summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po672
1 files changed, 345 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4c39ef6..e474848 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Developers
+# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -19,9 +19,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 15:14+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Hatta.z, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:77
+#: mate-about/mate-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
@@ -42,26 +42,30 @@ msgstr ""
"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
-#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:1
+#: mate-about/mate-about.desktop.in:3
msgid "About MATE"
msgstr "Tentang MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:2
+#: mate-about/mate-about.desktop.in:4
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Lebih jauh tentang MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.h:29
+#: mate-about/mate-about.desktop.in:6
+msgid "mate-desktop"
+msgstr ""
+
+#: mate-about/mate-about.h:29
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
-#: ../mate-about/mate-about.h:34
+#: mate-about/mate-about.h:34
msgid ""
"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../mate-about/mate-about.h:42
+#: mate-about/mate-about.h:42
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
@@ -69,7 +73,7 @@ msgstr ""
"MATE menyediakan desktop yang intuitif dan atraktif kepada para pengguna "
"Linux dengan metafora tradisional."
-#: ../mate-about/mate-about.h:45
+#: mate-about/mate-about.h:45
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr ""
"manajer berkas, penampil dokumen, penampil citra, menu, dan banyak aplikasi "
"lainnya."
-#: ../mate-about/mate-about.h:48
+#: mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr ""
"MATE merupakan desktop environment yang Bebas, mudah dipakai, stabil, dan "
"mudah diakses untuk sistem operasi keluarga Unix-like."
-#: ../mate-about/mate-about.h:51
+#: mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr ""
"berkontribusi dalam banyak cara, termasuk translasi, dokumentasi, dan "
"penjaminan mutu."
-#: ../mate-about/mate-about.h:55
+#: mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
"GNOME 2 merupakan desktop Linux yang paling popular, namun sudah tidak lagi "
"tersedia... MATE berusaha menyediakan desktop yang sama kepada Anda!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:58
+#: mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -119,88 +123,86 @@ msgstr ""
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
+#: libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
msgid "Use alpha"
msgstr "Gunakan alpha"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Tentukan atau tidak untuk memberikan warna nilai alpha"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Judul untuk dialog seleksi warna"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438
msgid "Pick a Color"
msgstr "Ambil Warna"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
msgid "Current Color"
msgstr "Warna Sekarang"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183
msgid "The selected color"
msgstr "Warna yang dipilih"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alpha saat ini"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Tingkat transparansi yang dipilih (0 full transparan, 65535 nampak semua)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:273
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Mempunyai Pengatur Tingkat Transparansi"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:274
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Tentukan pemilih warna yang dibolehkan mengatur tingkat transparansi"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
msgid "Has palette"
msgstr "Punya palet"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Menentukan apakah sebuah palet harus dipakai"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
msgid "The current color"
msgstr "Warna yang sekarang"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nilai transparansi saat ini (0 full transparan, 65535 nampak semua)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
msgid "HEX String"
msgstr "HEX String"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:302
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "String heksadesimal pada warna saat ini"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:348
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Pilih warna yang Anda inginkan dari cincin terluar. Atur kegelapan atau "
"kecerahan warna tersebut menggunakan bagian dalam segitiga."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:372
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -216,68 +218,67 @@ msgstr ""
"Klik eyedropper, kemudian klik sebuah warna dimana saja di layar Anda untuk "
"memilih warna itu."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posisi pada roda warna."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturasi:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Kedalaman\" warna."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Kecerahan warna."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "_Red:"
msgstr "_Merah:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kuantitas dari cahaya merah pada warna."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
msgid "_Green:"
msgstr "_Hijau:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kuantitas dari cahaya hijau pada warna."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
msgid "_Blue:"
msgstr "_Biru:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kuantitas dari cahaya biru pada warna."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acity:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:403
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:413
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:403 libmate-desktop/mate-colorsel.c:413
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparansi warna."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:420
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nama warna:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -285,15 +286,15 @@ msgstr ""
"Anda dapat memasukkan sebuah nilai heksadesimal warna HTML-style, atau "
"menyederhanakan nama sebuah warna seperti \"orange\" di entri ini. "
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:464
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:464
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:494
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:494
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda Warna"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:951
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:951
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
