summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po604
1 files changed, 301 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8f957ae..54e69c1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-09 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:106
+#: ../mate-about/mate-about.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014.\\n\"\n\"\\n\"\n\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Om Mate"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Læs mere om Mate"
-#: ../mate-about/mate-about.h:46
+#: ../mate-about/mate-about.h:45
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr "MATE tilbyder et intuitivt og attraktivt skrivebord for Linuxbrugere der bruger traditionelle metaforer."
-#: ../mate-about/mate-about.h:49
+#: ../mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr "MATE inkluderer de meste af hvad du ser på din computer, inklusive filhåndteringen, dokumentfremviser, billedfremviser, menuer og mange programmer."
-#: ../mate-about/mate-about.h:52
+#: ../mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "MATE er et frit, nyttigt, stabilt, tilgængeligt skrivebordsmiljø for den Unixlignende familie af operativsystemer."
-#: ../mate-about/mate-about.h:55
+#: ../mate-about/mate-about.h:54
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
@@ -59,13 +59,13 @@ msgid ""
"assurance."
msgstr "MATE er en fortsættelse af GNOME 2. Hundredvis af personer har bidraget kode til GNOME siden dets start i 1997; mange flere har bidraget på andre vigtige måder, inklusiv oversættelser, dokumentation og kvalitetssikring."
-#: ../mate-about/mate-about.h:59
+#: ../mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr "GNOME 2 var det mest populære Linuxskrivebord, men er ikke længere tilgængelig ... MATE er her for at tilbyde den samme type skrivebord for dig!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:62
+#: ../mate-about/mate-about.h:61
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -80,137 +80,137 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:180
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179
msgid "Could not show link"
msgstr "Kunne ikke vise henvisning"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235
msgid "Program name"
msgstr "Programnavn"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:237
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet er standarden g_get_application_name()"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:250
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:252
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:265
msgid "Copyright string"
msgstr "Ophavsretsstreng"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:267
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Ophavsretsoplysninger for programmet"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:283
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentartekst"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:285
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2161
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:304
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmets licens"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318
msgid "Website URL"
msgstr "Webstedets adresse"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:320
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adressen for henvisningen til programmets websted"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334
msgid "Website label"
msgstr "Etikette for websted"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:336
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
" defaults to the URL"
msgstr "Etikken for henvisning til programmets websted. Hvis denne ikke angives, så vises adressen som standard."
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:351
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:353
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Oversigt over forfattere af programmet"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:368
msgid "Documenters"
msgstr "Personer bag dokumentationen"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:370
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Oversigt over personer som har udarbejdet programmets dokumentation"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:387
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Oversigt over personer som har bidraget med kunst til programmet"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403
msgid "Translator credits"
msgstr "Oversættelsesbidrag"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:405
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Oversættelsesbidrag. Der bør angives at denne tekststreng kan oversættes"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:419
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:421
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "Et logo til Om-rammen. Hvis der ikke er angivet noget, så vælges gtk_window_get_default_icon_list() som standard"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:435
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Navn på logoikon"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:437
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Et navngivet ikon som bruges som logoet for Om-rammen."
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:449
msgid "Wrap license"
msgstr "Ombrydning af licens"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:451
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Om licenstekst skal ombrydes eller ej."
