summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po126
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 13236b0..49cef8b 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# , 2014
+# , 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Даведайцеся больш пра MATE"
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
#: ../mate-about/mate-about.c:106
msgid "translator-credits"
-msgstr "Міхась Варанцоў <[email protected]>"
+msgstr "Mikhas Varantsou <[email protected]>, 2014-2015"
#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "MATE - гэта прывабнае і інтуітыўна зразум�
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr "MATE уключае ў сябе шмат з таго, што вы бачыце на кампутары: файлавы кіраўнік, прагляднікі дакументаў і выяў, меню і шмат чаго яшчэ."
+msgstr "MATE уключае ў сябе шмат з таго, што вы бачыце на камп'ютары: файлавы кіраўнік, прагляднікі дакументаў і выяў, меню і шмат чаго яшчэ."
#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "MATE працягвае развіццё GNOME 2. Сотні людзе�
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr "Калісьці GNOME 2 быў найпапулярнейшым асяроддзем для Linux, але больш ён не даступны... Таму мы зрабілі MATE, каб забяспечыць тое ж самае працоўнае асяроддзе!"
+msgstr "Калісьці GNOME 2 быў найпапулярнейшым асяроддзем для Linux, але больш ён не даступны... Таму мы зрабілі MATE - каб забяспечыць тое ж самае працоўнае асяроддзе!"
#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Невядома"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184
msgid "Could not show link"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма паказаць спасылку"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
msgid "Program name"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва значка-лагатыпа"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
-msgstr "Пераносы у ліцэнзіі"
+msgstr "Пераносы ў ліцэнзіі"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыманы нядзейсныя даныя пра колер\n"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
msgid "gtk-color-sel"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-color-sel"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
msgid "_Save color here"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Кепскі загад"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
+msgstr "Невядомае кадаванне: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Няма пашырэння RANDR"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104
#, c-format
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353
msgid "Mirror Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Люстэрныя экраны"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Пікселяў у секунду"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "Браўзэр разумее remote."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументы exec"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr "Маляваць фон стала"
+msgstr "Маляваць абрус стала"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
-msgstr ""
+msgstr "Плыўна змяняць абрус"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып зацянення колераў"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "Меню маюць лініі разрыву"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Can Change Accels"
-msgstr ""
+msgstr "Ці можна змяняць паскаральнікі"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Menubar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Адчапляльныя панэлі меню"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Адчапляльныя панэлі начыння"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс сімвалічных назваў і эквівалентаў колераў"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль перадрэдагавання GTK IM"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль статусу GTK IM"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "GTK IM Module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль GTK IM"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Status Bar on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Радок стану справа"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Module for GtkFileChooser"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль для GtkFileChooser"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Паскаральнік меню"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць меню спосабаў ўводу"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць меню кіравальных знакаў Unicode"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопкі загалоўка ў GTK3-вокнах з дэкарацыяй на баку кліента"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
-msgstr ""
+msgstr "Забараніць загадны радок"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Забараніць захаванне на дыск"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disable printing"
-msgstr ""
+msgstr "Забараніць друк"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Disable print setup"
-msgstr ""
+msgstr "Забараніць настáўленне друку"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Disable user switching"
-msgstr ""
+msgstr "Забараніць пераключаць карыстальніка"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Забараніць замыкаць экран"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Адключыць хэндлеры URL'оў і MIME-тыпаў"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
-msgstr ""
+msgstr "Забараніць настáўленне тэмы"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла клавіятурнага гудка"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File name of the bell sound to be played."
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Remember NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "Памятаць стан NumLock"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "Стан NumLock"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Motion Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Парог паскарэння"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Drag Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Парог перацягвання"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Distance before a drag is started."
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Эмуляцыя сярэдняй кнопкі"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Знаходжанне паказальніка"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Cursor font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт курсора"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default mixer device"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная прылада мікшэра"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартныя каналы мікшэра"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable ESD"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць ESD"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable sound server startup."
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Гукі ўводу"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr ""
+msgstr "Адключыць усе вонкавыя мініяцюрызатары"
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Type time"
-msgstr ""
+msgstr "Працягласць набірання"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Break time"
-msgstr ""
+msgstr "Працягласць перапынку"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Дазволіць адтэрміноўку перапынка"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ці ўключана магчымасць блакавання клавіятуры"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ці ўключана магчымасць блакавання клавіятуры."
#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
@@ -1485,16 +1485,16 @@ msgstr "Выбар колера MATE"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
-msgstr "Вакенца выбару колера"
+msgstr "Акенца выбару колера"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Абярыце колер з палітры ці экрана"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
msgid "Migrate MATE 1.4 settings"
-msgstr ""
+msgstr "Міграцыя настáўленняў MATE 1.4"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2
msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак міграцыі настáўленняў MATE 1.4 у MATE 1.6+"