diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 422 |
1 files changed, 269 insertions, 153 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,6 +23,8 @@ msgstr "" #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>\n" +"പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <[email protected]>" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "അപരിചിതമായ" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" @@ -88,25 +91,25 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "തലക്കെട്ട്" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സംഭാഷണത്തിന്റെ തലകെട്ട്" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുള്ള നിറം" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293 @@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "നിറത്തേ കുറിച്ച് അസാധുവായ വിവരം ലഭിച്ചു\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272 msgid "Has Opacity Control" @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "മൂല്യം: (_V)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 msgid "Brightness of the color." @@ -217,61 +220,61 @@ msgstr "" msgid "Op_acity:" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414 msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "വര്ണ്ണനാമം:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_നിറക്കൂട്ടു്:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495 msgid "Color Wheel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347 msgid "gtk-color-sel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല് പുറകോട്ടടി� #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540 msgid "No name" msgstr "പേരില്ല" @@ -348,47 +351,52 @@ msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഫയല� #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "തുടങ്ങാന് വിലാസം (URL) ഇല്ല" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "തുടങ്ങാന് ആജ്ഞയൊന്നുമില്ല" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "തുടങ്ങാന് തെറ്റായ ആജ്ഞ" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "അറിയാത്ത എന്കോഡിങ്: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "ഒരു ടെര്മിനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന് സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"ടെര്മിനല് ലഭ്യമല്ല, അതിനാല് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമെന്നുറപ്പില്ലെങ്കിലും " +"എക്സ്ടേം (xterm) തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള് (സിആര്ടികള്, ഔട്ട്പുട്ടുകള്, ദശകള്) കിട്ടിയില്ല" +msgstr "" +"സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള് (സിആര്ടികള്, ഔട്ട്പുട്ടുകള്, ദശകള്) കിട്ടിയില്ല" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:480 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്" +msgstr "" +"സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് കൈകാര്യം " +"ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:486 #, c-format @@ -413,7 +421,9 @@ msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ച� msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "CRTC %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, " +"%d), വലിപ്പം=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772 #, c-format @@ -433,7 +443,8 @@ msgstr "ലാപ്ടോപ്" #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല" +msgstr "" +"സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 #, c-format @@ -496,7 +507,9 @@ msgstr "" msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" +msgstr "" +"അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: " +"അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- #. capplet.c:get_display_name() @@ -504,94 +517,110 @@ msgstr "അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408 #, c-format msgid "Mirror Screens" -msgstr "സ്ക്രീനുകള് മിറര് ചെയ്യുക" +msgstr "സ്ക്രീനുകളെ ഒരു പോലെയാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "മില്ലിസെക്കന്ഡില് ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഇടവേള" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" +"@delay മില്ലീസെക്കന്റിനുള്ളില് ഒരേ കീ പല തവണ അമര്ത്തിയാലും അവഗണിയ്ക്കുക." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ സെക്കന്ഡിലും ഉളള പിക്സലുകള് " #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "" +"ഏറ്റവും കൂടുതല് വേഗതയില് നീങ്ങുമ്പോള് ഒരു സെക്കന്ഡില് നീങ്ങേണ്ട " +"പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "എത്ര നേരം വേഗത കൂട്ടണമെന്നു് മില്ലീസെക്കന്റില്" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "" +"0-ല് നിന്നും ഏറ്റവും കൂടുതല് വേഗതയില് എത്തുന്നതിനായി എടുക്കുന്ന സമയം " +"മില്ലിസെക്കന്ഡില്." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "മില്ലിസെക്കന്ഡില് ആദ്യമുളള ഇടവേള " #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" +"മൌസ് നീക്കാനുള്ള കീകള് പ്രവര്ത്തിച്ചു് തുടങ്ങുന്നതിനെത്ര " +"മില്ലീസെക്കന്റുകള് കാത്തിരിയ്ക്കണം." