summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po118
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index d0feccb..7d0b1c9 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 19:43+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr ""
+msgstr "Mae MATE yn darparu bwrdd gwaith sythweledol ac atyniadol i ddefnyddwyr Linux gan ddefnyddio trosiadau traddodiadol."
#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "Mae MATE yn cynnwys y rhan fwyaf o'r hyn rydych chi'n ei weld ar eich cyfrifiadur, gan gynnwys y rheolydd ffeiliau, dangosydd dogfennau a lluniau, dewislenni, a nifer fawr o raglenni."
#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Amglychedd bwrdd gwaith i'r teulu UN*X o systemau gweithredu yw MATE. Mae'n rhad ac am ddim, defnyddiadwy, sefydlog a hygyrch."
#: ../mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
@@ -56,13 +56,13 @@ msgid ""
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
-msgstr ""
+msgstr "Parhad GNOME 2 yw MATE. Mae cannoedd o bobl wedi cyfrannu cod i GNOME ers ei gychwyn ym 1997; mae llawer mwy o bobl wedi cyfrannu mewn ffyrdd pwysig eraill, gan gynnwys cyfieithu, creu dogfennaeth, a sicrhau ansawdd."
#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 2 oedd y bwrdd gwaith Linux mwyaf poblogaidd ond 'dyw e ddim ar gael bellach... mae MATE yma i ddarparu'r un bwrdd gwaith i chi!"
#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Anhysbys"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184
msgid "Could not show link"
@@ -85,46 +85,46 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "Enw'r rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-msgstr ""
+msgstr "Enw'r rhaglen. Os na nodir enw, g_get_application_name() yw'r rhagosodiad."
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Fersiwn y rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256
msgid "The version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Fersiwn y rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270
msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn hawlfraint"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Gwybodaeth hawlfraint y rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288
msgid "Comments string"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn sylwadau"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Sylwadau am y rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Trwydded"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Trwydded y rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
msgid "Website URL"
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Yr URL ar gyfer y ddolen i wefan y rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
msgid "Website label"
-msgstr ""
+msgstr "Label wefan"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
" defaults to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Y label ar gyfer y ddolen i wefan y rhaglen. Os nad oes label, defnyddir yr URL"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356
msgid "Authors"
@@ -154,46 +154,46 @@ msgstr "Rhestr awduron y rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Dogfennwyr"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Rhestr o'r bobl sy'n dogfennu'r rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Arlunwyr"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Rhestr o'r bobl sydd wedi cyfrannu gwaith celf i'r rhaglen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Canmoliaeth i'r cyfieithwyr"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Canmoliaeth i'r cyfieithwyr. Dylid nodi'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Logo i'r blwch ynghylch. Os nad oes logo, gtk_window_get_default_icon_list() yw'r rhagosodiad"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Enw eicon y logo"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Eicon ag enw i'w ddefnyddio fel logo'r blwch ynghylch."
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr ""
#. Add the license button
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Trwydded"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ynghylch %s"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
msgid "Credits"
@@ -224,19 +224,19 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Ysgrifennwyd gan"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dogfennwyd gan"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfieithwyd gan"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Gwaith celf gan"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Y lliw cyfredol"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Didreiddedd:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
@@ -440,11 +440,11 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botwm OK"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Botwm OK y ddeialog."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Methwyd canfod y ffeil '%s'"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
-msgstr "Dim enw ffeil i gadw ato."
+msgstr "Dim enw ffeil i gadw ato"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Dangos eiconau'r bwrdd gwaith"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Didreiddedd y llun"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Primary Color"
-msgstr ""
+msgstr "Lliw sylfaenol"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Secondary Color"
-msgstr ""
+msgstr "Lliw eilaidd"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi hygyrchedd"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi animeiddio"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Ffont rhagosodedig"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "GTK IM Preedit Style"
@@ -1081,28 +1081,28 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Document font"
-msgstr ""
+msgstr "Ffont dogfennau"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig a ddefnyddir i ddarllen dogfennau."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "Ffont unlled"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
-msgstr ""
+msgstr "Enw'r ffont unlled a ddefnyddir mewn llefydd fel y derfynell."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Use Custom Font"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio ffont addasedig"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio ffont addasedig mewn rhaglenni gtk+."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Status Bar on Right"
@@ -1212,15 +1212,15 @@ msgstr "Analluogi newid defnyddwyr"
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
-msgstr ""
+msgstr "Rhwystro'r defnyddiwr rhag newid i gyfrif arall pan os oes eisoes sesiwn gweithredol."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Analluogi cloi'r sgrin"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Rhwystro'r defnyddiwr rhag cloi'r sgrin."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
@@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
-msgstr "Analluogi gosodiadau thema"
+msgstr "Analluogi gosodiadau themâu"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
-msgstr ""
+msgstr "Rhwystro'r defnyddiwr rhag newid gosodiadau themâu."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."