summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po234
1 files changed, 146 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a7d4434..62d3997 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Alan Lee <[email protected]>, 2018
-# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018
-# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2019
+# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2021
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2021
+# JungHee Lee <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: mate-desktop 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-19 00:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-21 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: JungHee Lee <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: mate-about/mate-about.c:77
+#: mate-about/mate-about.c:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n"
@@ -33,52 +34,50 @@ msgstr ""
"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n"
"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n"
"Seong-ho Cho <[email protected]>\n"
+"JungHee Lee <[email protected]>\n"
"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"
#: mate-about/mate-about.desktop.in:3
msgid "About MATE"
-msgstr "마테 정보"
+msgstr "MATE 정보"
#: mate-about/mate-about.desktop.in:4
msgid "Learn more about MATE"
-msgstr "마테에 대해 더 알아보기"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-about/mate-about.desktop.in:7
-msgid "mate-desktop"
-msgstr ""
+msgstr "MATE에 대해 더 알아보기"
#: mate-about/mate-about.h:29
msgid "MATE Desktop Environment"
-msgstr "마테 데스크톱 환경"
+msgstr "MATE 데스크톱 환경"
#: mate-about/mate-about.h:34
msgid ""
"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2021 GNOME developers"
#: mate-about/mate-about.h:42
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr "마테는 전통적인 방식을 사용해 직관적이고 아름다운 데스크톱을 리눅스 사용자에게 제공합니다. "
+msgstr "MATE는 전통적인 방식을 사용해 직관적이고 아름다운 데스크톱을 리눅스 사용자에게 제공합니다. "
#: mate-about/mate-about.h:45
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""
-"마테는 파일 관리자, 문서 보기, 이미지 보기, 메뉴, 많은 응용프로그램을 포함해 사용자가 컴퓨터에서 볼 수 있는 대부분을 포함하고"
-" 있습니다."
+"MATE는 파일 관리자, 문서 뷰어, 이미지 뷰어, 메뉴, 많은 응용프로그램을 포함해 사용자가 컴퓨터에서 볼 수 있는 대부분을 "
+"포함하고 있습니다."
#: mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr "마테는 유닉스 계열 운영 체제에서 사용하는 자유롭고 안정적이며 일상에서 사용 가능한 데스크톱 환경입니다."
+msgstr "MATE는 유닉스 계열 운영 체제에서 사용하는 자유롭고 안정적이며 일상에서 사용 가능한 데스크톱 환경입니다."
#: mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
@@ -87,14 +86,16 @@ msgid ""
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
msgstr ""
-"마테는 그놈 2의 연장 프로젝트입니다. 수백명의 기여자가 1997년도부터 시작된 그놈 프로젝트에 코드를 기여하고 있습니다. 번역, "
-"문서화, 품질 향상 등의 다른 중요한 방법으로도 기여하고 있습니다."
+"MATE는 GNOME 2의 연장 프로젝트입니다. 수백명의 기여자가 1997년도부터 시작된 GNOME 프로젝트에 코드를 기여하고 있습니다."
+" 번역, 문서화, 품질 향상 등의 다른 중요한 방법으로도 기여하고 있습니다."
#: mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr "그놈 2는 가장 인기있는 리눅스 데스크톱이었지만 지금은 개발을 중단했습니다. 마테는 그놈 2와 똑같은 데스크톱을 제공합니다!"
+msgstr ""
+"GNOME 2는 가장 인기있는 리눅스 데스크톱이었지만 지금은 개발을 중단했습니다. GNOME는 GNOME 2와 똑같은 데스크톱을 "
+"제공합니다!"
#: mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid ""
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
msgstr ""
-"“마테”라는 이름은 yerba maté라는 남미 아열대 고유의 호랑가시나무 종에서 유래했습니다. 그 잎은 카페인을 함유하여 주입물과 "
-"마테라는 음료를 만드는 데 사용합니다. "
+"“MATE”라는 이름은 yerba maté라는 남미 아열대 고유의 호랑가시나무 종에서 유래했습니다. 그 잎은 카페인을 함유하여 "
+"주입물과 MATE라는 음료를 만드는 데 사용합니다. "
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -297,21 +298,21 @@ msgstr "현재 선택한 색상과 비교할 이전 선택 색상입니다."
msgid "The color you've chosen."
msgstr "선택한 색상입니다."
-#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1369
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371
msgid "_Save color here"
msgstr "이 색상 저장(_S)"
-#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1589
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1593
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"현재 색상으로 지정하려면 이 팔레트 항목을 누르십시오. 이 항목을 바꾸러면, 이 컬러 스왓치를 끌어다 놓거나, 이 항목 위에서 마우스 "
-"오른쪽 단추를 누르고 \"이 색상 저장\"을 선택하십시오."
+"오른쪽 버튼을 누르고 \"이 색상 저장\"을 선택하십시오."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162
@@ -324,27 +325,27 @@ msgstr "이 대화 상자에 색상 선택 기능을 내장했습니다."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr "확인 단추"
+msgstr "확인 버튼"
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "대화 상자의 확인 단추입니다."