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "മില്ലിസെക്കന്ഡില് ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഇടവേള " #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" +"@delay മില്ലീസെക്കന്റുകള് അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചില്ലെങ്കില് കീ അമര്ത്തിയതായി " +"കണക്കാക്കേണ്ട." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "രണ്ട് കീ ഒരുമിച്ച് അമര്ത്തിയാല്, പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "ഒരു മോഡിഫയര് അമര്ത്തുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" +msgstr "സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" +"ഗ്നോം പണിയിടത്തിലേയ്ക്കു കയറുമ്പോള് തുടങ്ങേണ്ട സഹായകമായ സാങ്കേതികവിദ്യാ " +"പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" +"അകത്തുകയറുന്നതിനോ മെനുവിനോ അല്ലെങ്കില് ആജ്ഞാസ്ഥാനത്തിനോ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട " +"ഇഷ്ടപ്പെട്ട മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "" +"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള് തുടങ്ങുക" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" +"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള് " +"അകത്തുകയറുമ്പോള് ഗ്നോം തന്നെ തുടങ്ങുക." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള വിഷ്വല് അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള് " #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -602,93 +631,104 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "" +"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള വിഷ്വല് അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള് തുടങ്ങുക" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" +"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള വിഷ്വല് അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള് " +"അകത്തുകയറുമ്പോള് ഗ്നോം തന്നെ തുടങ്ങുക." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ ബ്രൈസര്" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ യുആര്എല്ലുകള്ക്കും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ ബ്രൌസര്." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "അന്വേഷകന് ടെര്മിനല് ആവശ്യമുണ്ട്" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ ബ്രൌസര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനായി ടെര്മിനല് വേണമോ എന്നു്" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "അന്വേഷകന് വിദൂരതയിലുളളത് മനസ്സിലാക്കുന്നു" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ ബ്രൌസര് നെറ്റ്സ്കേപ്പ് റിമോട്ട് മനസ്സിലാക്കുന്നുവോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ കലണ്ടര്" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ കലണ്ടര് പ്രയോഗം" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "പിശക് അറിയിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശം" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "" +"സഹജമായുള്ള കലണ്ടര് പ്രയോഗത്തിനു് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനു് ടെര്മിനല് " +"ആവശ്യമോ എന്നു്" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായുള്ള പണികള്" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായുള്ള പണികള്ക്കുള്ള പ്രയോഗം" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "പണികള്ക്കു് ടെര്മിനല് ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "" +"സഹജമായുള്ള പണികള്ക്കുള്ള പ്രയോഗത്തിനു് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനു് ടെര്മിനല് " +"ആവശ്യമോ എന്നു്" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "ടെര്മിനല് പ്രയോഗം" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" +"ടെര്മിനല് പ്രോഗ്രാം ആവശ്യമുളള പ്രയോഗങ്ങള് ആരംഭിക്കുമ്പോള് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായുള്ള പ്രയോഗം." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Exec ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" +"'എക്സെക് (exec)' കീ ഉപയോഗിച്ചു് ടെര്മിനലില് പ്രോഗ്രാം " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാന് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ആര്ഗ്യുമെന്റ്" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "പണിയിട പശ്ചാത്തലം വരയ്കുക" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "ഗ്നോം തന്നെ പണിയിട പശ്ചാത്തലം വരയ്കുക." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" @@ -710,7 +750,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" -msgstr "" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ഉപാധികള്" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -721,148 +761,164 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" -msgstr "" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ഫയല്നെയിം" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 msgid "File to use for the background image." -msgstr "" +msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രത്തിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഫയല്." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ വ്യക്തത" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം വരയ്ക്കേണ്ട വ്യക്തത." