diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 126 |
1 files changed, 60 insertions, 66 deletions
@@ -5,21 +5,22 @@ # Translators: # jakubtalich, 2014 # Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2013 -# Martin Kříž <[email protected]>, 2015 +# Martin Kříž <[email protected]>, 2016 +# Martin Kříž <[email protected]>, 2015 # Michal Procházka <[email protected]>, 2012 # Michal Procházka <[email protected]>, 2012 # Michal <[email protected]>, 2014 # Ondřej Kolín <[email protected]>, 2012-2013 # Radek kohout <[email protected]>, 2015 # Scibex <[email protected]>, 2012 -# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015 +# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Kříž <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 08:39+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,7 +128,7 @@ msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáře o programu" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302 -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2161 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2169 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -213,37 +214,37 @@ msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Zda zalomit text s licencí." #. Add the credits button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:543 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:551 msgid "C_redits" msgstr "Tvůr_ci" #. Add the license button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:557 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:565 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:838 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:846 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2085 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2093 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2113 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2121 msgid "Written by" msgstr "Napsal" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2136 msgid "Translated by" msgstr "Přeložil" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2132 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2140 msgid "Artwork by" msgstr "Graficky zpracoval" @@ -264,7 +265,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Název dialogu pro výběr barvy" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:468 msgid "Pick a Color" msgstr "Vyberte si barvu" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Aktuální alfa" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Zvolená hodnota průhlednosti (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:354 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Byly zadány neplatné hodnoty pro barvu\n" @@ -322,125 +323,125 @@ msgstr "Hexadecimální řetězec" msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "Hexadecimální řetězec aktuální barvy" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Vyberte barvu, kterou chcete z vnějšího prstence. Vyberte tmavost nebo světlost této barvy pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikněte na kapátko, k výběru barvy pak klikněte na požadovanou barvu kdekoliv na obrazovce." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kruhu." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturace:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:423 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného odstínu v barvě." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného odstínu v barvě." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:427 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:428 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:444 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého odstínu v barvě." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:447 msgid "Op_acity:" msgstr "Průhl_ednost:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:454 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:464 msgid "Transparency of the color." msgstr "Průhlednost barvy." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:455 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:471 msgid "Color _name:" msgstr "_Název barvy" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:469 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:485 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "V této položce můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název barvy, např. 'orange'." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:499 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:519 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta barev:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:528 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:548 msgid "Color Wheel" msgstr "Barevný kruh" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1027 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1047 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "Dříve vybraná barva, pro srovnání s aktuálně vybranou barvou. Můžete přetáhnout tuto barvu do palety, nebo zvolit jinou barvu jako aktuální přetažením ze vzorníku barev." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1030 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1050 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "Barva, kterou jste si vybrali. Pro uložení a použití této barvy v budoucnu si ji můžete přetáhnout na paletu barev." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1035 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1055 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Dříve vybraná barva, pro srovnání s aktuálně vybranou barvou." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1038 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1058 msgid "The color you've chosen." msgstr "Barva, kterou jste si vybral/a." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1460 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1484 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1465 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1690 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1714 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -674,6 +675,7 @@ msgstr "požadovaná virtuální velikost přesahuje dostupnou velikost: požado #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:454 +#, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcadlící obrazovky" @@ -763,8 +765,8 @@ msgstr "Preferovaná aplikace technologie usnadnění v oblasti zobrazování" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " -"or command line." +"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " +"menu, or command line." msgstr "Preferovaná aplikace technologie usnadnění v oblasti zobrazování k použití při přihlášení, v nabídce či příkazovém řádku." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 @@ -1043,8 +1045,8 @@ msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikon" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." -msgstr "Motiv ikon, které použít pro panely, Caja atd." +msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." +msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" @@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr "Název modulu vstupní metody používaný v GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 header bar" -msgstr "" +msgstr "Použít GTK3 záhlaví" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -1106,25 +1108,25 @@ msgid "" "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." -msgstr "" +msgstr "GTK+ zabudované dialogy, jako je výběr souborů, barev nebo písma, budou používat záhlaví v horním řádku, k zobrazení akčních widgetů nebo akčního prostoru na dně. Toto nastavení nemá přímo vliv na vlastní dialogy pomocí GtkDialog nebo dialogy zpráv." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" -msgstr "" +msgstr "Použijte GTK3 překrytí rolování" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." -msgstr "" +msgstr "Vestavěné GTK+ rolování oken se bude používat k překrytí posouvání. Šablona rolování schovává a snižuje velikost posuvníku, až se dojde k zaostření." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" -msgstr "" +msgstr "Povolit Gtk sadu nástrojů pro celou animaci" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "Slouží k zapnutí sady nástrojů pro celou animaci" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Document font" @@ -1167,7 +1169,7 @@ msgstr "Modul pro GtkFileChooser" msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." -msgstr "" +msgstr "Modul k použití jako modelu systému souborů pro nástroj GtkFileChooser. Možné hodnoty jsou \"gio\" a \"gtk+\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Menubar accelerator" @@ -1212,13 +1214,13 @@ msgstr "Toto nastavení určuje, která tlačítka je třeba dát do titulní li #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat pouze mnemotechnické pomůcky po stisknutí klávesu Alt" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." -msgstr "" +msgstr "Mnemotechnické pomůcky by se měly automaticky zobrazit, a skryt, když uživatel stiskne klávesu Alt." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1539,7 +1541,7 @@ msgstr "Zda je povoleno zamknutí klávesnice" msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Zda je povoleno zamknutí klávesnice." -#: ../tools/mate-color-select.c:63 +#: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" msgstr "MATE výběr barev" @@ -1551,11 +1553,3 @@ msgstr "Dialog pro výběr barev" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "Vyberte si barvy z palety, nebo na obrazovce" - -#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 -msgid "Migrate MATE 1.4 settings" -msgstr "Importovat nastavení z MATE 1.4" - -#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 -msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" -msgstr "Nástroj pro import nastavení z MATE 1.4 do MATE 1.6" |