#. Add the credits button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:544
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:543
msgid "C_redits"
msgstr "_Bidrag"
#. Add the license button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:558
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:557
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
@@ -541,27 +541,27 @@ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Kan ikke finde et terminalprogram. Bruger xterm, selvom om det måske ikke virker"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:484
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "kunne ikke hente skærmresourcerne (CRTC'er, uddataene, tilstandende)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:504
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:480
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "uhåndterbar X-fejl under hentning af tabeller til skærmstørrelser"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:510
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:486
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "kunne ikke hente tabeller til skærmstørrelser"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:737
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:709
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-udvidelsen er ikke tilstede"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1295
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1267
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "kunne ikke hente information om uddata %d"
@@ -569,19 +569,19 @@ msgstr "kunne ikke hente information om uddata %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1737
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1748
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr "anmodet placering/størrelse til CRTC %d er uden for de tilladte grænser: Position=(%d, %d), størrelse=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1771
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1782
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "kunne ikke sætte indstillinger til CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1923
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1946
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "kunne ikke hente information om CRTC %d"
@@ -596,22 +596,22 @@ msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "ingen af de gemte skærmindstillinger stemmer overens med nuværende indstilling"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1501
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d kan ikke drive output %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1508
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "output %s understøtter ikke tilstanden %dx%d@%dHz"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1519
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d understøtter ikke rotation=%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -620,29 +620,29 @@ msgid ""
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr "output %s har ikke de samme parametre som et andet klonet output:\neksisterende tilstand = %d, ny tilstand = %d\neksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\neksisterende rotation = %s, ny rotation = %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1548
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "kan ikke klone til output %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1717
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Prøver tilstande for CRTC %d\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1741
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d: prøver tilstand %dx%d@%dHz med output på %dx%d@%dHz (gennemløb %d)\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1788
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr "kunne ikke tildele CTRC'er til output:\n%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1792
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "ingen af de valgte tilstande var kompatible med de mulige tilstande:\n%s
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1874
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -669,430 +669,430 @@ msgstr "anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: Anm
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Klonede skærme"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr "mimimumsinterval i millisekunder"
+msgstr "minimalt interval i millisekunder"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
-msgstr "Ignorer flere tryk på den_samme_tast indenfor @delay millisekunder."
+msgstr "Ignorer flere tryk på den _samme_ tast inden for @delay millisekunder."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "Billedpunkter per sekund"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr "Hvor mange billedpunkter per sekund skal flyttes ved maksimal hastighed."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "Hvor hurtig acceleration i millisekunder"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr "Hvor mange millisekunder skal det tage at gå fra 0 til maksimal hastighed."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "Oprindelig forsinkelse i millisekunder"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr "Hvor mange millisekunder der skal ventes før museflytningstasterne begynder at virke."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "Minimalt interval i millisekunder"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr "Accepter ikke en tast som trykke ned før den er holdt nede i @delay millisekunder."
+msgstr "Accepter ikke en tast som værende trykket ned medmindre den holdes nede i @delay millisekunder."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "Deaktiver hvis to taster er trykket ned på samme tid."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr "Bip hvis der trykke på en modifikator."
+msgstr "Bip når der trykkes på modifikationstast."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "Assisterende teknologier ved start"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr "Liste af assisterende teknologier som skal startes, når der logges ind i MATE-skrivebordet."
+msgstr "Liste over assisterende teknologier som skal startes, når der logges ind i MATE-skrivebordet."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Foretrukne program for mobilitetsassisterende teknologi"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr "Foretrukne program til mobilitetsassisterende teknologier som skal bruges til logind, menu eller kommandolinje."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Start foretrukne program til mobilitetsassisterende teknologier"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr "MATE skal starte foretrukne program til mobilitetsassisterende teknologier under logind."
+msgstr "MATE skal starte foretrukne program til mobilitets-assisterende teknologier under logind."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Foretrukne program til visuelt assisterende teknologier"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line."
msgstr "Foretrukne program til visuelt assisterende teknologier som bruges til logind, menu eller kommandolinje."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Start foretrukne program til visuelt assisterende teknologier"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr "MATE skal starte foretrukne program til visuelt assisterende teknologier under logind."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default browser"
msgstr "Standardbrowser"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default browser for all URLs."
msgstr "Standardbrowser for alle adresser."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3
msgid "Browser needs terminal"
msgstr "Browser skal bruge terminal"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
-msgstr "Hvorvidt standardbrowseren kræver en terminal for at køre."
+msgstr "Om standardbrowseren skal bruge en terminal for at køre."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr "browser forstår ekstern"
+msgstr "Browser forstår fjernbetjening"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr "Hvorvidt standardbrowseren forstår netscape ekstern"
+msgstr "Om standardbrowseren forstår Netscape-fjernbetjening."