"pilih sekarang. Anda dapat menyeret warna ini ke entri palet, atau memilih "
"warna ini sekarang dengan menyeretnya ke contoh warna lainnya bersamaan."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:954
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:954
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Warna yang telah Anda pilih. Anda dapat menyeret warna ini ke entri palet "
"untuk menyimpannya yang dapat digunakan nanti."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:959
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:959
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
@@ -319,19 +320,19 @@ msgstr ""
"Warna yang dipilih sebelumnya, untuk perbandingan dengan warna yang Anda "
"pilih sekarang."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:962
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Warna yang telah Anda pilih."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372
msgid "_Save color here"
msgstr "_Simpan warna disini"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -340,45 +341,45 @@ msgstr ""
"entri ini, seret contoh warna di sini atau klik kanan dan pilih \"Simpan "
"warna di sini.\""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleksi Warna"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Pemilihan warna yang tertanam dalam dialog."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
msgstr "Tombol OK"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Tombol OK dari dialog"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
msgstr "Tombol Batal"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Tombol batal dari dialog."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
msgstr "Tombol Bantuan"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Tombol bantuan dari dialog"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Galat sewaktu membaca berkas '%s': %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Galat sewaktu mengulang berkas '%s': %s"
@@ -388,88 +389,79 @@ msgstr "Galat sewaktu mengulang berkas '%s': %s"
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546
msgid "No name"
msgstr "Anonim"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' bukan berkas biasa maupun direktori."
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Tidak menemukan berkas '%s'"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
msgid "No filename to save to"
msgstr "Berkas ini belum diberi nama"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085
msgid "No URL to launch"
msgstr "Tidak ada URL untuk dikunjungi"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Perintah (Exec) untuk dijalankan tidak ada"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Perintah (Exec) salah"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Enkode tidak dikenal: %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
+#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Terminal tidak ditemukan, sekarang mencoba mencari xterm walau mungkin juga "
"tidak akan berhasil"
-#: ../libmate-desktop/mate-languages.c:711
+#: libmate-desktop/mate-languages.c:727
msgid "Unspecified"
msgstr "Tidak ditentukan"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:462
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:462
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "tidak dapat memperoleh sumber daya monitor (CRTC, keluaran, modus)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:483
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:483
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "galat pada X sewaktu memperoleh jangkauan luas layar"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:489
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:489
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "tidak dapat memperoleh jangkauan luas monitor"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:708
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:708
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "ekstensi RANDR tidak tersedia"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1265
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1265
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai keluaran %d"
@@ -477,7 +469,7 @@ msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai keluaran %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1747
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1747
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
@@ -486,44 +478,43 @@ msgstr ""
"posisi/ukuran CRTC %d yang dipinta lebih besar dari batas yang "
"diperbolehkan: posisi=(%d, %d), ukuran=(%d, %d), maksimal=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1782
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1782
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "tidak dapat menyetel kondigurasi untuk CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1946
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1946
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"konfigurasi yang saat ini aktif sama sekali tidak cocok dengan konfigurasi "
"yang telah disimpan"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d tidak dapat memacu keluaran %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "keluaran %s tidak mendukung modus %dx%d@%dHz"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d tidak mendukung rotasi=%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -536,24 +527,24 @@ msgstr ""
"koordinat yang ada = (%d, %d), koordinat yang baru = (%d, %d)\n"
"rotasi yang ada = %s, rotasi yang baru = %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "duplikasi untuk %s tidak dapat dilakukan"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Mencoba modus untuk CRTC %d\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: mencoba modus %dx%d@%dHz dengan keluaran pada %dx%d@%dHz (lewat "
"%d)\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -562,7 +553,7 @@ msgstr ""
"tidak dapat menetapkan CRTC pada keluaran:\n"
"%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -574,7 +565,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -589,76 +580,75 @@ msgstr ""
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Layar Kembar"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "jeda minimal dalam milisekon"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr "Abaikan tombol yang sama ditekan berulang selama @delay milidetik."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "Piksel per detik"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr ""
"Berapa banyak piksel per detik untuk digerakkan pada kecepatan tertinggi."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "Berapa lama percepatan dalam milidetik"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr "Berapa milidetik untuk berubah dari 0 ke kecepatan tertinggi."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "Jeda awal dalam milidetik"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""