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "പ്രാഥമിക നിറം" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" +"ഘനമായ നിറത്തിലോ നിറങ്ങള് വിതറുമ്പോഴോ ഇടതുവശത്തോ മുകളിലോ കാണുന്ന നിറം." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "ദ്വീതീയ നിറം" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" +"നിറങ്ങള് വിതറുമ്പോള് വലതുവശത്തോ താഴെയോ ചേര്ക്കേണ്ട നിറം, ഘനമായ " +"നിറമാണെങ്കില് ഇതുപയോഗിയ്ക്കില്ല." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "നിറങ്ങളുടെ നിഴലിന്റെ തരം" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" +"പുരോതലനിറത്തിന്റെ നിഴല് എങ്ങനെ കാണിയ്ക്കണം. സാധ്യമായ വിലകള് " +"\"തിരശ്ചീനമായി-വിതറുക\", \"ലംബമായി-വിതറുക\", \"ഘനമായി\" എന്നിവയാണു്." #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "ഫയല് പ്രതിരൂപത്തിന്റെ ഥീം" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" +msgstr "ഫയലുകളുടെ ചിഹ്നങ്ങള് കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന രംഗവിതാനം." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി സജ്ജമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്ക്കു് സാമീപ്യതയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ വേണമോ എന്നു്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" +"അനിമേഷനുകള് പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കണമോ എന്നു്. കുറിപ്പു്: ഇതെല്ലായിടത്തും " +"ബാധകമായൊരു വിലയാണു്, പാളി, ജാലകങ്ങളുടെ നടത്തിപ്പുകാരന് തുടങ്ങിയവയുടെയെല്ലാം" +" പെരുമാറ്റം ഇതു് മാറ്റുന്നു" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" +msgstr "മെനുവിനു് ടിയറോഫുണ്ടു്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "" +msgstr "മെനുകള്ക്കു് ടിയറോഫ് ഉണ്ടാകണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "ടൂള്ബാറിന്റെ രീതി" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" +"ടൂള്ബാറിന്റെ രീതി. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള് ഇവയാണു് - \"രണ്ടും\", " +"\"രണ്ടും-തിരശ്ചീനമായി\", \"ചിഹ്നങ്ങള്\",\"പദാവലി\"" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" +msgstr "മെനുവില് ചിഹ്നങ്ങള് ഉണ്ട്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "മെനുവിലെ വിലയുടെ അരികില് ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണുകളില് ചിഹ്നങ്ങള് ഉണ്ട്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണിലെ വാചകം കൂടാതെ ബട്ടണുകള് ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "മെനുപ്പട്ട വേണമെങ്കില് പറിച്ചെടുക്കാം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" +"ഉപയോക്താക്കള്ക്കു് മെനുപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും " +"നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട വേണമെങ്കില് പറിച്ചെടുക്കാം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" +"ഉപയോക്താക്കള്ക്കു് ഉപകരണപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും " +"നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "ടൂള്ബാറിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" +"ഉപകരണപ്പട്ടയിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം, \"ചെറിയ ഉപകരണപ്പട്ട\" അല്ലെങ്കില് " +"\"വലിയ ഉപകരണപ്പട്ട\" എന്നതിലേതെങ്കിലും." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "മില്ലീസെക്കന്റിലുള്ള സൂചികയുടെ മിന്നലിന്റെ ദൈര്ഘ്യം." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ രംഗവിതാനം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." @@ -870,11 +926,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Gtk+ രംഗവിതാനം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഥീമിന്റെ ബെയിസ് നെയിം." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -888,35 +944,38 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ അക്ഷരരൂപം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM പ്രിഎഡിറ്റ് സ്റ്റൈല്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" +"gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് പ്രീ എഡിറ്റ് സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM സ്റ്റേറ്റസ് സ്റ്റൈല്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "" +"gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് സ്റ്റൈല് " +"സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "ജിടികെ ഐഎം മൊഡ്യൂള്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "" +msgstr "ജിടികെ+ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന നിവേശകരീതിയുടെ മൊഡ്യൂളിന്റെ പേരു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "Use GTK3 header bar" @@ -950,40 +1009,43 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "രേഖയിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അക്ഷരരൂപം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "" +"രചനകള് വായിയ്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" +"ടെര്മിനല് പോലുള്ള സ്ഥാനങ്ങളില് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഒരേ വിടവുള്ള " +"(തുല്ല്യ-വിതിയുള്ള) അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "gtk+ പ്രയോഗങ്ങളില് ഇഷ്ടമുളള അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "വലത്ത് വശത്തുളള സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ മാനകം വലതുവശത്തു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser-നുളള ഘടകം" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -993,31 +1055,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" +msgstr "മെനുപ്പട്ടയില് പെട്ടെന്നെത്താന്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "മെനു ബാറുകള് തുറക്കുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡിന്റെ കുറുക്കുവഴികള്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "ഇന്പുട്ട് മാര്ഗങ്ങളുടെ മെനു കാണിയ്ക്കുക" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" +"വിലകള് നല്കാനുള്ള സാന്ദര്ഭിക മെനുകള് നിവേശകരീതി മാറ്റാനുള്ള അവസരം " +"നല്കണമോ എന്നു്." