summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r--po/br.po212
1 files changed, 101 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 9d75c40..0f15d1b 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-19 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Pick a Color"
msgstr "Tapout ul liv"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:285
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
msgid "Current Color"
msgstr "Liv bremanel"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "Al liv diuzet"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:292
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa bremanel"
@@ -123,157 +123,157 @@ msgstr "Gwerzh an demerez bet diuzet (0 boull penn da benn, 65535 demer penn da
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr " Roadennoù liv didlvoudek zo bet degemeret\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:271
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Emañ reolerezh al liv gantañ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Mar dlefe bezañ aotren arventennoù an demerez gant an diuzer liv "
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:278
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279
msgid "Has palette"
msgstr "Emañ al livaoueg gantañ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Mar dlefe bezañ arveret ul livaoueg"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
msgid "The current color"
msgstr "Al liv bremanel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Gwerzh an demerez bremanel (0 boull penn da benn, 65535 demer penn da benn)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:299
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300
msgid "HEX String"
msgstr "Hedad mod HEX"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "Hedad c'hwezekredel al liv bremanel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:349
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Diuzit al liv a fell deoc'h diwar ar walenn diavaez. Diuzit teñvalder pe sklaerder al liv-mañ gant an tric'horn diabarzh."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:373
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Klikit war ar gorzennig ha klikit ne vern pelec'h war ho skramm da ziuzañ al liv-mañ."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
msgid "_Hue:"
msgstr "_Arliv"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Lec'hiadur war rodad al livioù"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Peurvec'hiañ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Donder al liv"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "_Value:"
msgstr "_Gwerzh"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Lintr al liv"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "_Red:"
msgstr "_Ruz :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kementad a c'houloù ruz el liv."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid "_Green:"
msgstr "_Gwer :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kementad a c'houloù gwer el liv."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
msgid "_Blue:"
msgstr "Gl_as :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kementad a c'houloù glas el liv."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397
msgid "Op_acity:"
msgstr "De_merez :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Boullder al liv."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425
msgid "Color _name:"
msgstr "A_nv al liv :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr "Enanket e vez ur werzh liv gant ur stil HTML c'hwezekredel pe enankit un anv liv evel 'mouk' er vaezienn-mañ."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:472
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473
msgid "_Palette:"
msgstr "_Livaoueg :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:505
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rodad al livioù"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "Al liv bet diuzet a-raok evit bezañ keñveriet gant al liv diuzet bremañ. Al liv mañ a c'hallit riklañ betek enankad ul livaoueg pe diuzit al liv-mañ evel al liv bremanel en ur e riklañ betek ar standilhonoù a zo war ar gostez."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:965
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "Al liv dibabet ganeoc'h. Riklit al liv-mañ betek un enankad liv d'e enrollañ evit un arver diwezhatoc'h."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:970
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Al liv dibabet ganeoc'h a-raok da vezañ keñveriet gant al liv diuzet bremañ."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:973
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Al liv dibabet ganeoc'h."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1362
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363
msgid "_Save color here"
msgstr "_Enrollañ al liv amañ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1587
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "N'eo ket mat ar ment galloudel goulennet war ar ment posubl: goulenn=(%d
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:420
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Skrammoù klon"
@@ -799,142 +799,132 @@ msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Can Change Accels"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over"