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default calendar"
msgstr "Standardkalender"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default calendar application"
msgstr "Program for standardkalender"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "Kalender kræver terminal"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr "Hvorvidt det normale kalenderprogram kræver en terminal for at køre"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default tasks"
msgstr "Standardopgaver"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6
msgid "Default tasks application"
msgstr "Program for standardopgaver"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr "Opgaver kræver terminal"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr "Hvorvidt programmet for standardopgaver kræver en terminal for at køre"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Terminal application"
msgstr "Terminalprogram"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
-msgstr "Terminalprogram der skal bruges når der startes programmer der kræver en terminal."
+msgstr "Terminalprogram der skal bruges, når der startes programmer der kræver en terminal."
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
msgstr "Kørselsparametre"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr "Parametre brugt til at køre programmer i terminalen defineret af tasten exec."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "Tegn skrivebordsbaggrund"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr "Lad MATE tegne skrivebordsbaggrunden."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Vis skrivebordsikoner"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr "Lad MATE-filhåndteringen (Caja) tegne skrivebordsikonerne."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Udton baggrunden ved ændring"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
msgstr "Hvis sat til true (sand) så vil MATE ændre skrivebordsbaggrunden med en udtoningseffekt."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
msgid "Picture Options"
msgstr "Billedindstillinger"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
msgstr "Bestemmer hvordan billedet der er sat af wallpaper_filename optegnes. Mulige værdier er »wallpaper«, »centered«, »scaled«, »stretched«, »zoom«, »spanned«."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9
msgid "Picture Filename"
msgstr "Billedfilnavn"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
-msgstr "Fil at bruge for baggrundsbilledet."
+msgstr "Fil der skal bruges som baggrundsbillede."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
msgstr "Billeduigennemsigtighed"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "Uigennemsigtighedsgrad som baggrundsbilledet skal tegnes med."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13
msgid "Primary Color"
msgstr "Primær farve"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr "Venstre eller øverste farve når der tegnes farveovergange eller den faste farve."
+msgstr "Venstre eller øverste farve ved tegning af farveovergange, eller blot den enkelte farve hvis ensfarvet."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundær farve"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr "Højre eller nederste farve når der tegnes farveovergange, bruges ikke for fast farve."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
msgstr "Type for farveskygge"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr "Hvordan baggrundsfarven skal tegnes. Mulige værdier er »horizontal-gradient«, »vertical-gradient« og »solid«."
-#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1
msgid "File Icon Theme"
msgstr "Filikontema"
-#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons."
msgstr "Tema som benyttes til at vise filikoner."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
msgstr "Aktiver tilgængelighed"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
msgstr "Hvorvidt programmer skal have tilgængelighedsunderstøttelse."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktiver animationer"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
-msgstr "Hvorvidt animationer skal vises. Bemærk: dette er en global nøgle, den ændrer opførslen for vindueshåndteringen, panelet osv."
+msgstr "Hvorvidt animationer skal vises. Bemærk: Dette er en global nøgle, den ændrer opførslen for vindueshåndteringen, panelet osv."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "Menuer har afrivningslinjer"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr "Hvorvidt menuer skal kunne afrives."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
msgid "Can Change Accels"
msgstr "Kan ændre genveje"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over"
" an active menuitem."
-msgstr "Om brugeren dynamisk kan indtaste en ny genvej ved position over et aktivt menupunkt."
+msgstr "Hvorvidt brugeren dynamisk kan indtaste en ny genvej ved position over et aktivt menupunkt."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for værktøjslinjer"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr "Værktøjslinjestil. Gyldige værdier er »both«, »both-horiz«, »icons« og »text«."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "Menuer har ikoner"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "Hvorvidt menuer kan vise et ikon ved siden af et menupunkt."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr "Knapper har ikoner"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "Hvorvidt knapper kan vise et ikon ud over knapteksten."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Menulinjer kan frigøres"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr "Hvorvidt brugeren kan frigøre menulinjer og flytte dem omkring."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Værktøjslinjer kan frigøres"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr "Hvorvidt brugeren kan frigøre værktøjslinjer og flytte dem omkring."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Størrelsen for værktøjsbjælkens ikoner"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
-msgstr "Størrelse på ikoner i værktøjsbjælker, enten small-toolbar eller large-toolbar."