"Berapa milidetik waktu tunggu sebelum pergerakan tombol tetikus sampai "
"beroperasi."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "Jeda terkecil dalam milidetik"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""
"Jangan anggap tombol ditekan kecuali bila ditahan selama @delay milidetik."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66
msgid ""
"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "Nonaktifkan bila dua tombol ditekan pada saat yang sama."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "Bunyi beep saat modifier ditekan."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "Aplikasi Teknologi Bantu Saat Awal"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
@@ -666,11 +656,11 @@ msgstr ""
"Daftar aplikasi teknologi bantu yang dijalankan saat mulai log masuk ke "
"desktop MATE."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Aplikasi teknologi bantu Mobility yang disukai"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
@@ -678,21 +668,21 @@ msgstr ""
"Aplikasi teknologi bantu Mobility yang dipakai untuk log masuk, menu, atau "
"baris perintah."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Mulai aplikasi bantu Mobility yang disukai"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr "MATE akan memulai aplikasi teknologi bantu Mobility saat log masuk."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Aplikasi teknologi bantu Visual yang disukai"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
@@ -700,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Aplikasi teknologi bantu Visual yang digunakan untuk log masuk, menu, atau "
"baris perintah."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Memulai aplikasi teknologi bantu Visual yang disukai"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
@@ -712,114 +702,132 @@ msgstr ""
"MATE akan memulai aplikasi teknologi bantu Visual yang disukai selama log "
"masuk."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5
msgid "Default browser"
msgstr "Peramban bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6
msgid "Default browser for all URLs."
msgstr "Peramban bawaan untuk semua URL."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10
msgid "Browser needs terminal"
msgstr "Peramban membutuhkan terminal"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr "Apakah peramban bawaan perlu terminal untuk berjalan."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15
msgid "Browser understands remote"
msgstr "Peramban mengerti remote"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr "Apakah peramban bawaan mengerti netscape remote."
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5
+msgid "Calculator application"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6
+msgid "Calculator program to use when starting applications that require one."
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5
+msgid "Instant Messaging application"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Instant Messaging program to use when starting applications that require "
+"one."
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9
msgid "Default calendar"
msgstr "Kalender bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10
msgid "Default calendar application"
msgstr "Aplikasi kalender bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "Kalender membutuhkan terminal"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr "Apakah aplikasi kalender bawaan butuh terminal untuk berjalan"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21
msgid "Default tasks"
msgstr "Tugas bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22
msgid "Default tasks application"
msgstr "Aplikasi tugas bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr "Tugas membutuhkan terminal"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr "Apakah aplikasi tugas bawaan butuh terminal untuk berjalan"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5
msgid "Terminal application"
msgstr "Aplikasi terminal"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
"Program terminal yang digunakan ketika aplikasi yang dimulai memerlukannya."
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10
msgid "Exec Arguments"
msgstr "Argumen Exec"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
"Argumen yang digunakan untuk menjalankan program dalam terminal yang "
"didefinisikan oleh kunci 'exec'."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18
msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "Gambar Latar Belakang Desktop"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19
msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr "Izinkan MATE menggambar latar desktop"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Tampilkan Icon Desktop"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr "Izinkan MATE file manejer (Caja) menggambar ikon desktop."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Gelapkan latar desktop ketika penggantian"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
msgstr ""
"Jika diatur benar, MATE akan mengubah latar desktop dengan efek gelap."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33
msgid "Picture Options"
msgstr "Pengaturan Gambar"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
@@ -829,48 +837,48 @@ msgstr ""
"Nilai yang mungkin adalah \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", "
"\"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38
msgid "Picture Filename"
msgstr "Nama file Gambar"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39
msgid "File to use for the background image."
msgstr "File yang digunakan untuk gambar latar."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43
msgid "Picture Opacity"
msgstr "Tingkat transparansi gambar"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "Derajat transparansi saat menggambar latar belakang."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48
msgid "Primary Color"
msgstr "Warna utama"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
"Warna sebelah kiri atau sebelah atas saat menggambar gradien, atau warna "
"padat."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53
msgid "Secondary Color"
msgstr "Warna sekunder"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
"Warna sebelah kanan atau sebelah bawah saat menggambar gradien, warna ini "
"tidak digunakan saat menggambar warna padat"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58
msgid "Color Shading Type"
msgstr "Tipe Color Shading"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
@@ -879,27 +887,27 @@ msgstr ""
"mungkin adalah \"horizontal-gradient\", \"vertical-gradient\", dan "
"\"solid\"."
