summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po55
1 files changed, 28 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8e719d7..cd66021 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,17 +5,18 @@
# Translators:
# Francesc Famadas <[email protected]>, 2015
# guillermo.carlo.p <[email protected]>, 2016
-# Pere Orga <[email protected]>, 2012
-# Pere Orga <[email protected]>, 2012-2013
-# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2015-2016
+# Pere O. <[email protected]>, 2012
+# Pere O. <[email protected]>, 2012-2013
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016
# Xavi Ivars <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 14:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 07:17+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Té el control d'opacitat"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:312
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Si el seleccionador de color ha de permetre l'ajust de l'opacitat"
+msgstr "Si el selector de color ha de permetre l'ajust de l'opacitat"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:318
msgid "Has palette"
@@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "Feu clic al comptagotes, després feu clic a un color en qualsevol lloc
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "_Hue:"
-msgstr "_To:"
+msgstr "_Tonalitat:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posició en la roda de color."
+msgstr "La posició en el cercle cromàtic."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:444
msgid "_Saturation:"
@@ -344,15 +345,15 @@ msgstr "_Saturació:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:445
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Profunditat del color."
+msgstr "La intensitat d'una tonalitat específica."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "_Value:"
-msgstr "Valor:"
+msgstr "_Valor:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:447
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Brillantor del color."
+msgstr "La lluminositat del color."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448
msgid "_Red:"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "_Roig:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:449
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Quantitat de llum vermella al color."
+msgstr "La quantitat de llum vermella al color."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:450
msgid "_Green:"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "_Verd:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:451
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Quantitat de llum verda al color."
+msgstr "La quantitat de llum verda al color."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:452
msgid "_Blue:"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "_Blau:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Quantitat de llum blava al color."
+msgstr "La quantitat de llum blava al color."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:456
msgid "Op_acity:"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Op_acitat:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:467
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:477
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparència del color."
+msgstr "La transparència del color."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484
msgid "Color _name:"
@@ -403,26 +404,26 @@ msgstr "_Paleta:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:569
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Roda de colors"
+msgstr "Cercle cromàtic"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "El color seleccionat prèviament, per comparar amb el color que estàs seleccionant ara. Pots arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta, o pots seleccionar-ho com a color actual arrossegant-lo a l'altre color al costat."
+msgstr "El color seleccionat anteriorment, per a comparar-lo amb el color que esteu seleccionant ara. Podeu arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta, o podeu seleccionar-ho com a color actual arrossegant-lo a l'altre color al costat."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1073
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr "El color que has escollit. Pots arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta per desar-ho per al seu ús en el futur."
+msgstr "El color que heu escollit. Podeu arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta per desar-ho per al seu ús en el futur."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1078
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
-msgstr "El color seleccionat prèviament, per comparar amb el color que estàs seleccionant ara."
+msgstr "El color seleccionat anteriorment, per a comparar-lo amb el color que esteu seleccionant ara."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1081
msgid "The color you've chosen."
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Selecció de color"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "La selecció de color s'incrusta al diàleg."
+msgstr "La selecció de color que s'incrusta al diàleg."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Habilita les animacions"
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
-msgstr "Si s'ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el taulell, etc."
+msgstr "Si s'ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el tauler, etc."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
@@ -1041,11 +1042,11 @@ msgstr "Tema de les icones"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
-msgstr "El tema de les icones que s'utilitza per al taulell, Caja, etc."
+msgstr "El tema de les icones que s'utilitza per al tauler, Caja, etc."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr "Tema del GTK+"
+msgstr "Tema de GTK+"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "Mòdul per a GtkFileChooser"
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
-msgstr "Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per a l'estri GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio» i «gtk+»."
+msgstr "Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per a l'estri GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio» i «gtk+»."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Menubar accelerator"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Mostra el menú de «Mètodes d'entrada»"
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
-msgstr "Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre canviar el mètode d'entrada."
+msgstr "Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre el canvi de mètode d'entrada."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
@@ -1226,11 +1227,11 @@ msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
-msgstr "Evita que l'usuari pugui accedir al terminal o pugui especificar una línia d'ordres per ser executada. Per exemple, això inhabilitaria l'accés al diàleg «Executa una aplicació» del taulell."
+msgstr "Evita que l'usuari pugui accedir al terminal o pugui especificar una línia d'ordres per ser executada. Per exemple, això inhabilitaria l'accés al diàleg «Executa una aplicació» del tauler."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr "Inhabilita el desat de fitxers al disc"
+msgstr "Inhabilita el desament de fitxers al disc"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
msgid ""