+msgstr "Størrelse på ikoner i værktøjsbjælker, enten »small-toolbar« eller »large-toolbar«."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markørblink"
+msgstr "Blinkende markør"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Hvorvidt markøren skal blinke."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tidsinterval for markørblink"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "Længden på cyklussen for markørblink, i millisekunder."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc."
msgstr "Ikontema for panelet, caja etc."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Gtk+-tema"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr "Grundnavn til det forvalgte tema som benyttes af GTK+."
+msgstr "Grundnavn for standardtemaet som benyttes af gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Liste af symbolske navne og farveligheder"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr "En »\\n« adskilt liste af »name:color« som defineret af indstillingen »gtk-color-scheme«"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default font"
msgstr "Standardskrift"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Navn på standardskriften brugt af gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr "GTK IM Preedit-stil"
+msgstr "GTK IM-præredigeringsstil"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
-msgstr "Navn for GTK+-inddatametoden Preedit-stil brugt af gtk+."
+msgstr "Navn på den præredigeringsstil der benyttes af gtk+, til GTK+-indtastningsmetoden."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr "GTK IM Status-stil"
+msgstr "GTK IM-statusstil"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr "Navn for GTK+-inddatametoden Status-stil brugt af gtk+."
+msgstr "Navn på den statusstil der benyttes af gtk+, til GTK+-indtastningsmetoden."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
msgid "GTK IM Module"
-msgstr "GtK IM-modul"
+msgstr "GTK IM-modul"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr "Navn på indtastningsmetode-modulet, der bruges af GTK+."
+msgstr "Navn på indtastningsmetodemodulet, der bruges af GTK+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr "Brug GTK3-teksthovedbjælke"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
@@ -1100,90 +1100,100 @@ msgid ""
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr "Om indbyggede GTK+-dialoger såsom filvælgeren, farvevælgeren eller skriftvælgeren vil anvende en teksthovedbjælke øverst for at vise handlingskontroller, eller et handlingsområde i bunden. Denne indstilling påvirker ikke tilpassede dialoger, der bruger GtkDialog direkte eller beskeddialoger."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
+msgstr "Brug GTK3-overlagsrulning"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
+"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
+msgstr "Hvorvidt indbyggede GTK+-rullede vinduer anvender overlagsrulning. Overlagsrulning skjuler og reducerer størrelsen for rullebjælken til den kommer i fokus."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr "Aktiver generelle Gtk-værkøjsanimationer"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Om generelle værktøjsanimationer skal aktiveres"
+msgstr "Hvorvidt generelle værktøjsanimationer skal aktiveres."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
msgid "Document font"
msgstr "Dokumentskrift"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr "Navn på den forvalgte skrifttype der benyttes til dokumenter."
+msgstr "Navn på den skrifttype der benyttes til læsning af dokumenter."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
msgid "Monospace font"
msgstr "Fast bredde-skrifttype"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr "Navn på fast bredde-skrifttype til brug i f.eks. terminaler."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
msgid "Use Custom Font"
-msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
+msgstr "Benyt brugerdefineret skrifttype"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr "Hvorvidt der skal bruges en tilpasset skrifttype i gtk+-programmer."
+msgstr "Om der skal benyttes en brugerdefineret skrifttype i gtk+-programmer."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Statusbjælke til højre"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
-msgstr "Hvorvidt der skal vises en statusbjælke til højre."