-#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5
msgid "File Icon Theme"
msgstr "Tema Ikon Berkas"
-#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6
msgid "Theme used for displaying file icons."
msgstr "Tema yang digunakan untuk menampilkan ikon-ikon berkas."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5
msgid "Enable Accessibility"
msgstr "Aktifkan Aksesibilitas"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
msgstr "Apakah Aplikasi mesti punya dukungan aksesibilitas."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktifkan Animasi"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
@@ -907,101 +915,103 @@ msgstr ""
"Apakah animasi mesti ditampilkan. Perhatian: ini adalah kunci global, yang "
"mengubah perilaku pengelola jendela, panel, dsb."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "Menu Bisa Dilepas"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr "Apakah menu dapat dilepas."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Gaya Bilah Alat"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
"Gaya Bilah Alat. Nilai yang valid adalah \"both\", \"both-horiz\", "
"\"icons\", dan \"text\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "Manu Memiliki Ikon"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "Apakah menu dapat menampilkan ikon di samping entri menu."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr "Tombol Punya Ikon"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "Apakah tombol dapat menampilkan ikon selain teks."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Bilah Menu Bisa Dilepas"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr "Apakah pengguna dapat melepas bilah menu dan memindahkannya."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Bilah Alat Bisa Dilepas"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr "Apakah pengguna dapat melepas bilah alat dan memindahkannya."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon Bilah Alat"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr "Ukuran ikon di bilah alat, boleh \"small-toolbar\" atau \"large-toolbar\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursor Berkedip"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Apakah kursor berkedip."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Waktu Kedip Kursor"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema Ikon"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr "Tema ikon yang digunakan pada panel, Caja, dsb."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Tema Gtk+"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "Nama dasar tema bawaan yang digunakan oleh gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Daftar nama simbolik dan warna ekuivalen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
@@ -1009,43 +1019,43 @@ msgstr ""
"Sebuah '\\n' memisahkan daftar \"name:color\" seperti yang sudah ditentukan "
"oleh pengaturan 'gtk-color-scheme'"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80
msgid "Default font"
msgstr "Fonta bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Nama fonta standar yang digunakan gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "Gaya preedit metode input GTK"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "Nama gaya preedit metode input GTK+ yang digunakan oleh gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "Gaya status metode input GTK"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "Nama gaya status metode input GTK+ yang digunakan oleh gtk+"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95
msgid "GTK IM Module"
msgstr "Modul GTK IM"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "Nama modul metode masukan yang digunakan oleh GTK+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr "Gunakan bilah header GTK3"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
@@ -1057,11 +1067,11 @@ msgstr ""
" aksi, atau area aksi di bawah. Pengaturan ini tidak berpengaruh pada dialog"
" custom yang menggunakan GtkDialog secara langsung, atau dialog pesan."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
msgstr "Gunakan guliran berlapis GTK3"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106
msgid ""
"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
@@ -1070,54 +1080,54 @@ msgstr ""
"berlapis disembunyikan dan memperkecil ukuran bilah guliran sampai "
"difokuskan."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr "Aktifkan animasi toolkit-wide Gtk"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Apakah ingin mengaktifkan animasi toolkit-wide."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115
msgid "Document font"
msgstr "Fonta dokumen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Nama fonta bawaan yang digunakan untuk membaca dokumen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120
msgid "Monospace font"
msgstr "Fonta monospace"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
"Nama fonta monospace (dengan lebar tetap) yang akan digunakan oleh program-"
"program semacam terminal."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Gunakan Fonta Gubahan"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "Apakah boleh menggunakan fonta pilihan sendiri pada aplikasi gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Bilah Status di Kanan"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr "Apakah meter bilah status ditampilkan di sebelah kanan."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "Modul untuk GtkFileChooser"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
@@ -1125,19 +1135,19 @@ msgstr ""
"Modul yang digunakan sebagai model sistem berkas untuk widget "
"GtkFileChooser. Bisa diatur dengan \"gio\" dan \"gtk+\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Akselerator kotak menu"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Tombol pintas untuk membuka kotak menu."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Metode Masukan'"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
@@ -1145,11 +1155,11 @@ msgstr ""
"Apakah menu konteks dari entri dan tilikan teks harus menawarkan perubahan "
"terhadap metode masukan."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Kendali Karakter Unicode'"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
@@ -1157,11 +1167,11 @@ msgstr ""
"Apabila menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk "
"menyisipkan karakter kendali. "
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr "Tata letak baris judul dari dekorasi jendela sisi-klien GTK3 "
