 كان الأكثر شعبية بين سطوح مكتب لينكس ، لكنه لم يعد متاحًا...متّة قدّمت لكم لتزويدكم بنفس سطح المكتب!" +msgstr "سطح مكتب غنوم 2 كان سطح المكتب الأكثر شعبية في لينكس لكنه لم يعد متوفرا...متّة هنا لتوفّر لكم سطح المكتب نفسه!" #: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "اسم البرنامج" msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "اسم البرنامج. إذا لم يتم تحديده ، فسيحدد إفتراضيا على g_get_application_name()" +msgstr "اسم البرنامج. إذا لم يتم تحديده ، فسيأخذ مبدئيا g_get_application_name()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "تسمية الموقع" msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" -msgstr "تسمية وصلة لموقع البرنامج. إذا لم يتم تعيينه، فإنه يأخذ URL افتراضيا " +msgstr "تسمية الرابط لموقع البرنامج. إذا لم يتم تعيينه، فإنه يأخذ عنوان URL مبدئيا " #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "قائمة مُوثِّقي البرنامج" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "الفنّانون" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "الشعار" msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" +msgstr "شعار لمربع 'عن' . إلم يحدّد فسيأخذ مبدئيا gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" @@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "أيقونة مختارة لتُستعمل شعارا لصندوق \"ع #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "لف الترخيص" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "حول لف نص الترخيص." #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "استخدام ألفا" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "حول منح اللون قيمة ألفا" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" @@ -281,11 +282,11 @@ msgstr "اللون المحدّد" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "ألفا الحالية" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "قيمة العتمة المحددّة (0 شفاف كليا، 65535 عاتم كليا)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" @@ -293,19 +294,19 @@ msgstr "تمّ تلقي بيانات لون غير سليمة\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "لديه التحكم بالعتمة" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "حول سماح منتقي الألوان بتحديد العتمة" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "لديه لوحة ألوان" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "حول استعمال لوحة الألوان" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" @@ -313,19 +314,19 @@ msgstr "اللون الحالي" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفافة كليا, 65535 عاتمة كليا)" +msgstr "قيمة العتمة الحالية (0 شفافة كليا, 65535 عاتمة كليا)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "اختر اللون الذي تريد من الطوق الخارجي. و اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون من المثلث الداخلي." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "اضغط على القطّارة، ثم اختر على لون في أي مكان في شاشتك لاختيار ذلك اللون." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "-صِبْغَة:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "الموضع " #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "كمية الضوء اﻷزرق في اللون" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "الت_عتيم" +msgstr "الع_تمة" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 @@ -427,11 +428,11 @@ msgstr "اللون الذي اخترته" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "منتقي لون gtk" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "_حفظ الون اﻵن" +msgstr "_حفظ اللون هنا" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "اختيار اﻷلوان" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "اختيار اللون ملصق بالحوار" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "الفترة الدنيا بالملي ثانية" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." -msgstr "لا تقبل زرا كمضغوط إلا عند ضغطه لـ @delay ملي ثانية." +msgstr "لا تعتبر زرا أنه ضُغِط إلا عند ضغطه لـ @delay ملي ثانية." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." @@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "يحتاج المتصفح لطرفية" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "ما إذا كان المتصفح المبدئي يحتاج طرفية للعمل." +msgstr "حول احتياج المتصفح المبدئي لطرفية كي يشتغل." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Browser understands remote" @@ -792,31 +793,31 @@ msgstr "يفهم المتصفح التحكم عن بعد" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "ما إذا كان المتصفح يفهم التحكم عن بعد لنتسكيب." +msgstr "حول فهم المتصفح المبدئي التحكم عن بعد لنتسكيب." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "التقويم الإفتراضي" +msgstr "التقويم المبدئي" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "تطبيق التقويم الإفتراضي" +msgstr "تطبيق التقويم المبدئي" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "يحتاج تطبيق التقويم الإفتراضي لطرفية" +msgstr "يحتاج التقويم لطرفية" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "ما إذا كان تطبيق التقويم الإفتراضي يحتاج طرفية للعمل" +msgstr "حول احتياج تطبيق التقويم المبدئي لطرفية كي يشتغل" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "المهام الإفتراضي" +msgstr "المهام المبدئية" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "تطبيق المهام الإفتراضي" +msgstr "تطبيق المهام المبدئي" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "تحتاج المهام لطرفية" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "ما إذا كان تطبيق المهام الإفتراضي يحتاج طرفية للعمل" +msgstr "حول احتياج تطبيق المهام المبدئي لطرفية كي يشتغل" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Terminal application" @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "قائمة تحوي فواصل سطرية '\\n' بأسماء الألو� #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Default font" -msgstr "الخط الافتراضي" +msgstr "الخط المبدئي" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." |