-" an active menuitem."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil ar varrennad ostilhoù"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr "Stil ar varrennad ostilhoù. Ar gwrzhioù talvoudek a dalv da \"an eil hag egile\", \"an eil hag egile a-blaen\", \"arlunioù\" ha \"testenn\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "Arlunioù ez eus gant al lañserioù"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "Mar bez skrammet testenn an arlun gant al lañserioù evit un enankad lañser."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr "Arlunioù ez eus gant an afelloù"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "Mar bez skrammet un arlun ouzhpenn da destenn an afell gant an afelloù."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Barrennad al lañserioù a c'hall bezañ distaget"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr "Mar bez distaget barrennadoù al lañserioù gant an arveriad ha dilec'hiet tro dro dezho."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Barrennad an ostilhoù a c'hall bezañ distaget"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr "Mar bez distaget barrennadoù an ostilhoù gant an arveriad ha dilec'hiet tro dro dezho."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ment arlun ar varrennad ostilhoù"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr "Ment an arlunioù war ar varrennad ostilhoù, pe \"barrennad ostilhoù vihan\" pe \"barrennad ostilhoù vras\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blinkata ar reti"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Mar dlefe ar reti blinkata."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Talm blinkata ar reti"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "Pad kelc'hiad blinkata ar reti, e milieilennoù."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
msgid "Icon Theme"
msgstr "Neuz an arlun"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Neuz mod Gtk+"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "Anv an neuz dre ziouer arveret gant Gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Roll an anvioù arouezel ha kevatalioù d'al livioù"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr "Ur roll dispartiet gant '\\n' eus \"anvioù:livioù\" evel ma'z eo bet erspizet gant arventennoù 'livaoueg-gtk'"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default font"
msgstr "Nodrezh dre ziouer"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Anv an nodrezh dre ziouer arveret gant gtk+"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "Stil ragembann HE GTK"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "Anv stil ragembann hentenn enankañ GTK+ arveret gant gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "Stil stad HE GTK"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "Anv stil stad hentenn enankañ GTK+ arveret gant gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
msgid "GTK IM Module"
msgstr "Mollad HE GTK"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "Anv mollad hentenn enankañ GTK+ arveret gant GTK+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr "Arverañ barrenn ditl GTK3"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
@@ -942,100 +932,100 @@ msgid ""
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr "Hag-eñ e vo arveret ur varrenn ditl el lein da ziskouez gwered ar widjed pe ur maez gwered en traoñ gant boestadoù emziviz GTK+ evel an dibaber restroù, an dibaber livioù pe an dibaber nodrezhoù. Ne dizho ket an arventennoù-mañ ar boestadoù emziviz personelaet oc'h ober gant GtkDialog end-eeun pe voestad emziviz ar c'hemennadennoù."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
msgstr "Arverañ dibunañ dre ziguzhat GTK3"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
msgstr "Hag-eñ e vo arveret prenestroù dibunet GTK+ enframmet an dibunañ dre ziguzhat. Gantañ e vez kuzhet ha bihanaet ment ar varrenn dibunañ betek ma vo lakaet evezh warni."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr "Gweredekaat bliverezhioù mod toolkit-wide GTK"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Hag-eñ e vo gweredekaet bliverezhioù mod toolkit-wide GTK."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
msgid "Document font"
msgstr "Nodrezh an teul"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Anv an nodrezh dre ziouer arveret evit lenn an teul."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
msgid "Monospace font"
msgstr "Nodrezh e led fest"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr "Anv un nodrezh e led fest da vezañ arveret e lec'hiadurioù evel an temenelloù."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Arverañ un nodrezh personelaet"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "Mar bez arveret un nodrezh personelaet e arloadoù mod gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Barrennad ar stad war an tu dehou"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr "Mar bez skrammet ur varrennad stad war an tu dehou."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "Mollad evit GtkFileChooser"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr "Ar mollad da arverañ evel patrom ar reizhiad restroù evit widjed GtkFileChooser. Ar gwerzhioù a vez \"gio\" ha \"gtk+\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Herrekaell barrennad ar stad"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Berradennoù klavier da zigeriñ barrennoù al lañserioù."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Diskouez al lañser 'Hentennoù enankañ'"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr "Hag-eñ e vefe kinniget kemmañ an hentenn enankañ gant lañserioù kemperzhel an enankadoù ha gweloù an testennoù."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Diskouez al lañser 'arouezenn reoliñ mod Unicode'"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr "Hag-eñ e vefe enlakaet arouezennoù reoliñ mod Unicode gant lañserioù kemperzhel an enankadoù ha gweloù an testennoù."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr "Aozadur barrenn ditl prenestroù kinklet diouzh tu an arveriaded"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
@@ -1044,11 +1034,11 @@ msgid ""
"decoration-layout."
msgstr "Gant an arvetenn-mañ e tespizer peseurt afelloù a vo lakaet war war warrenn didl prenestroù kinklet diouzh tu an arveriaded ha hag-eñ e vo lakaet war an tu kleiz pe zehou. Lennit https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61
msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -1056,11 +1046,11 @@ msgid ""
"shell-shows-app-menu."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -1068,11 +1058,11 @@ msgid ""
"shell-shows-menubar."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Diskouez an arouezioù kouneiat pa vez pouezet war ar stokell Alt hepken"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."