summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po138
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 09d7635..af1aeaa 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-02 18:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: guillermo.carlo.p <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-24 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
-msgstr "MATE és la continuació de GNOME 2. D'ençà que es va començar GNOME al 1997, hi han contribuït centenars de persones; moltes també en les traduccions, en la documentació, en la garantia de qualitat i en altres aspectes importants."
+msgstr "MATE és la continuació de GNOME 2. D'ençà que es va començar GNOME l'any 1997, hi han contribuït centenars de persones; moltes també en les traduccions, en la documentació, en la garantia de qualitat i en altres aspectes importants."
#: ../mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentaris quant al programa"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2161
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2169
msgid "License"
msgstr "Llicència"
@@ -209,37 +209,37 @@ msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Si s'ajusta el text de la llicència."
#. Add the credits button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:543
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:551
msgid "C_redits"
msgstr "C_rèdits"
#. Add the license button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:557
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:565
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:838
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:846
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2085
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2093
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2113
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2121
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2136
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2132
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2140
msgid "Artwork by"
msgstr "Obra artística per"
@@ -318,129 +318,129 @@ msgstr "Cadena de text hexadecimal"
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "La cadena de text hexadecimal del color actual"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Seleccioneu el color que voleu de l'anell exterior. Seleccioneu la foscor o claror del color utilitzant el triangle interior."
+msgstr "Seleccioneu el color que voleu de l'anell exterior. Seleccioneu la foscor o claror del color amb el triangle interior."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Clica el comptagotes, després clica un color a qualsevol lloc de la pantalla per seleccionar aquest color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
msgid "_Hue:"
msgstr "_To:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posició en la roda de color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturació:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Profunditat del color"
+msgstr "Profunditat del color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
msgid "_Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillantor del color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:423
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
msgid "_Red:"
msgstr "_Roig:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantitat de llum vermella al color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "_Green:"
msgstr "_Verd:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantitat de llum verda al color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:427
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:428
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:444
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantitat de llum blava al color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:447
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:454
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:464
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparència del color."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:455
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:471
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom del color:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:469
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:485
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Podeu introduir un color amb el valor hexadecimal a l'estil de l'HTML, o simplement el nom d'un color en anglès com \"taronja\" en aquesta entrada."
+msgstr "Podeu introduir el valor d'un color hexadecimal com en HTML, o simplement el nom d'un color, com per exemple «orange» (taronja) en aquesta entrada."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:499
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:519
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:528
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:548
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda de colors"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1027
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1047
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "El color seleccionat prèviament, per comparar amb el color que estàs seleccionant ara. Pots arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta, o pots seleccionar-ho com a color actual arrossegant-lo a l'altre color al costat."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1030
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1050
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr "El color que has escollit. Pots arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta per desar-ho per el seu ús en el futur."
+msgstr "El color que has escollit. Pots arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta per desar-ho per al seu ús en el futur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1035
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1055
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "El color seleccionat prèviament, per comparar amb el color que estàs seleccionant ara."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1038
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1058
msgid "The color you've chosen."
msgstr "El color que heu triat."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1460
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1484
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1465
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "De_sa aquí el color"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1690
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1714
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Clica aquesta cel·la de la paleta per convertirla en el color actual. Per canviar aquesta cel·la, arrossega un color aquí o fes clic dret a la cel·la i selecciona \"Desa aquí el color\"."
+msgstr "Feu clic a aquesta cel·la de la paleta per fer-la el color actual. Per canviar aquesta cel·la, arrossegueu-hi un color o feu clic amb el botó dret del ratolí a la cel·la i seleccioneu \"Desa aquí el color\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Durant quant de temps s'ha d'accelerar, en mil·lisegons"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
-msgstr "Quants mil·lisegons es tarda en anar de 0 a la velocitat màxima."
+msgstr "Quants mil·lisegons es tarda a anar de 0 a la velocitat màxima."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
@@ -726,53 +726,53 @@ msgstr "Emet l'avís sonor quan es prem un modificador."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions de tecnologia assistida que s'executaran en iniciar"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'aplicacions de tecnologia assistida a iniciar quan s'entri a l'escriptori MATE."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació preferida de tecnologia assistida de mobilitat"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de tecnologia assistida de mobilitat preferida per utilitzar a l'entrada, al menú o la línia d'ordres."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia l'aplicació de tecnologia assistida de mobilitat preferida"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "Si MATE ha d'iniciar l'aplicació de tecnologia assistida de mobilitat preferida en iniciar la sessió."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de tecnologia assistida visual preferida"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de tecnologia assistida visual preferida per utilitzar amb l'inici de sessió, el menú i la línia d'ordres."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia l'aplicació de tecnologia assistida visual preferida"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "Si MATE ha d'iniciar l'aplicació de tecnologia assistida visual preferida en iniciar la sessió."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default browser"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Mostra les icones de l'escriptori"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
-msgstr ""
+msgstr "Fes que el gestor de fitxers de MATE (Caja) dibuixi les icones de l'escriptori."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Color secundari"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr "Color de la dreta o inferior quan es dibuixin els gradients, no s'utilitza per al color sòlid."
+msgstr "Color de la dreta o inferior quan es dibuixin els degradats, no s'utilitza per al color sòlid."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de les icones"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc."
-msgstr "El tema de les icones que s'utilitza per al taulell, caja, etc."
+msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
+msgstr "El tema de les icones que s'utilitza per al taulell, Caja, etc."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "Gtk+ Theme"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra únicament els mnemotècnics quan es premi la tecla Alt"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Inhabilita la configuració de la impressió"
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
-msgstr "Evita que l'usuari pugui modificar la configuració de la impressió. Per exemple, això inhabilitaria l'accés al diàleg «Configuració de la impressió» de totes les aplicacions."
+msgstr "Evita que l'usuari pugui modificar els ajusts d'impressió. Per exemple, això inhabilitaria l'accés al diàleg «Configuració de la impressió» de totes les aplicacions."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Inhabilita el canvi d'usuari"
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
-msgstr "Evita que es canviï d'usuari mentre la sessió estigui activa."
+msgstr "Evita que l'usuari pugui canviar a un altre compte mentre la sessió estigui activa."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Inhabilita el bloqueig de la pantalla"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Evita que l'usuari pugui bloquejar de la pantalla."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Inhabilita els gestors d'URL i de tipus MIME"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr "Evita que s'executi cap aplicació de gestió d'URL o de tipus MIME."
+msgstr "Evita que es pugui executar qualsevol aplicació de gestió d'URL o de tipus MIME."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Inhabilita els ajusts del tema"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
-msgstr ""
+msgstr "Evita que l'usuari pugui canviar els ajusts del tema."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17
msgid "Disable log out"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Inhabilita el tancament de la sessió"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18
msgid "Prevent the user from logging out."
-msgstr ""
+msgstr "Evita que l'usuari pugui tancar la sessió."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Si està habilitat el bloqueig de teclat"
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Si està habilitat el bloqueig de teclat."
-#: ../tools/mate-color-select.c:63
+#: ../tools/mate-color-select.c:64
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "Selecció de color de MATE"