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
@@ -1175,11 +1185,11 @@ msgstr ""
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160
msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
msgstr "Gunakan menu global untuk menampilkan menu aplikasi"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161
msgid ""
"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -1191,11 +1201,11 @@ msgstr ""
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-app-menu."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165
msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
msgstr "Gunakan bilah menu global untuk menampilkan jendela bilah menu"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166
msgid ""
"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -1207,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-menubar."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Hanya tampilkan mnemonics ketika tombol Alt ditekan"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
@@ -1219,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"Apabila mnemonics ingin ditampilkan atau disembunyikan secara otomatis "
"ketika pengguna menekan tombol Alt."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Faktor Skala Jendela"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177
msgid ""
"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the "
"actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
@@ -1231,11 +1241,11 @@ msgid ""
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182
msgid ""
"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
@@ -1243,21 +1253,21 @@ msgid ""
"restarting your session."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:71
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:72
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5
msgid "Disable command line"
msgstr "Nonaktifkan baris perintah"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
@@ -1266,11 +1276,11 @@ msgstr ""
"Cegah pengguna untuk mengakses terminal atau menjalankan program. Ini juga "
"akan mematikan fasilitas \"Jalankan Aplikasi\" pada panel."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "Nonaktifkan penyimpanan berkas ke diska"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
@@ -1278,11 +1288,11 @@ msgstr ""
"Mencegah pengguna untuk menyimpan berkas ke diska. Contoh, ini akan "
"menonaktifkan akses ke semua dialog aplikasi \"Simpan sebagai\"."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15
msgid "Disable printing"
msgstr "Nonaktifkan pencetakan"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
@@ -1290,11 +1300,11 @@ msgstr ""
"Cegah pengguna untuk mencetak. Ini akan emmatikan akses untuk semua akses ke"
" dialog \"Cetak\"."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20
msgid "Disable print setup"
msgstr "Matikan penyiapan pencetakan"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
@@ -1302,66 +1312,66 @@ msgstr ""
"Cegah pengguna untuk mengganti konfigurasi cetakan. Hal ini akan mematikan "
"akses ke semua dialog \"Atur Cetakan\"."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25
msgid "Disable user switching"
msgstr "Nonaktifkan perpindahan pengguna"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
"Mencegah pengguna untuk berpindah ke akun lain ketika sesinya sedang aktif."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30
msgid "Disable lock screen"
msgstr "Matikan penguncian layar"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31
msgid "Prevent the user from locking the screen."
msgstr "Mencegah pengguna mengunci layar."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr "Matikan penangan URL dan tipe MIME"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr "Cegah berjalannya aplikasi penangan sebarang URL atau tipe MIME."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40
msgid "Disable theme settings"
msgstr "Nonaktifkan pengaturan tema"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr "Mencegah pengguna untuk mengganti pengaturan tema."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45
msgid "Disable log out"
msgstr "Nonaktifkan Log Keluar"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr "Mencegah pengguna untuk log keluar."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "nilai yang mungkin adalah \"on\", \"off\", dan \"custom\"."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Nama Berkas Gubahan Bel Papan Tik"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Nama berkas yang digunakan untuk suara bel."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Ingat keadaan NumLock"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:41
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
@@ -1369,38 +1379,38 @@ msgstr ""
"Ketika ditetapkan sebagai benar, MATE akan mengingat keadaan LED NumLock "
"diantara setiap sesi."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:45
msgid "NumLock state"
msgstr "Keadaan NumLock"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "Keadaan LED NumLock yang diingat."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:5
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientasi tombol mouse"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:6
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Tukar tombol mouse kanan dan kiri untuk pengguna mouse kidal."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:10
msgid "Motion Acceleration"
msgstr "Akselerasi Gerak"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:11
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Faktor pengali kecepatan gerakan mouse. Nilai -1 adalah nilai awal sistem."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:15
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Threshold Gerak"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:16
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
@@ -1409,27 +1419,27 @@ msgstr ""
"faktor pengali kecepatan mouse diaktifkan. Nilai -1 adalah nilai awal "
"sistem."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:20
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Ambang Drag"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:21
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Jarak sebelum drag dimulai."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:25
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik Ganda"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:26
msgid "Length of a double click."
