summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po395
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..8c34f22
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,395 @@
+# translation of mate-desktop-2.0.po to Asturian
+# Asturian translation for mate-desktop
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:13+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.in:61
+msgid "About MATE"
+msgstr "Tocante a MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
+msgid "Learn more about MATE"
+msgstr "Deprende más so MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:62
+msgid "News"
+msgstr "Noticies"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:63
+msgid "MATE Library"
+msgstr "Llibrería MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:64
+msgid "Friends of MATE"
+msgstr "Collacios de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:65
+msgid "Contact"
+msgstr "Contautu"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:69
+msgid "The Mysterious GEGL"
+msgstr "El Misteriosu GEGL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:70
+msgid "The Squeaky Rubber MATE"
+msgstr "The Squeaky Rubber (Goma cruxente) MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:71
+msgid "Wanda The MATE Fish"
+msgstr "Wanda, el pexe de Mate"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:568
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Abrir URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:575
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Copiar URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:830
+msgid "About the MATE Desktop"
+msgstr "Alrodiu del Escritoriu de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:866
+msgid "%(name)s: %(value)s"
+msgstr "%(nome)s: %(valor)es"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:880
+msgid "Welcome to the MATE Desktop"
+msgstr "Bienllegáu al Escritoriu de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:897
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Apurriéronte esta compilación:"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:921
+msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+msgstr "<b>%(nome)s:</b> %(valor)es"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:977
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:978
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distribuidor"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:979
+msgid "Build Date"
+msgstr "Data de compilación"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:1023
+msgid "Display information on this MATE version"
+msgstr "Ver información d'esta versión de MATE"
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"MATE also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"MATE inclúi tamién una completa plataforma de desendolcu pa los "
+"programadores d'aplicaciones, que permite la creación de potentes y "
+"complexos programes."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"MATE inclúi la mayoría de lo que pues atopar nel to ordenador, como "
+"l'alministrador de ficheros, el navegador web y delles más aplicaciones."
+
+#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
+#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
+#. the translations.
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr ""
+"MATE ye un entornu d'escritoriu Llibre, afayadizu, estable y accesible pa "
+"los sistemes operativos de la familia UNIX y asemeyaos."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr ""
+"L'enfotu de MATE na usabilidá y l'accesibilidá, con actualizaciones "
+"regulares y un fuerte sofitu corporativu, faenlu único pente los escritorios "
+"de Software Llibre."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making MATE better."
+msgstr ""
+"La mayor fuercia de MATE ye la fuerte comunidá de nueso. Dafechu tol mundu, "
+"con o sin conocimientos de programación, podría echar un gabitu pa facer un "
+"MATE meyor."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"Cientos de persones contribuyeron al códigu de MATE dende que s'entamara en "
+"1997; munchos más sofitaronlu d'una bayura maneres, incluyendo tornes, "
+"documentación y afitando la so seguridá."
+
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:213
+msgid "Laptop"
+msgstr "Ordenador portátil"
+
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:221
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Error al lleer l'archivu '%s': %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286
+#, c-format
+msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgstr "Error al rebobinar l'archivu '%s': %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:388
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3530
+msgid "No name"
+msgstr "Ensin nome"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:615
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal."
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:799
+#, c-format
+msgid "Error cannot find file id '%s'"
+msgstr "Fallu. Nun pudo atopase la id de ficheru '%s'"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:845
+#, c-format
+msgid "No filename to save to"
+msgstr "Nun hai nome de ficheru pa guardar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1830
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Entamando %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2066
+#, c-format
+msgid "No URL to launch"
+msgstr "Nun hai una URL que llanzar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2082
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092
+#, c-format
+msgid "No command (Exec) to launch"
+msgstr "Nun hai dengún comandu (Exec) pa llanzar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105
+#, c-format
+msgid "Bad command (Exec) to launch"
+msgstr "Mal comandu (Exec) pa llanzar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3586
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding of: %s"
+msgstr "Codificación desconocida de: %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:130
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Nun se ye p'atopar un terminal, va usase xterm inda si mesmo nun funciona"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:346
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "nun se pudo algamar el rangu de tamaños de pantalla"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:355
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr ""
+"error X nun remanáu mientres s'algamaba el rangu de tamaños de pantalla"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:448
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr ""
+"nun se pudieron algamar los recursos de paltalla (monitores, salídes, modos)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:583
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "la estensión RANDR nun ta presente"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:813
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "nun se pudo algamar información de la salida %d"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"la posición/tamañu pidía pal monitor %d ta fuera la llende permitida: "
+"posición=(%d, %d), tamañu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1144
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "nun se pudo afitar la configuración pal monitor %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1253
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "nun se pudo algamar información del monitor %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d, %d), "
+"mínimu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+msgstr "nun s'atopó una configuración de pantalles afayadiza"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direutoriu"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicación"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enllaz"
+
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "DispositivuFS"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipu MIME"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviciu"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "Co_mandu:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "Nome _xenéricu:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "Co_mentariu:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Esplorar"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Triba:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Iconu:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Esplorar iconos"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Executar nel t_erminal"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Llingua"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "Nome xenéricu"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "Tipu de Serviciu"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentariu"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "_Procura esto enantes d'usar:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_Documentación:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Tornes del _nome/comentariu:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "_Amestar/Afitar"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "Amestar o afitar les tornes del nome/comentariu"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "D_esaniciar"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "Esborrar la torna de nome/comentariu"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básicu"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzáu"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "Amo_sar conseyos nel entamu"