diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 118 |
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-20 19:43+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "" +msgstr "Mae MATE yn darparu bwrdd gwaith sythweledol ac atyniadol i ddefnyddwyr Linux gan ddefnyddio trosiadau traddodiadol." #: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "Mae MATE yn cynnwys y rhan fwyaf o'r hyn rydych chi'n ei weld ar eich cyfrifiadur, gan gynnwys y rheolydd ffeiliau, dangosydd dogfennau a lluniau, dewislenni, a nifer fawr o raglenni." #: ../mate-about/mate-about.h:52 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "Amglychedd bwrdd gwaith i'r teulu UN*X o systemau gweithredu yw MATE. Mae'n rhad ac am ddim, defnyddiadwy, sefydlog a hygyrch." #: ../mate-about/mate-about.h:55 msgid "" @@ -56,13 +56,13 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "Parhad GNOME 2 yw MATE. Mae cannoedd o bobl wedi cyfrannu cod i GNOME ers ei gychwyn ym 1997; mae llawer mwy o bobl wedi cyfrannu mewn ffyrdd pwysig eraill, gan gynnwys cyfieithu, creu dogfennaeth, a sicrhau ansawdd." #: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 oedd y bwrdd gwaith Linux mwyaf poblogaidd ond 'dyw e ddim ar gael bellach... mae MATE yma i ddarparu'r un bwrdd gwaith i chi!" #: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Anhysbys" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 msgid "Could not show link" @@ -85,46 +85,46 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" -msgstr "" +msgstr "Enw'r rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "" +msgstr "Enw'r rhaglen. Os na nodir enw, g_get_application_name() yw'r rhagosodiad." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Fersiwn y rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 msgid "The version of the program" -msgstr "" +msgstr "Fersiwn y rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Llinyn hawlfraint" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Gwybodaeth hawlfraint y rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Llinyn sylwadau" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Sylwadau am y rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Trwydded" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Trwydded y rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 msgid "Website URL" @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Yr URL ar gyfer y ddolen i wefan y rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Label wefan" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" -msgstr "" +msgstr "Y label ar gyfer y ddolen i wefan y rhaglen. Os nad oes label, defnyddir yr URL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" @@ -154,46 +154,46 @@ msgstr "Rhestr awduron y rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dogfennwyr" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Rhestr o'r bobl sy'n dogfennu'r rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Arlunwyr" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Rhestr o'r bobl sydd wedi cyfrannu gwaith celf i'r rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Canmoliaeth i'r cyfieithwyr" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Canmoliaeth i'r cyfieithwyr. Dylid nodi'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" +msgstr "Logo i'r blwch ynghylch. Os nad oes logo, gtk_window_get_default_icon_list() yw'r rhagosodiad" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Enw eicon y logo" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "Eicon ag enw i'w ddefnyddio fel logo'r blwch ynghylch." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" #. Add the license button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Trwydded" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Ynghylch %s" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 msgid "Credits" @@ -224,19 +224,19 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Ysgrifennwyd gan" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dogfennwyd gan" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Cyfieithwyd gan" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Gwaith celf gan" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Y lliw cyfredol" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "_Didreiddedd:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "Botwm OK" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Botwm OK y ddeialog." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Methwyd canfod y ffeil '%s'" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" -msgstr "Dim enw ffeil i gadw ato." +msgstr "Dim enw ffeil i gadw ato" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 #, c-format @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "Dangos eiconau'r bwrdd gwaith" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "Didreiddedd y llun" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Lliw sylfaenol" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "Lliw eilaidd" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Galluogi hygyrchedd" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "Galluogi animeiddio" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Ffont rhagosodedig" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" @@ -1081,28 +1081,28 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "Ffont dogfennau" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" +msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig a ddefnyddir i ddarllen dogfennau." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "Ffont unlled" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" +msgstr "Enw'r ffont unlled a ddefnyddir mewn llefydd fel y derfynell." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio ffont addasedig" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "Defnyddio ffont addasedig mewn rhaglenni gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Status Bar on Right" @@ -1212,15 +1212,15 @@ msgstr "Analluogi newid defnyddwyr" msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." -msgstr "" +msgstr "Rhwystro'r defnyddiwr rhag newid i gyfrif arall pan os oes eisoes sesiwn gweithredol." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "Analluogi cloi'r sgrin" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "Rhwystro'r defnyddiwr rhag cloi'r sgrin." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Disable theme settings" -msgstr "Analluogi gosodiadau thema" +msgstr "Analluogi gosodiadau themâu" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "Rhwystro'r defnyddiwr rhag newid gosodiadau themâu." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." |