diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# , 2014 +# , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Даведайцеся больш пра MATE" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:106 msgid "translator-credits" -msgstr "Міхась Варанцоў <[email protected]>" +msgstr "Mikhas Varantsou <[email protected]>, 2014-2015" #: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "MATE - гэта прывабнае і інтуітыўна зразум� msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "MATE уключае ў сябе шмат з таго, што вы бачыце на кампутары: файлавы кіраўнік, прагляднікі дакументаў і выяў, меню і шмат чаго яшчэ." +msgstr "MATE уключае ў сябе шмат з таго, што вы бачыце на камп'ютары: файлавы кіраўнік, прагляднікі дакументаў і выяў, меню і шмат чаго яшчэ." #: ../mate-about/mate-about.h:52 msgid "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "MATE працягвае развіццё GNOME 2. Сотні людзе� msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "Калісьці GNOME 2 быў найпапулярнейшым асяроддзем для Linux, але больш ён не даступны... Таму мы зрабілі MATE, каб забяспечыць тое ж самае працоўнае асяроддзе!" +msgstr "Калісьці GNOME 2 быў найпапулярнейшым асяроддзем для Linux, але больш ён не даступны... Таму мы зрабілі MATE - каб забяспечыць тое ж самае працоўнае асяроддзе!" #: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Невядома" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 msgid "Could not show link" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма паказаць спасылку" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Назва значка-лагатыпа" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" -msgstr "Пераносы у ліцэнзіі" +msgstr "Пераносы ў ліцэнзіі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Атрыманы нядзейсныя даныя пра колер\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Кепскі загад" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "Невядомы знаказбор: %s" +msgstr "Невядомае кадаванне: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "" +msgstr "Няма пашырэння RANDR" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 #, c-format @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353 msgid "Mirror Screens" -msgstr "" +msgstr "Люстэрныя экраны" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "Пікселяў у секунду" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "Браўзэр разумее remote." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Аргументы exec" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "Маляваць фон стала" +msgstr "Маляваць абрус стала" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "" +msgstr "Плыўна змяняць абрус" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "Тып зацянення колераў" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" +msgstr "Меню маюць лініі разрыву" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether menus should have a tearoff." @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Can Change Accels" -msgstr "" +msgstr "Ці можна змяняць паскаральнікі" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Адчапляльныя панэлі меню" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Адчапляльныя панэлі начыння" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "List of symbolic names and color equivalents" -msgstr "" +msgstr "Спіс сімвалічных назваў і эквівалентаў колераў" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль перадрэдагавання GTK IM" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль статусу GTK IM" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "Модуль GTK IM" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Name of the input method module used by GTK+." @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "Радок стану справа" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" +msgstr "Модуль для GtkFileChooser" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Паскаральнік меню" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "Паказваць меню спосабаў ўводу" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "Паказваць меню кіравальных знакаў Unicode" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "" +msgstr "Кнопкі загалоўка ў GTK3-вокнах з дэкарацыяй на баку кліента" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "Забараніць загадны радок" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "Забараніць захаванне на дыск" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "Забараніць друк" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "Забараніць настáўленне друку" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "Забараніць пераключаць карыстальніка" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "Забараніць замыкаць экран" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" +msgstr "Адключыць хэндлеры URL'оў і MIME-тыпаў" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Disable theme settings" -msgstr "" +msgstr "Забараніць настáўленне тэмы" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" +msgstr "Назва файла клавіятурнага гудка" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Памятаць стан NumLock" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Стан NumLock" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "Парог паскарэння" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Парог перацягвання" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Distance before a drag is started." @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Middle button emulation" -msgstr "" +msgstr "Эмуляцыя сярэдняй кнопкі" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Знаходжанне паказальніка" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Cursor font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт курсора" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "Стандартная прылада мікшэра" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" +msgstr "Стандартныя каналы мікшэра" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable ESD" -msgstr "" +msgstr "Уключыць ESD" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "Гукі ўводу" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "" +msgstr "Адключыць усе вонкавыя мініяцюрызатары" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "" +msgstr "Працягласць набірання" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "Працягласць перапынку" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Дазволіць адтэрміноўку перапынка" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." @@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "Ці ўключана магчымасць блакавання клавіятуры" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" +msgstr "Ці ўключана магчымасць блакавання клавіятуры." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 @@ -1485,16 +1485,16 @@ msgstr "Выбар колера MATE" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "Вакенца выбару колера" +msgstr "Акенца выбару колера" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "Абярыце колер з палітры ці экрана" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" -msgstr "" +msgstr "Міграцыя настáўленняў MATE 1.4" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" -msgstr "" +msgstr "Сродак міграцыі настáўленняў MATE 1.4 у MATE 1.6+" |