summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po544
1 files changed, 115 insertions, 429 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5fe60b6..1ef97ac 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# mate-desktop translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2000.
-# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
-# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
-# Gil Forcada <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Pere Orga <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-desktop 2.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pere Orga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Quant al MATE"
@@ -26,136 +26,48 @@ msgstr "Quant al MATE"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Apreneu més coses sobre el MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "Notícies"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:62
-msgid "MATE Library"
-msgstr "Biblioteca del MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:63
-msgid "Friends of MATE"
-msgstr "Amics del MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "El misteriós GEGL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber MATE"
-msgstr "El MATE de goma estrident"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:70
-msgid "Wanda The MATE Fish"
-msgstr "Wanda el peix del MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Obre l'URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copia l'URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:826
-msgid "About the MATE Desktop"
-msgstr "Quant a l'escriptori MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:873
-msgid "Welcome to the MATE Desktop"
-msgstr "Benvingut a l'escriptori MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Tot això ha estat possible gràcies a:"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuïdor"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de muntatge"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:1024
-msgid "Display information on this MATE version"
-msgstr "Mostra informació d'aquesta versió del MATE"
-
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
-"MATE also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"El MATE també inclou una plataforma de desenvolupament completa per a "
-"programadors d'aplicacions, que permet crear-ne de tot tipus."
+"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
+"traditional metaphors."
+msgstr "El MATE proporciona un escriptori intuïtiu i atractiu per als usuaris del Linux que fan servir metàfores tradicionals."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"El MATE inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de "
-"fitxers, el navegador web, els menús i moltes altres aplicacions."
+"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
+msgstr "El MATE inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de fitxers, el visualitzador de documents, el visualitzador d'imatges, els menús i moltes altres aplicacions."
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"El MATE és un entorn d'escriptori lliure, usable, estable i accessible per "
-"a la família de sistemes operatius tipus Unix."
+msgstr "MATE és un entorn d'escriptori lliure, usable, estable i accessible per a la família de sistemes operatius Unix."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
-"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"El focus del MATE en la usabilitat i accessibilitat, el seu cicle regular "
-"de llançaments, i un fort suport per part de corporacions el fan únic dins "
-"dels escriptoris del programari lliure."
+"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
+" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
+" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr "MATE és un fork del GNOME 2. Des de que es va començar el GNOME el 1997, hi han contribuït centenars de persones; moltes també en traduccions, documentació, garantia de qualitat i en altres aspectes importants."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
-"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making MATE better."
-msgstr ""
-"El punt més fort del MATE és la seva gran comunitat. Gairebé tothom, amb "
-"coneixements o sense de programació, pot contribuir a millorar el MATE."
+"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
+"MATE is here to provide that same desktop to you!"
+msgstr "GNOME 2 era l'entorn d'escriptori per a Linux més popular però ja no està disponible. El MATE és aquí per proporcionar el mateix escriptori."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centenars de persones han contribuït codi al MATE des que es va començar "
-"al 1997; molts més hi han contribuït d'altres maneres importants, que "
-"inclouen traduccions, documentació i control de qualitat."
+"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
+"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
+"infusions and a beverage called mate."
+msgstr "El nom «MATE» prové de l'herba mate, una espècie del mateix gènere que el grèvol endèmica de la part subtropical d'Amèrica del Sud. Les seves fulles contenen cafeïna i es fan servir per fer infusions i una beguda denominada mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -176,7 +88,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en rebobinar el fitxer «%s»: %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
@@ -195,53 +107,50 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer «%s»"
msgid "No filename to save to"
msgstr "No hi ha un nom de fitxer per a desar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "No hi ha un URL per a obrir"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element llançable"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "No hi ha una ordre (Exec) per a llançar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ordre errònia (Exec) per a llançar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificació desconeguda de: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap terminal, s'utilitzarà l'xterm encara que potser no "
-"funcioni"
+msgstr "No s'ha trobat cap terminal, s'utilitzarà l'xterm encara que potser no funcioni"
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr ""
-"no s'han pogut obtenir els recursos de la pantalla (CRTC, sortides, modes)"
+msgstr "no s'han pogut obtenir els recursos de la pantalla (CRTC, sortides, modes)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error no gestionat de l'X en obtenir les mides de pantalla"
+msgstr "s'ha produït un error no gestionat de l'X en obtenir les mides de pantalla"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
@@ -253,7 +162,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el rang de les mides de pantalla"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "no hi ha l'extensió RANDR"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre la sortida %d"
@@ -261,21 +170,19 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre la sortida %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"la posició/mida sol·licitades per al CRTC %d són fora dels límits permesos: "
-"posició=(%d, %d), mida=(%d, %d), màxim=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "la posició/mida sol·licitades per al CRTC %d són fora dels límits permesos: posició=(%d, %d), mida=(%d, %d), màxim=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "no s'ha pogut establir la configuració per al CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre el CRTC %d"
@@ -288,299 +195,78 @@ msgstr "Portàtil"