+msgstr "Om der skal vises en statusbjælkemåler til højre."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "Modul for GtkFileChooser"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr "Modul der skal bruges som filsystemmodul for GtkFileChooser-kontrollen. Mulige værdier er »gio« og »gtk+«."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Menubar accelerator"
-msgstr "Acceleratorer for menubjælker"
+msgstr "Accelerator for menubjælke"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Genvejstast til at åbne menubjælker."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Vis menuen »Inddatametoder«"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
-msgstr "Hvorvidt kontekstmenuerne for punkter og tekstfremviser skal tilbyde at ændre inddatametoden."
+msgstr "Hvorvidt kontekstmenuerne for punkter og tekstfremviser skal gøre det muligt at ændre inddatametoden."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Vis menuen »Unicode-kontroltegn«"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
-msgstr "Hvorvidt konteksmenuerne for punkter og tekstfremviser skal tilbyde at indsætte kontroltegn."
+msgstr "Hvorvidt konteksmenuerne for punkter og tekstfremviser skal gøre det muligt at indsætte kontroltegn."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr "Titelbjælkelayout for GTK3-klientside dekorerede vinduer."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
@@ -1192,340 +1202,336 @@ msgid ""
"decoration-layout."
msgstr "Denne indstilling bestemmer hvilke knapper, der skal placeres i titelbjælken for klientside dekorerede vinduer, og hvorvidt de skal placeres til venstre eller til højre. Se https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Vis kun mnemonics når Alt-tasten trykkes ned"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr "Om mnemonics automatisk skal vises og skjules når brugeren trykker på Alt-tasten."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
msgstr "Deaktiver kommandolinje"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
-msgstr "Forhindre brugeren i at tilgå terminalen eller angive en kommandolinje til udførsel. For eksempel vil dette deaktivere adgang til panelets dialog »Kør program«."
+msgstr "Forhindr brugeren i at tilgå terminalen eller angive en kommandolinje til udførsel. For eksempel vil dette deaktivere adgang til panelets dialog »Kør program«."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "Deaktiver at kunne gemme filer til disken"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr "Forhindr brugeren i at gemme filer til disken. For eksempel vil dette deaktivere adgang til alle programmers dialoger for »Gem som«."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable printing"
-msgstr "Deaktivere udskrivning"
+msgstr "Deaktiver udskrivning"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr "Forhindr brugeren i at udskrive. For eksempel vil dette deaktivere adgang til alle programmers dialoger for »Udskriv«."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
msgid "Disable print setup"
msgstr "Deaktiver udskrivningsopsætning"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr "Forhindr brugeren i at ændre udskrivningsindstillinger. For eksempel vil dette deaktivere adgang til alle programmers dialoger for »Udskrivningsopsætning«."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
msgstr "Deaktiver brugerskift"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr "Forhindr brugeren i at skifte til en anden konto mens hans session er aktiv."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
msgstr "Deaktiver låsning af skærm"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
msgstr "Forhindr brugeren i at låse skærmen."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr "Deaktiver URL- og MIME-typehåndtering"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr "Forhindr kørsel af URL- og MIME-typehåndteringsprogrammer."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
msgstr "Deaktiver temaindstillinger"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr "Forhindr brugeren i at ændre temaindstillinger."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17
msgid "Disable log out"
msgstr "Deaktiver log ud"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr "Forhindr brugeren i at logge ud."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "mulige værdier er »on«, »off« og »custom«."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Brugerdefineret filnavn til tastaturklokke"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Filnavn for den klokkelyd der skal afspilles."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Husk NumLock-tilstand"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr "Hvis sand (true) vil MATE huske tilstanden for NumLock-lyset mellem sessioner."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock-tilstand"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "Den huskede tilstand for NumLock LED."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Retning for musetast"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Skift venstre og højre musetaster for venstrehåndsmus."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
msgid "Single Click"
msgstr "Enkeltklik"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Single click to open icons."
-msgstr "Et klik for at åbne ikoner."
-
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr "Accelerationsfaktor for musebevægelser. En værdi på -1 er systemets standard."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Bevægelsestærskel"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr "Afstand i punkter som markøren skal flytte sig før den accelererede musebevægelse aktiveres. En værdi på -1 er systemets standard."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Trækketærskel"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Afstand før en træk-og-slip påbegyndes."