msgstr "Lamanya klik ganda."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:30
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulasi tombol tengah"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:31
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
@@ -1437,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"Mengaktifkan tombol mouse tengah melalui simulasi klik tombol kiri dan "
"kanan."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:35
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Pencari Pointer"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:36
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
@@ -1449,72 +1459,72 @@ msgstr ""
"Sorot lokasi pointer mouse yang aktif saat tombol Control ditekan dan "
"dilepas."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:40
msgid "Cursor theme"
msgstr "Tema kursor"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:41
msgid "Cursor theme name."
msgstr "Nama tema kursor."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:45
msgid "Cursor size"
msgstr "Ukuran kursor"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:46
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "Ukuran kursor sesuai dengan tema kursor."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5
msgid "Default mixer device"
msgstr "Perangkat pencampur bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
"Perangkat pencampur bawaan yang dipakai oleh binding tombol multimedia."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10
msgid "Default mixer tracks"
msgstr "Trek pencampur bawaan"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr "Trek pencampur bawaan yang dipakai oleh binding tombol multimedia."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15
msgid "Enable ESD"
msgstr "Aktifkan ESD"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16
msgid "Enable sound server startup."
msgstr "Aktifkan server suara saat start."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20
msgid "Sounds for events"
msgstr "Suara untuk peristiwa"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "Apabila memainkan suara saat ada kejadian pengguna."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25
msgid "Sound theme name"
msgstr "Nama tema suara"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr "Tema suara XDG yang digunakan untuk suara peristiwa."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30
msgid "Input feedback sounds"
msgstr "Suara umpan balik masukan"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "Apabila memainkan suara saat ada kejadian masukan."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
@@ -1522,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"Usia maksimum thumbnail di dalam singgahan, dalam hari. Tata ke -1 untuk "
"menonaktifkan pembersihan."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
@@ -1530,11 +1540,11 @@ msgstr ""
"Ukuran maksimum singgahan thumbnail, dalam megabyte. Tata ke -1 untuk "
"menonaktifkan pembersihan."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "Matikan semua pembuat gambar kecil eksternal"
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
@@ -1542,59 +1552,67 @@ msgstr ""
"Nyalakan untuk menonaktifkan semua program pembuat gambar kecil, terserah "
"nantinya mau dinonaktifkan/dinyalakan per program atau tidak."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr ""
"Daftar dari mime-type untuk program thumbnailer eksternal yang akan "
"dinonaktifkan"
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
" list."
msgstr "Thumbnail tidak akan dibuat untuk mime-type yang tercantum pada list."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5
msgid "Type time"
msgstr "Waktu pengetikan"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr "Lama waktu mengetik (dalam menit) sebelum mode jeda dimulai."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10
msgid "Break time"
msgstr "Waktu jeda"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
msgstr "Lama waktu dalam menit untuk jeda pengetikan."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "Izinkan penundaan jeda"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr "Apabila jeda pengetikan dapat ditunda."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr "Apakah penguncian keyboard diaktifkan atau tidak"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Apakah penguncian keyboard diaktifkan atau tidak."
-#: ../tools/mate-color-select.c:64 ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:1
+#: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "Seleksi Warna MATE"
-#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:2
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:4
msgid "Color selection dialog"
msgstr "Dialog pemilihan warna"
-#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:3
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:5
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr "Pilih warna dari palet atau layar"
+
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:7
+msgid "gtk-select-color"
+msgstr ""
+
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:11
+msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;"
+msgstr ""