+msgstr "대화 상자의 확인 버튼입니다."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
-msgstr "취소 단추"
+msgstr "취소 버튼"
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "대화 상자의 취소 단추입니다."
+msgstr "대화 상자의 취소 버튼입니다."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
-msgstr "도움말 단추"
+msgstr "도움말 버튼"
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "대화 상자의 도움말 단추입니다."
+msgstr "대화 상자의 도움말 버튼입니다."
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 뒤로 감는 데 오류 발생: %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3553
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"
@@ -380,58 +381,58 @@ msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "No filename to save to"
msgstr "저장할 파일 이름이 없습니다"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1856
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092
msgid "No URL to launch"
msgstr "실행할 URL이 없습니다"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2108
msgid "Not a launchable item"
msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "실행할 명령이 없습니다"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2131
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "실행할 수 있는 명령이 잘못되었습니다"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3610
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "알 수 없는 인코딩: %s"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
+#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:150
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "터미널을 찾을 수 없어 xterm이 작동하지 않더라도 사용합니다"
-#: libmate-desktop/mate-languages.c:727
+#: libmate-desktop/mate-languages.c:746
msgid "Unspecified"
msgstr "지정 안함"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:462
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:458
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다 (CRTC, 출력, 모드)"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:483
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:479
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "스크린 크기의 범위를 가져오는 데 처리하지 못하는 X 오류가 발생했습니다"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:489
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:485
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "화면 크기 범위를 읽어 올 수 없습니다"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:708
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:704
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR 확장 기능이 없습니다"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1265
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1261
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "출력 %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "출력 %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1747
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1743
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
@@ -448,12 +449,12 @@ msgstr ""
"CRTC %d번의 요청한 위치/크기가 허용하는 크기 제한을 넘어갑니다. 위치=(%d, %d), 크기=(%d, %d), 최대=(%d, "
"%d)"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1782
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1778
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d번을 설정할 수 없습니다"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1946
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1942
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다"
@@ -548,62 +549,117 @@ msgstr "필요한 가상 화면 크기가 가능한 크기에 맞지 않습니�
msgid "Mirror Screens"
msgstr "동일한 화면"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:25
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "밀리초 단위의 최소 시간 간격"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr "@delay 밀리초 이내에 _같은_ 키를 여러 번 눌렀을 때 무시."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "초당 픽셀 수"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr "최대 속도에서 초당 이동하는 픽셀수."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "밀리초 단위의 가속 시간"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr "0에서 최대 속도에 이르는 밀리초 단위의 시간."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:46
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "밀리초 단위의 초기 지연시간"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:47
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr "마우스 키 움직임 동작을 시작하기 전 기다릴 밀리초 단위 시간입니다."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:54
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "밀리초 단위의 최소 주기"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:55
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr "@delay 밀리초 동안 키를 누르기 전까지 허용하지 않습니다."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71
msgid ""
"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr "같은 조절기를 다시 누르기 전에 두 번 눌려지면 조절기를 잠그세요"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "동시에 키 두개 누르는 동작을 비활성화합니다."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "단축키용 특수키를 눌렀을 때 알림음을 냅니다."
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86
+msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active."
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91
+msgid "Beep count when enabling a modifier"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:92
+msgid ""
+"Number of beeps to emit when enabling a modifier while togglekeys are "
+"enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:97
+msgid "Delay between beeps when enabling a modifier"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Delay in milliseconds between two beeps when enabling a modifier while "
+"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:103
+msgid "Beep count when disabling a modifier"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:104
+msgid ""
+"Number of beeps to emit when disabling a modifier while togglekeys are "
+"enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:109
+msgid "Delay between beeps when disabling a modifier"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:110
+msgid ""
+"Delay in milliseconds between two beeps when disabling a modifier while "
+"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:114
+msgid "Implementation to use when togglekeys are enabled"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:115
+msgid ""
+"Selects the backend to use to provide the togglekeys feature. Valid values "
+"include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific "
+"and more configurable implementation)."
+msgstr ""
+
#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "보조 기술 프로그램 시작"
@@ -612,7 +668,7 @@ msgstr "보조 기술 프로그램 시작"
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr "마테 데스크톱에 로그인할 때 시작할 보조 기술 프로그램 목록입니다."
+msgstr "MATE 데스크톱에 로그인할 때 시작할 보조 기술 프로그램 목록입니다."
#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
@@ -632,7 +688,7 @@ msgstr "선호하는 휴대형 보조 기술 프로그램 시작"
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr "로그인하는 동안 마테에서 선호하는 휴대형 보조 기술 프로그램을 시작합니다."
+msgstr "로그인하는 동안 MATE에서 선호하는 휴대형 보조 기술 프로그램을 시작합니다."
