summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po485
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..145ac98
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# translation of mate-desktop.HEAD.po to Español
+# translation of mate-desktop to Spanish
+# Copyright © 1998-2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999-2000
+# Javier Gómez <[email protected]> 2000
+# Juanjo Alvarez 2000
+# Ismael Olea <[email protected]> 2000
+# Manuel de Vega Barreiro <[email protected]> 2000
+# Juan Manuel García Molina <[email protected]> 2001-2003.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 08:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.in:60
+msgid "About MATE"
+msgstr "Acerca de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
+msgid "Learn more about MATE"
+msgstr "Aprenda más acerca de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:61
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:62
+msgid "MATE Library"
+msgstr "Biblioteca de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:63
+msgid "Friends of MATE"
+msgstr "Amigos de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:64
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:68
+msgid "The Mysterious GEGL"
+msgstr "El misterioso GEGL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:69
+msgid "The Squeaky Rubber MATE"
+msgstr "The Squeaky Rubber MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:70
+msgid "Wanda The MATE Fish"
+msgstr "Wanda, el pez de MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:567
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Abrir URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:574
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Copiar URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:826
+msgid "About the MATE Desktop"
+msgstr "Acerca del Escritorio MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:859
+msgid "%(name)s: %(value)s"
+msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:873
+msgid "Welcome to the MATE Desktop"
+msgstr "Bienvenido al escritorio MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:890
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Han contribuido a este lanzamiento:"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:914
+msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:975
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:977
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distribuidor"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:979
+msgid "Build Date"
+msgstr "Fecha de compilación"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:1024
+msgid "Display information on this MATE version"
+msgstr "Mostrar información en esta versión de MATE"
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"MATE also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"MATE también incluye una completa plataforma de desarrollo para los "
+"programadores de aplicaciones, permitiéndoles la creación de aplicaciones "
+"complejas y potentes."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"MATE incluye la mayoría de lo que ve en su equipo, incluyendo el "
+"administrador de archivos, navegador web, los menús y muchas aplicaciones."
+
+#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
+#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
+#. the translations.
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr ""
+"MATE es un entorno de escritorio libre, útil, estable y accesible para la "
+"familia de sistemas operativos UNIX y similares."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr ""
+"La énfasis de MATE en la facilidad de uso y accesibilidad, un ciclo de "
+"lanzamiento regular, y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los "
+"escritorios de Software Libre."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making MATE better."
+msgstr ""
+"La mayor fortaleza de MATE reside en su fuerte comunidad. Virtualmente "
+"cualquiera, con o sin habilidades de programación, puede contribuir a hacer "
+"MATE mejor."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"Cientos de personas han contribuido con código a MATE desde que se inició "
+"en 1997, muchísimos otros han contribuido de otras maneras importantes, "
+"incluyendo traducciones, documentación y garantizando la calidad."
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo «%s»: %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
+#, c-format
+msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al rebobinar el archivo «%s»: %s"
+
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
+msgid "No name"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+msgstr "El archivo «%s» no es un archivo o directorio regular."
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
+#, c-format
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar el archivo «%s»"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
+#, c-format
+msgid "No filename to save to"
+msgstr "No hay nombre de archivo para guardar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
+#, c-format
+msgid "No URL to launch"
+msgstr "No hay URL que lanzar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "No es un elemento lanzable"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
+#, c-format
+msgid "No command (Exec) to launch"
+msgstr "No hay ningún comando (Exec) que lanzar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
+#, c-format
+msgid "Bad command (Exec) to launch"
+msgstr "Comando incorrecto (Exec) para lanzar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding of: %s"
+msgstr "Codificación desconocida de: %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar un terminal, usando xterm, incluso aunque puede que no "
+"funcione"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr ""
+"no se pudieron obtener los recursos de las pantallas (CRTCs, salidas, modos)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr ""
+"error X no manejado al obtener el rango de los tamaños de las pantallas"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "no se pudo obtener el rango de los tamaños de las pantallas"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "la extensión RANDR no está presente"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "no se pudo obtener información acerca de la salida %d"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"la posición y/o tamaño requeridos para el CRTC %d está fuera de los límites "
+"permitidos: posición=(%d, %d), tamaño=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "no se pudo establecer la configuración para el CRTC %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "no se pudo obtener información acerca del CRTC %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"ninguna de las configuraciones de pantalla guardadas coincide con la "
+"configuración activa"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "el CRTC %d no puede conducir la salida %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "la salida %s no soporta el modo %dx%d@%dHz"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "el CRTC %d no soporta la rotación=%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"la salida %s no tiene los mismos parámetros que otra salida clonada:\n"
+"modo existente = %d, modo nuevo = %d\n"
+"coordenadas existentes = (%d, %d), coordenadas nuevas = (%d, %d)\n"
+"rotación existente = %s, rotación nueva = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "no se puede clonar la salida en %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "Intentando modos para el CRTC %d\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: intentando el modo %dx%d@%dHz con salida en %dx%d@%dHz (pasada %d)\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no se pudieron asignar los CRTC a las salidas:\n"
+"%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ninguno de los modos seleccionados es compatible con los modos posibles:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"el tamaño virtual requerido no se ajusta al espacio disponible: requerido=(%"
+"d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Espejar pantallas"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "no se pudo obtener una configuración apropiada para las pantallas"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicación"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servicio"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "Tipo de servicio"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "Co_mando:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "Nombre _genérico:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "Co_mentario:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tipo:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icono:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Examinar iconos"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Ejecutar en t_erminal"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "Nombre genérico"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "_Intentar esto antes de usar:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_Documentación:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Traducciones del _nombre/comentario:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "_Añadir/Establecer"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "Añadir o establecer traducciones de nombre/comentario"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Quitar"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "Quita la traducción de nombre/comentario"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "Mo_strar consejos al inicio"