+msgstr "Afstand før en træk og slip påbegyndes."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dobbeltkliktid"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of a double click."
msgstr "Længden for et dobbeltklik."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulering af midterste knap"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr "Aktiver emulering af midterste knap via samtidig venstre og højre museklik."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Lokaliser markør"
+msgstr "Find markør"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr "Fremhæv den aktuelle placering af markøren når Ctrl-tasten trykkes ned og slippes."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
msgid "Cursor font"
msgstr "Markørskrift"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is "
"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
"session won't have an effect until the next time you log in."
msgstr "Skriftnavn for markøren. Hvis ikke sat, benyttes standardskriften. Denne værdi bliver kun sendt til X-serveren ved begyndelsen af hver session så en ændring under en session træder først i kraft næste gang der logges på."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
msgid "Cursor theme"
msgstr "Markørtema"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
"XFree86 4.3 and later."
msgstr "Markørtemaets navn. Bruges kun af X-servere der understøtter Xcursor såsom XFree86 4.3 og senere."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:19
msgid "Cursor size"
msgstr "Markørstørrelse"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:20
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "Størrelsen for den markør som bliver refereret af cursor_theme."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default mixer device"
msgstr "Forvalgt mixerenhed"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr "Den forvalgte mixerenhed der skal bruges af genvejstaster for multimedie."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
-msgstr "Forvalgt mixerspor"
+msgstr "Forvalgte mixerspor"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
-msgstr "Det forvalgte mixerspor der skal bruges af genvejstaster for multimedie."
+msgstr "De forvalgte mixerspor der skal bruges af genvejstaster for multimedie."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable ESD"
msgstr "Aktiver ESD"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable sound server startup."
msgstr "Aktiver start af lydserver."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sounds for events"
-msgstr "Hændelseslyde"
+msgstr "Lyde for hændelser"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "Hvorvidt der skal afspilles lyde ved brugerhændelser"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sound theme name"
msgstr "Lydtemanavn"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr "Det XDG-lydtema som skal bruges til hændelseslyde."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
msgstr "Tilbagemeldingslyde for inddata"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "Hvorvidt der skal afspilles lyde ved inddatahændelser."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr "Maksimumsalder for miniaturebilleder i mellemlageret, i dage. Sæt til -1 for at slå oprydning fra."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr "Maksimumstørrelse for mellemlageret af miniaturebilleder, i megabyte. Sæt til -1 for at slå oprydning fra."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "Deaktiver alle eksterne programmer for miniaturebilleder"
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr "Angiv som true (sand) for at deaktivere alle eksterne miniaturebilledprogrammer, uafhængigt af om de bliver deaktiveret/aktiveret hver for sig."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr "Liste af mime-typer hvor eksterne programmer for miniaturebilleder vil blive deaktiveret"
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
" list."
msgstr "Miniaturebilleder vil ikke blive oprettet for filer hvis mime-type er indeholdt i listen."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1
msgid "Type time"
msgstr "Indtastningstid"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr "Antal minutters indtastningstid før pausetilstand begynder."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3
msgid "Break time"
msgstr "Pausetid"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
msgstr "Antal minutter som indtastningspausen skal vare."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "Tillad udsættelse af pauser"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr "Hvorvidt tastepause-skærmen kan udsættes."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr "Hvorvidt tastaturlås er aktiveret"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Hvorvidt tastaturlås er aktiveret."
-#: ../tools/mate-color-select.c:62
+#: ../tools/mate-color-select.c:63
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "MATE-farvevalg"
@@ -1545,11 +1551,3 @@ msgstr "Migrer MATE 1.4-indstillinger"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2
msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6"
msgstr "Værktøj til at migrere MATE 1.4-indstillinger til MATE 1.6"
-
-#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2
-msgid "Get help with MATE"
-msgstr "Få hjælp til MATE"