summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po422
1 files changed, 269 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 648c1a9..e671ede 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,8 @@ msgstr ""
#: ../mate-about/mate-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About MATE"
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതമായ"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
@@ -88,25 +91,25 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "തലക്കെട്ട്"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംഭാഷണത്തിന്റെ തലകെട്ട്"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുള്ള നിറം"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തേ കുറിച്ച് അസാധുവായ വിവരം ലഭിച്ചു\n"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272
msgid "Has Opacity Control"
@@ -183,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "മൂല്യം: (_V)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "Brightness of the color."
@@ -217,61 +220,61 @@ msgstr ""
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414
msgid "Transparency of the color."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
msgid "Color _name:"
-msgstr ""
+msgstr "വര്‍ണ്ണനാമം:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "_നിറക്കൂട്ടു്:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495
msgid "Color Wheel"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
msgid "The color you've chosen."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347
msgid "gtk-color-sel"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല്‍ പുറകോട്ടടി�
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540
msgid "No name"
msgstr "പേരില്ല"
@@ -348,47 +351,52 @@ msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഫയല�
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "തുടങ്ങാന്‍ വിലാസം (URL) ഇല്ല"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "തുടങ്ങാന്‍ ആജ്ഞയൊന്നുമില്ല"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "തുടങ്ങാന്‍ തെറ്റായ ആജ്ഞ"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "അറിയാത്ത എന്‍കോഡിങ്: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ ലഭ്യമല്ല, അതിനാല്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമെന്നുറപ്പില്ലെങ്കിലും "
+"എക്സ്ടേം (xterm) തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള്‍ (സിആര്‍ടികള്‍, ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍, ദശകള്‍) കിട്ടിയില്ല"
+msgstr ""
+"സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള്‍ (സിആര്‍ടികള്‍, ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍, ദശകള്‍) കിട്ടിയില്ല"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:480
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്"
+msgstr ""
+"സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:486
#, c-format
@@ -413,7 +421,9 @@ msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ച�
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "CRTC %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"CRTC %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, "
+"%d), വലിപ്പം=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772
#, c-format
@@ -433,7 +443,8 @@ msgstr "ലാപ്‌ടോപ്"
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല"
+msgstr ""
+"സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486
#, c-format
@@ -496,7 +507,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: "
+"അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
@@ -504,94 +517,110 @@ msgstr "അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "സ്ക്രീനുകള്‍ മിറര്‍ ചെയ്യുക"
+msgstr "സ്ക്രീനുകളെ ഒരു പോലെയാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഇടവേള"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""
+"@delay മില്ലീസെക്കന്റിനുള്ളില്‍ ഒരേ കീ പല തവണ അമര്‍ത്തിയാലും അവഗണിയ്ക്കുക."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ഓരോ സെക്കന്‍ഡിലും ഉളള പിക്സലുകള്‍ "
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr ""
+"ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വേഗതയില്‍ നീങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു സെക്കന്‍ഡില്‍ നീങ്ങേണ്ട "
+"പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "എത്ര നേരം വേഗത കൂട്ടണമെന്നു് മില്ലീസെക്കന്റില്‍"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""
+"0-ല്‍ നിന്നും ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വേഗതയില്‍ എത്തുന്നതിനായി എടുക്കുന്ന സമയം "
+"മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍ ആദ്യമുളള ഇടവേള "
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""
+"മൌസ് നീക്കാനുള്ള കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് തുടങ്ങുന്നതിനെത്ര "
+"മില്ലീസെക്കന്റുകള്‍ കാത്തിരിയ്ക്കണം."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഇടവേള "
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""
+"@delay മില്ലീസെക്കന്റുകള്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചില്ലെങ്കില്‍ കീ അമര്‍ത്തിയതായി "
+"കണക്കാക്കേണ്ട."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ട് കീ ഒരുമിച്ച് അമര്‍ത്തിയാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുക."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു മോഡിഫയര്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
msgstr ""
+"ഗ്നോം പണിയിടത്തിലേയ്ക്കു കയറുമ്പോള്‍ തുടങ്ങേണ്ട സഹായകമായ സാങ്കേതികവിദ്യാ "
+"പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""
+"അകത്തുകയറുന്നതിനോ മെനുവിനോ അല്ലെങ്കില്‍ ആജ്ഞാസ്ഥാനത്തിനോ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട "
+"ഇഷ്ടപ്പെട്ട മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr ""
+"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുടങ്ങുക"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
+"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള മൊബിളിറ്റി അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍ "
+"അകത്തുകയറുമ്പോള്‍ ഗ്നോം തന്നെ തുടങ്ങുക."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള വിഷ്വല്‍ അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍ "
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -602,93 +631,104 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr ""
+"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള വിഷ്വല്‍ അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുടങ്ങുക"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
+"ആവശ്യമനുസരിച്ചുളള വിഷ്വല്‍ അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി പ്രയോഗങ്ങള്‍ "
+"അകത്തുകയറുമ്പോള്‍ ഗ്നോം തന്നെ തുടങ്ങുക."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default browser"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ ബ്രൈസര്‍"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default browser for all URLs."