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"cap de les configuracions desades de la pantalla coincideix amb la "
-"configuració activa"
+msgstr "cap de les configuracions desades de la pantalla coincideix amb la configuració activa"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "La pantalla CRTC %d no pot mostrar la sortida %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "La sortida %s no pot utlitzar el mode %dx%d@%dHz"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "La pantalla CRTC %d no permet la rotació = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr "La sortida %s no té els mateixos paràmetres que l'altra sortida clonada:\nel mode existent = %d, el mode nou = %d\nles coordenades existents = (%d, %d), les coordenades noves = (%d, %d)\nla rotació existent = %s, la rotació nova = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "No s'ha pogut clonar cap a la sortida %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr "CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb la sortida a %dx%d@%dHz (intent %d)\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr "No s'han pogut assignar les pantalles CRTC a les sortides:\n%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr "cap dels modes seleccionats era compatible amb els modes possibles:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: sol·licitada="
-"(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "no s'ha pogut trobar una configuració adequada de les pantalles"
+msgstr "la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: sol·licitada=(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
+#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantalles duplicades"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directori"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicació"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enllaç"
-
-#~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "DispositiuFS"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Tipus MIME"
-
-# No, res de "servici", Saplana. jm
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servei"
-
-#~ msgid "ServiceType"
-#~ msgstr "TipusDeServei"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "Comm_and:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nom:"
-
-#~ msgid "_Generic name:"
-#~ msgstr "Nom _genèric:"
-
-#~ msgid "Co_mment:"
-#~ msgstr "Co_mentari:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Navega"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tipus:"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_Icona:"
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Navega per les icones"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "Executa en un t_erminal"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Llengua"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Generic name"
-#~ msgstr "Nom genèric"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentari"
-
-#~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "_Prova això abans d'utilitzar:"
-
-#~ msgid "_Documentation:"
-#~ msgstr "_Documentació:"
-
-#~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "Traduccions del _nom/comentari:"
-
-#~ msgid "_Add/Set"
-#~ msgstr "_Afegeix/Estableix"
-
-#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "Afegeix o estableix traduccions del nom/comentari"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Supri_meix"
-
-#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "Suprimeix la traducció de nom/comentari"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Bàsic"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
-#~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "_Mostra consells en iniciar"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el directori amb les imatges de la capçalera."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el directori amb les imatges de la capçalera: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge de capçalera: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el logotip del MATE."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»: %s"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programari"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Fi!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Accessoris"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Menú d'accessoris"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programació"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Eines per al desenvolupament de programari"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jocs"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Menú de jocs"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Menú de gràfics"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programes per a Internet i xarxes"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimèdia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Menú multimèdia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficina"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions d'ofimàtica"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplicacions sense una categoria"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altres"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programes"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Menú de programes"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop"
-#~ msgstr "Preferències que afecten a tot l'escriptori del MATE"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Menú de sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATE is developed by an active community of volunteers who want to "
-#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
-#~ "MATE needs documentors, translators, and many other types of people, "
-#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to MATE."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE és desenvolupat per una comunitat activa de voluntaris que volen "
-#~ "proveir un escriptori i una col·lecció d'aplicacions amigables. Perquè "
-#~ "MATE necessita documentadors, traductors i molts altres tipus de gent, "
-#~ "virtualment tothom, amb i sense coneiximents de programació, pot "
-#~ "contribuir al MATE."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descarrega"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usuaris"
-
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Fundació"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "So i vídeo"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Feu clic ací per a visitar el lloc: "
-
-#~ msgid "List of MATE Contributors"
-#~ msgstr "Llista de contribuïdors al MATE"
-
-#~ msgid "MATE Logo Image"
-#~ msgstr "Imatge del logo del MATE"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Noms dels contribuïdors"
-
-#~ msgid "MATE %s Was Brought To You By"
-#~ msgstr "MATE %s us ha estat portat per"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "I molts altres ..."
-
-#~ msgid "MATE News Site"
-#~ msgstr "Lloc de notícies del MATE"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "MATE Main Site"
-#~ msgstr "Lloc principal del MATE"
-
-#~ msgid "MATE is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "MATE és una part del Projecte GNU"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "El fitxer «%s» té un tipus MIME invàlid: %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hogar"
-
-#~ msgid "Home Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions domèstiques"
-
-#~ msgid "MimeType"
-#~ msgstr "TipusDeMime"