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "യുണിക്കോഡ് കണ്ട്രോള് കാരക്റ്റര് മെനു" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" +"വിലകള് നല്കാനുള്ള സാന്ദര്ഭിക മെനുകള് നിയന്ത്രണാക്ഷരങ്ങള് ചേര്ക്കാനുള്ള" +" അവസരം നല്കണമോ എന്നു്" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" @@ -1066,9 +1132,21 @@ msgid "" "presses the Alt key." msgstr "" +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device" +" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays" +" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to " +"auto-detect." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "കമാന്ഡ് ലൈന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1076,50 +1154,65 @@ msgid "" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "" +"ടെര്മിനല് എടുക്കാന്നതില് നിന്നോ പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാന് ഒരു ആജ്ഞ " +"നല്കുന്നതില് നിന്നോ ഒരു ഉപയോക്താവിനെ തടയുക. ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് പാനലിലെ " +"\"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക\" എന്ന ചെറുജാലകം എടുക്കുന്നതു് " +"പ്രാവര്ത്തികമല്ലാതാക്കും." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "ഡിസ്കില് ഫയല് സൂക്ഷിക്കുന്നത് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" +"ഫയലുകള് ഡിസ്കില് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക. ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് എല്ലാ " +"പ്രയോഗങ്ങളിലും \"പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക\" എന്ന " +"ചെറുജാലകമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തനക്ഷമമല്ലാതാക്കും." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" +"ഉപയോക്താവിനെ അച്ചടിയ്ക്കുന്നതില് നിന്നും തടയുക. ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് എല്ലാ " +"പ്രയോഗങ്ങളിലും \"അച്ചടിയ്ക്കുക\" എന്ന ചറുജാലകമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് " +"പ്രവര്ത്തനക്ഷമമല്ലാതാക്കും." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "അച്ചടി സജ്ജീകരണം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" +"അച്ചടിയുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്നതില് നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക. " +"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലുമുള്ള \"അച്ചടിയുടെ സജ്ജീകരണം\" എന്ന " +"ചെറുജാലകമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തനക്ഷമമല്ലാതാക്കും." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" +"സ്വന്തം സെഷന് സജിവമായിരിയ്ക്കുമ്പോള് വേറൊരു അക്കൌണ്ടിലേയ്ക്കു് " +"മാറുന്നതില് നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." @@ -1127,11 +1220,13 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" +msgstr "URL, MIME തരത്തിലുള്ള ഹാന്ഡിലറുകളെ പ്രവര്ത്ത രഹിതമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" +"ഏതു് തരത്തിലുമുള്ള URL അല്ലെങ്കില് MIME തരത്തിലുള്ള ഹാന്ഡിലര് " +"പ്രയോഗങ്ങളുടെ പ്രവര്ത്തനം തടയുക." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable theme settings" @@ -1151,25 +1246,27 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" +msgstr "സാധ്യമുളള മൂല്ല്യങ്ങള് ആണ് - \"on\", \"off\", \"custom\"." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" +msgstr "കീബോര്ഡ് ബെല് കസ്റ്റം ഫയല്നെയിം" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" +msgstr "കേള്പ്പിയ്ക്കാന് പോകുന്ന മണിനാദമുള്ള ഫയലിന്റെ പേരു്." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "NumLock-ന്റെ അവസ്ഥ ഓര്മ്മിക്കുക" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" +"ശരിയെന്നു് സജ്ജീകരിച്ചാല് ഗ്നോം നംലോക്ക് എന്ന എല്ഇഡിയുടെ അവസ്ഥ " +"സെഷനുകള്ക്കിടയില് ഓര്ത്തുവയ്ക്കും." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "NumLock state" @@ -1181,11 +1278,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "മൌസ് ബട്ടന്റെ ചായ്വു്" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "ഇടംകൈയ്യന് മൈസിനു് വേണ്ടി ഇടതുവലതു് മൌസ് ബട്ടണുകളെ പരസ്പരം മാറ്റുക." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" @@ -1196,32 +1293,36 @@ msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" +"മൌസിന്റെ നീക്കത്തിനുള്ള വേഗവര്ദ്ധനയ്ക്കായുള്ള ഗുണോത്തരം. -1 എന്ന വിലയാണു് " +"സിസ്റ്റത്തിലെ സഹജമായതു്." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "നീക്കത്തിനുള്ള കുറഞ്ഞ വില" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" +"വേഗം കൂടിയ മൌസിന്റെ നീക്കം സജീവമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സൂചിക " +"നീങ്ങിയിരിയ്ക്കേണ്ട ദൂരം പിക്സലില്. -1 എന്ന വിലയാണു് സഹജമായിട്ടുള്ളതു്." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "വലിച്ചിഴയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കുറഞ്ഞവില" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "വലിച്ചിഴയ്ക്കാന് തുടങ്ങുന്നതിനു് മുമ്പത്തെ ദൂരം" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "രണ്ട് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന സമയം" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 msgid "Length of a double click." -msgstr "" +msgstr "ഇരട്ട ഞെക്കിനെത്ര സമയം" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 msgid "Middle button emulation" @@ -1235,17 +1336,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "സൂചിക കണ്ടുപിടിക്കുക" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" +"കണ്ട്രോള് കീ അമര്ത്തി വിടുമ്പോള് സൂചികയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥാനം " +"എടുത്തുകാട്ടുന്നു." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "സൂചകത്തിന്റെ രംഗവിതാനം" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." @@ -1253,81 +1356,90 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "സൂചകത്തിന്റെ വലുപ്പം" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" +msgstr "കര്സ_തീം (cursor_theme) കാണുന്ന കര്സറിന്റെ വലിപ്പം." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ മിക്സര് ഉപകരണം" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "മള്ട്ടിമീഡിയ കീ ബന്ധങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ മിക്സര് ഉപകരണം." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" +msgstr "സഹജമായ മിക്സര് ട്രാക്കുകള്" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" +"മള്ട്ടിമീഡിയ കീ ബന്ധങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ മിക്സര് ട്രാക്കുകള്." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" -msgstr "" +msgstr "ഇഎസ്ഡി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "ശബ്ദ സേവകന്റെ തുടക്കം പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "സംഭവങ്ങള്ക്കുളള ശബ്ദങ്ങള്" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഭവങ്ങളില് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കണോ." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയത്തിനുള്ള പേരു്" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്ക്കു് വേണ്ടിയുള്ള XDG ശബ്ദ ഥീം." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "ഇന്പുട്ട് അഭിപ്രായങ്ങളുടെ ശബ്ദങ്ങള്" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" +msgstr "ഇന്പുട്ട് ഇവന്റുകളില് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കണോ." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"കാഷില് നഖചിത്രം സൂക്ഷിക്കുവാനുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതലായ സമയം, ദിവസങ്ങളില്. " +"വെടിപ്പാക്കല് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് -1 ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"കാഷില് നഖചിത്രം സൂക്ഷിക്കുവാനുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതലായ വ്യാപ്തി, മെഗാബൈറ്റില്." +" വെടിപ്പാക്കല് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് -1 ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "" +"പുറമേയുള്ള നഖച്ചിത്രങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നവയേയെല്ലാം പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" +"പുറമേയുള്ള നഖച്ചിത്രങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നവയേയെല്ലാം, അവ ഒറ്റയ്ക്കൊറ്റയ്ക്കു് " +"പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാണോ/പ്രവര്ത്തനരഹിതമാണോ എന്നു് നോക്കാതെ, " +"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുവാന് ശരിയെന്നു് സജ്ജമാക്കുക." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1342,35 +1454,39 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "" +msgstr "ടെപ്പ് ചെയ്യുവാന് എടുക്കുന്ന സമയം" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "" +"ഇടവേള തുടങ്ങുന്നതിനു് മുമ്പു് എത്ര മിനിട്ട് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്ന സമയം വേണം." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "ഇടവേള" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." -msgstr "" +msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഇടവേള എത്ര സമയത്തേയ്ക്കു് വേണം." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "ഇടവേളകള് നീട്ടിവയ്ക്കാന് അനുവദിയ്ക്കുക" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "" +"ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഇടവേളയ്ക്കുള്ള സ്ക്രീന് മാറ്റി വയ്ക്കാമോ എന്നു്" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "" +"കീബോര്ഡ് പൂട്ടുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "" +"കീബോര്ഡ് പൂട്ടുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്." #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 |