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ യുആര്‍എല്ലുകള്‍ക്കും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ ബ്രൌസര്‍."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3
msgid "Browser needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "അന്വേഷകന് ടെര്‍മിനല്‍ ആവശ്യമുണ്ട്"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ ബ്രൌസര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി ടെര്‍മിനല്‍ വേണമോ എന്നു്"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "അന്വേഷകന്‍ വിദൂരതയിലുളളത് മനസ്സിലാക്കുന്നു"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ ബ്രൌസര്‍ നെറ്റ്സ്കേപ്പ് റിമോട്ട് മനസ്സിലാക്കുന്നുവോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default calendar"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ കലണ്ടര്‍"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default calendar application"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ കലണ്ടര്‍ പ്രയോഗം"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "പിശക് അറിയിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശം"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr ""
+"സഹജമായുള്ള കലണ്ടര്‍ പ്രയോഗത്തിനു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് ടെര്‍മിനല്‍ "
+"ആവശ്യമോ എന്നു്"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായുള്ള പണികള്‍"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6
msgid "Default tasks application"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായുള്ള പണികള്‍ക്കുള്ള പ്രയോഗം"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "പണികള്‍ക്കു് ടെര്‍മിനല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr ""
+"സഹജമായുള്ള പണികള്‍ക്കുള്ള പ്രയോഗത്തിനു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് ടെര്‍മിനല്‍ "
+"ആവശ്യമോ എന്നു്"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Terminal application"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പ്രയോഗം"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ പ്രോഗ്രാം ആവശ്യമുളള പ്രയോഗങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായുള്ള പ്രയോഗം."
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Exec ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റുകള്‍"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
+"'എക്സെക് (exec)' കീ ഉപയോഗിച്ചു് ടെര്‍മിനലില്‍ പ്രോഗ്രാം "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "പണിയിട പശ്ചാത്തലം വരയ്കുക"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്നോം തന്നെ പണിയിട പശ്ചാത്തലം വരയ്കുക."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
@@ -710,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
msgid "Picture Options"
-msgstr ""
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ഉപാധികള്‍"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -721,148 +761,164 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9
msgid "Picture Filename"
-msgstr ""
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ഫയല്‍നെയിം"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രത്തിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഫയല്‍."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ വ്യക്തത"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം വരയ്ക്കേണ്ട വ്യക്തത."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13
msgid "Primary Color"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാഥമിക നിറം"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
+"ഘനമായ നിറത്തിലോ നിറങ്ങള്‍ വിതറുമ്പോഴോ ഇടതുവശത്തോ മുകളിലോ കാണുന്ന നിറം."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15
msgid "Secondary Color"
-msgstr ""
+msgstr "ദ്വീതീയ നിറം"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
+"നിറങ്ങള്‍ വിതറുമ്പോള്‍ വലതുവശത്തോ താഴെയോ ചേര്‍ക്കേണ്ട നിറം, ഘനമായ "
+"നിറമാണെങ്കില്‍ ഇതുപയോഗിയ്ക്കില്ല."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
-msgstr ""
+msgstr "നിറങ്ങളുടെ നിഴലിന്റെ തരം"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""
+"പുരോതലനിറത്തിന്റെ നിഴല്‍ എങ്ങനെ കാണിയ്ക്കണം. സാധ്യമായ വിലകള്‍ "
+"\"തിരശ്ചീനമായി-വിതറുക\", \"ലംബമായി-വിതറുക\", \"ഘനമായി\" എന്നിവയാണു്."