#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
@@ -652,7 +708,7 @@ msgstr "선호하는 시각 보조 기술 프로그램 시작"
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
-msgstr "로그인 하는 동안 마테에서 선호하는 시각 보조 기술 프로그램을 시작합니다."
+msgstr "로그인 하는 동안 MATE에서 선호하는 시각 보조 기술 프로그램을 시작합니다."
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5
msgid "Default browser"
@@ -751,7 +807,7 @@ msgstr "데스크톱 배경 그리기"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19
msgid "Have MATE draw the desktop background."
-msgstr "마테가 데스크톱 배경을 그립니다."
+msgstr "MATE가 데스크톱 배경을 그립니다."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23
msgid "Show Desktop Icons"
@@ -759,7 +815,7 @@ msgstr "바탕화면에 아이콘 표시"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
-msgstr "마테 파일 관리자(카하)에서 데스크톱 아이콘을 그립니다."
+msgstr "MATE 파일 관리자(Caja)가 바탕화면 아이콘을 그리도록 합니다."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28
msgid "Fade the background on change"
@@ -769,7 +825,7 @@ msgstr "배경 바꿀 때 페이딩"
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
-msgstr "참이면, 마테에서 데스크톱 배경을 바꿀 때 페이딩 효과를 줍니다."
+msgstr "참이면, MATE에서 데스크톱 배경을 바꿀 때 페이딩 효과를 줍니다."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33
msgid "Picture Options"
@@ -879,11 +935,11 @@ msgstr "메뉴 항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부입니다."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30
msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr "단추에 아이콘 표시"
+msgstr "버튼에 아이콘 표시"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr "단추 옆에 아이콘을 추가로 표시할 지 여부입니다."
+msgstr "버튼 옆에 아이콘을 추가로 표시할 지 여부입니다."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35
msgid "Menubar Detachable"
@@ -931,7 +987,7 @@ msgstr "아이콘 테마"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
-msgstr "패널, 카하 등에 사용할 아이콘 테마."
+msgstr "패널, Caja 등에 사용할 아이콘 테마."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70
@@ -1079,7 +1135,7 @@ msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
-msgstr "항목의 단축 메뉴와 텍스트 뷰에서 입력기를 바꿀 수 있는 지 여부입니다."
+msgstr "항목 및 텍스트 보기의 컨텍스트 메뉴가 입력 방법을 변경할 수 있는지 여부입니다."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
@@ -1089,7 +1145,7 @@ msgstr "'유니코드 제어 문자' 메뉴 표시"
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
-msgstr "항목의 단축 메뉴 또는 텍스트 뷰에서 제어 문자 삽입 기능을 제공할 지 여부입니다."
+msgstr "항목 및 텍스트 보기의 컨텍스트 메뉴가 제어 문자를 삽입해야 하는지 여부입니다."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
@@ -1103,7 +1159,7 @@ msgid ""
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
msgstr ""
-"이 설정은 클라이언트 장식 창의 제목 표시줄에 어떤 단추를 배치할 지 결정하며, 좌측, 우측 두 위치중 어떤 곳에 놓을지도 결정합니다. "
+"이 설정은 클라이언트 장식 창의 제목 표시줄에 어떤 버튼을 배치할 지 결정하며, 좌측, 우측 두 위치중 어떤 곳에 놓을지도 결정합니다. "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout 를 참고하십시오."
@@ -1172,7 +1228,7 @@ msgid ""
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""
-"이 설정은 마테가 QT 애플리케이션용 스케일 팩터를 조절할지를 결정합니다. 세션을 시작할 때 GTK 스케일 팩터와 동기화할 수 있게 "
+"이 설정은 MATE가 QT 애플리케이션용 스케일 팩터를 조절할지를 결정합니다. 세션을 시작할 때 GTK 스케일 팩터와 동기화할 수 있게 "
"하고, 다른 곳에서는 조절할 수 없도록 하세요. 세션을 다시 시작해야 합니다."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186
@@ -1318,13 +1374,13 @@ msgstr "입력 반응 소리"
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "입력 이벤트에 재생할 소리입니다."
-#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr "캐시에 미리 보기 그림을 저장할 최대 시간으로, -1을 설정하면 비우기 기능을 비활성화합니다."
-#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:10
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
@@ -1384,9 +1440,17 @@ msgstr "키보드 잠금 활성화 여부"
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "키보드 잠금을 활성화할 지 여부입니다."
-#: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3
+#: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3
msgid "MATE Color Selection"
-msgstr "마테 색상 선택"
+msgstr "MATE 색상 선택"
+
+#: tools/mate-color-select.c:70
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: tools/mate-color-select.c:76
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
#: tools/mate-color-select.desktop.in:4
msgid "Color selection dialog"
@@ -1396,12 +1460,6 @@ msgstr "색상 선택 대화 상자"
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr "팔레트 또는 화면에서 색상을 선택합니다"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: tools/mate-color-select.desktop.in:8
-msgid "gtk-select-color"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: tools/mate-color-select.desktop.in:13