summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po164
1 files changed, 89 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 368403d..83888bf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n"
"Proxecto Trasno <[email protected]>"
-#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:1
msgid "About MATE"
msgstr "Sobre MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Aprenda máis sobre MATE"
@@ -51,16 +51,15 @@ msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""
-"MATE inclúe a maior parte do que ves no teu computador, incluíndo o "
-"administrador de ficheiros, visor de documentos, visor de imaxes, menús e "
-"aplicativos."
+"MATE inclúe a maior parte do que ve no seu computador, incluíndo o xestor de"
+" ficheiros, visor de documentos, visor de imaxes, menús e aplicativos."
#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
-"MATE é un entorno de escritorio libre, doado de usar, estable e accesíbel "
+"MATE é un contorno de escritorio libre, doado de usar, estábel e accesíbel "
"para a familia estilo-Unix de sistemas operativos."
#: ../mate-about/mate-about.h:52
@@ -101,48 +100,48 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
msgid "Use alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Indica se dar ou non cor a un valor alfa"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "O título da caixa de diálogo de selección da cor"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438
msgid "Pick a Color"
msgstr "Seleccione unha cor"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
msgid "Current Color"
msgstr "Cor actual"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183
msgid "The selected color"
msgstr "A cor seleccionada"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa actual"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A opacidade seleccionada (0 completamente transparente, 65535 completamente "
"opaca)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Recibíronse datos de cor incorrectos\n"
@@ -152,8 +151,7 @@ msgstr "Ten control de opacidade"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
-"Indica se o selector de cor debe permitir o estabelecemento de opacidade"
+msgstr "Indica se o selector de cor debe permitir axustar a opacidade"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279
msgid "Has palette"
@@ -181,7 +179,7 @@ msgstr "Cadea hexadecimal"
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "A cadea hexadecimal da cor actual"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:349
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:347
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -189,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Seleccione a cor que queira para o anel exterior. Seleccione a escuridade ou"
" a claridade desta cor empregando o triangulo interior."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:373
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:371
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -197,68 +195,68 @@ msgstr ""
"prema no contagotas e, a seguir, prema nunha cor de calquera parte da "
"pantalla para seleccionar esa cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:380
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posición na roda de cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "«Profundidade» da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillo da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "_Red:"
msgstr "Ve_rmello:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantidade de luz vermella na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantidade de luz verde na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantidade de luz azul na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:395
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacidade:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:402
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:412
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparencia da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome da cor:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -266,15 +264,15 @@ msgstr ""
"Pode introducir un valor hexadecimal da cor ao estilo HTML, ou simplemente o"
" nome da cor en inglés, p.ex. «orange»."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:493
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda de cor"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:950
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -284,7 +282,7 @@ msgstr ""
" agora.. Pode arrastrar esta cor a unha entrada de paleta ou seleccionar "
"esta cor como actual arrastrándoa á beira doutra mostra de cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:953
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr ""
"A cor que escolleu. Pode arrastrar esta cor a unha entrada da paleta para "
"gardala para o seu uso no futuro."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:958
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
@@ -300,19 +298,19 @@ msgstr ""
"A cor seleccionada previamente, para comparar coa cor que está a seleccionar"
" agora."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:961
msgid "The color you've chosen."
msgstr "A cor que escolleu."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gardar a cor aquí"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -430,24 +428,24 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Sen especificar"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:461
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:462
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "non foi posíbel obter os recursos da pantalla (CRTC, saídas, modos)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:482
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:483
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"produciuse un erro de X non manipulado ao obter o intervalo de tamaños de "
"pantalla"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:488
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:489
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "non foi posíbel obter o intervalo de tamaños de pantalla"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:707
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:708
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "A extensión RANDR non está presente"
@@ -491,22 +489,22 @@ msgstr ""
"ningunha das configuracións de pantalla gardadas coincide coa configuración "
"activa"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1488
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "o CRTC %d non pode conducir a saída %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1495
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "a saída %s non admite o modo %dx%d@%dHz"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1506
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d non admite a rotación=%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1520
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -519,22 +517,22 @@ msgstr ""
"coordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\n"
"rotación existente = %s, nova rotación = %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1535
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "non é posíbel clonar a saída %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1704
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Tentando os modos para CRTC %d\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1728
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d: tentando o modo %dx%d@%dHz coa saída en %dx%d@%dHz (paso %d)\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1775
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -543,7 +541,7 @@ msgstr ""
"non foi posíbel asignar os CRTC as saídas:\n"
"%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1779
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -555,7 +553,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1861
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -570,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantallas en espello"
@@ -624,10 +622,16 @@ msgstr ""
"milisegundos."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
+"pressed again."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "Desactivar se se premen dúas teclas á vez."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:13
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "Emitir un ton de aviso ao premer un modificador."
@@ -998,8 +1002,8 @@ msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""
-"Unha lista de «nome:cor» separada por «\\n» como se define na configuración "
-"«gtk-color-scheme»"
+"Unha lista de «nome:cor» separada por «\\n» como se define no axuste «gtk-"
+"color-scheme»"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default font"
@@ -1226,10 +1230,15 @@ msgid ""
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""
+"Isto controla o factor de escala GTK que se asigna dende as coordenadas da "
+"xanela ata os píxeis do dispositivo real. Nos sistemas tradicionais, o valor"
+" é 1, pero en pantallas de moi alta densidade (por exemplo, HiDPI, Retina), "
+"este pode ser un valor máis alto (habitualmente 2). Estabeleza 0 para a "
+"detección automática."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escalado para aplicativos QT"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
@@ -1238,16 +1247,22 @@ msgid ""
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""
+"Este axuste determina se o MATE controla o factor de escala para os "
+"aplicativos QT. Actíveo para sincronizar co factor de escala GTK ao iniciar "
+"a sesión, desactive para controlar este valor noutro lugar. Require "
+"reiniciar a súa sesión."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable the primary paste selection"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a selección de pegado primario"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""
+"Se é verdadeiro, gtk + usará a selección de pegado primario, xeralmente "
+"activado ao premer no botón central do rato."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
@@ -1297,9 +1312,9 @@ msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
-"Impide que o usuario modifique as configuracións de impresión. Por exemplo, "
-"isto poderá desactivar o acceso a todos os diálogos «Configurar impresión» "
-"de todas os aplicativos."
+"Impide que o usuario modifique os axustes de impresión. Por exemplo, isto "
+"poderá desactivar o acceso a todos os diálogos «Configurar impresión» de "
+"todos os aplicativos."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
@@ -1600,15 +1615,14 @@ msgstr "Indica se o bloqueo do teclado está activado ou non"
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Indica se o bloqueo do teclado está activado ou non."
-#: ../tools/mate-color-select.c:64
-#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
+#: ../tools/mate-color-select.c:64 ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "Selección de cor do MATE"
-#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
msgstr "Diálogo de selección de cor"
-#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr "Escolla cores da paleta ou da pantalla"