diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 439 |
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..343eab6 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# mate-desktop Finnish translation +# Suomennos: http://mate-fi.sourceforge.net/ +# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000 +# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999 +# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2000-2005 +# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009 +# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-18 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 15:04+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.in:60 +msgid "About MATE" +msgstr "Tietoja Matesta" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Opi lisää Matesta" + +#: ../mate-about/mate-about.in:61 +msgid "News" +msgstr "Uutiset" + +#: ../mate-about/mate-about.in:62 +msgid "MATE Library" +msgstr "Mate-kirjasto" + +#: ../mate-about/mate-about.in:63 +msgid "Friends of MATE" +msgstr "Maten ystävät" + +#: ../mate-about/mate-about.in:64 +msgid "Contact" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../mate-about/mate-about.in:68 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "Salaperäinen GEGL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:69 +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "Vinkuva kumitonttu" + +#: ../mate-about/mate-about.in:70 +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "Wanda, Mate-kala" + +#: ../mate-about/mate-about.in:567 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Avaa URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:574 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Kopioi URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:826 +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "Tietoja Matesta" + +#: ../mate-about/mate-about.in:859 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:873 +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "Tervetuloa käyttämään Mate-työpöytäympäristöä" + +#: ../mate-about/mate-about.in:890 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Työn ovat tehneet:" + +#: ../mate-about/mate-about.in:914 +msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:975 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: ../mate-about/mate-about.in:977 +msgid "Distributor" +msgstr "Jakelija" + +#: ../mate-about/mate-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "Kääntöpäivä" + +#: ../mate-about/mate-about.in:1024 +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "Näytä tietoja tästä Maten versiosta" + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"Matessa on myös täydellinen ohjelmistokehitysympäristö, jolla voi luoda " +"tehokkaita ja mutkikkaita ohjelmia." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"Mateen kuuluu suurin osa siitä, mitä tietokoneen ruudulla yleensä näkyy, " +"kuten tiedostonhallinta, WWW-selain, valikot ja monet sovellukset." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"Mate on Vapaa, käytettävä, vakaa ja esteetön työpöytäympäristö Unix-" +"tyyppisille käyttöjärjestelmille." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"Maten keskittyminen käytettävyyteen ja esteettömyyteen, säännöllinen " +"julkaisutahti ja yhtiöiden tuki tekee Matesta ainutlaatuisen " +"vapaaohjelmistoihin perustuvien työpöytien joukossa." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"Maten suurin vahvuus on vahva yhteisö. Käytännössä kuka tahansa, " +"ohjelmointitaitoinen tai ei, voi osallistua Maten kehittämiseen." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"Sadat ihmiset ovat ohjelmoineet Maten hyväksi projektin käynnistyttyä " +"vuonna 1997, ja monet muut ovat osallistuneet muilla tärkeillä tavoin, kuten " +"kääntämällä sitä toisille kielille, kirjoittamalla ohjeita ja tarkkailemalla " +"laatua." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” luku epäonnistui: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” kelaus epäonnistui: %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole tavallinen tiedosto tai kansio." + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "Ei tiedostonimeä, johon tallentaa" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s käynnistyy" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "Ei käynnistettävää URL:ia" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ei käynnistettävää kohdetta" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "Ei käynnistettävää komentoa (exec)" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "Virheellinen käynnistettävä komento (exec)" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "Tuntematon merkistö: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "Päätettä ei löytynyt, käytetään xtermiä vaikka se ei ehkä toimi" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "Näyttöresurssien tietoja ei saatu (CRTCt, ulostuloa, tilat)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "käsittelemätön X-virhe noudettaessa kelvollisia näytön kokoja" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "näytön kokoluetteloa ei saatu noudettua" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "RANDR-laajennos ei ole saatavilla" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "Tietoja ulostulosta %d ei saatu." + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"pyydetty sijainti tai koko CRTC:lle %d ei ole sallituissa rajoissa: sijainti=" +"(%d,%d), koko=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "Asetuksia CRTC:lle %d ei voitu asettaa" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "Tietoja CRTC:stä %d ei saatu." + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "Kannettava" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"yksikään tallennetuista näyttöasetuksista ei vastaa aktiivista määrittelyä" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"vaadittu virtuaalinen koko ei mahdu saatavilla olevaan kokoon: pyydetty=(%d,%" +"d), minimi=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703 +#, c-format +msgid "could not find a suitable configuration of screens" +msgstr "sopivaa näyttöasetusten määrittelyä ei löytynyt" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Peilatut näytöt" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Kansio" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Sovellus" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Linkki" + +#~ msgid "FSDevice" +#~ msgstr "Levyjärjestelmä" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME-tyyppi" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Palvelu" + +#~ msgid "ServiceType" +#~ msgstr "Palvelutyyppi" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Comm_and:" +#~ msgstr "_Komento:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nimi:" + +#~ msgid "_Generic name:" +#~ msgstr "_Yleinen nimi:" + +#~ msgid "Co_mment:" +#~ msgstr "Ko_mmentti:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Selaa" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Tyyppi:" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "Ku_vake:" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Selaa kuvakkeita" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "Suorita _päätteessä" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Kieli" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nimi" + +#~ msgid "Generic name" +#~ msgstr "Yleinen nimi" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentti" + +#~ msgid "_Try this before using:" +#~ msgstr "_Yritä tätä ennen käyttöä:" + +#~ msgid "_Documentation:" +#~ msgstr "O_hjeet:" + +#~ msgid "_Name/Comment translations:" +#~ msgstr "_Nimen ja kommentin käännökset:" + +#~ msgid "_Add/Set" +#~ msgstr "_Lisää tai aseta" + +#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" +#~ msgstr "Lisää tai aseta nimen tai kommentin käännökset" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "Po_ista" + +#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" +#~ msgstr "Poista nimen tai kommentin käännökset" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Perusasetukset" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Lisäasetukset" + +#~ msgid "_Show Hints at Startup" +#~ msgstr "_Näytä vihjeet käynnistyksen yhteydessä" + +#~ msgid "Could not locate the directory with header images." +#~ msgstr "Kansiota, jossa otsakekuvat ovat, ei löytynyt." + +#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" +#~ msgstr "Otsakekuvat sisältävän kansion avaaminen ei onnistunut: %s" + +#~ msgid "Unable to load header image: %s" +#~ msgstr "Otsakekuvan lataaminen ei onnistunut: %s" + +#~ msgid "Could not locate the MATE logo." +#~ msgstr "Maten logoa ei löytynyt." + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "%s: " +#~ msgstr "%s: " + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Ohjelmistot" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Kehittäjät" + +#~ msgid "The End!" +#~ msgstr "Loppu!" |