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1
msgid "File Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ ഥീം"
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലുകളുടെ ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന രംഗവിതാനം."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി സജ്ജമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കു് സാമീപ്യതയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ വേണമോ എന്നു്"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
+"അനിമേഷനുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കണമോ എന്നു്. കുറിപ്പു്: ഇതെല്ലായിടത്തും "
+"ബാധകമായൊരു വിലയാണു്, പാളി, ജാലകങ്ങളുടെ നടത്തിപ്പുകാരന്‍ തുടങ്ങിയവയുടെയെല്ലാം"
+" പെരുമാറ്റം ഇതു് മാറ്റുന്നു"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുവിനു് ടിയറോഫുണ്ടു്"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr ""
+msgstr "മെനുകള്‍ക്കു് ടിയറോഫ് ഉണ്ടാകണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ബാറിന്റെ രീതി"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
+"ടൂള്‍ബാറിന്റെ രീതി. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ഇവയാണു് - \"രണ്ടും\", "
+"\"രണ്ടും-തിരശ്ചീനമായി\", \"ചിഹ്നങ്ങള്‍\",\"പദാവലി\""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
msgid "Menus Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുവില്‍ ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "മെനുവിലെ വിലയുടെ അരികില്‍ ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ബട്ടണുകളില്‍ ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr ""
+msgstr "ബട്ടണിലെ വാചകം കൂടാതെ ബട്ടണുകള്‍ ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menubar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുപ്പട്ട വേണമെങ്കില്‍ പറിച്ചെടുക്കാം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""
+"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് മെനുപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും "
+"നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട വേണമെങ്കില്‍ പറിച്ചെടുക്കാം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""
+"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ഉപകരണപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും "
+"നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ബാറിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""
+"ഉപകരണപ്പട്ടയിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം, \"ചെറിയ ഉപകരണപ്പട്ട\" അല്ലെങ്കില്‍ "
+"\"വലിയ ഉപകരണപ്പട്ട\" എന്നതിലേതെങ്കിലും."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr ""
+msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "മില്ലീസെക്കന്റിലുള്ള സൂചികയുടെ മിന്നലിന്റെ ദൈര്‍ഘ്യം."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ രംഗവിതാനം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
@@ -870,11 +926,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ രംഗവിതാനം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഥീമിന്റെ ബെയിസ്‍ നെയിം."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
@@ -888,35 +944,38 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ അക്ഷരരൂപം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM പ്രിഎഡിറ്റ് സ്റ്റൈല്‍"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""
+"gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് പ്രീ എഡിറ്റ് സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM സ്റ്റേറ്റസ് സ്റ്റൈല്‍"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr ""
+"gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് സ്റ്റൈല്‍ "
+"സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
msgid "GTK IM Module"
-msgstr ""
+msgstr "ജിടികെ ഐഎം മൊഡ്യൂള്‍"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "ജിടികെ+ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന നിവേശകരീതിയുടെ മൊഡ്യൂളിന്റെ പേരു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
msgid "Use GTK3 header bar"
@@ -950,40 +1009,43 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
msgid "Document font"
-msgstr ""
+msgstr "രേഖയിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അക്ഷരരൂപം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""
+"രചനകള്‍ വായിയ്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
msgid "Monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ പോലുള്ള സ്ഥാനങ്ങളില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഒരേ വിടവുള്ള "
+"(തുല്ല്യ-വിതിയുള്ള) അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
-msgstr ""
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ പ്രയോഗങ്ങളില്‍ ഇഷ്ടമുളള അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
-msgstr ""
+msgstr "വലത്ത് വശത്തുളള സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
-msgstr ""
+msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ മാനകം വലതുവശത്തു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
msgid "Module for GtkFileChooser"
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser-നുളള ഘടകം"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -993,31 +1055,35 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുപ്പട്ടയില്‍ പെട്ടെന്നെത്താന്‍"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
+msgstr "മെനു ബാറുകള്‍ തുറക്കുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡിന്റെ കുറുക്കുവഴികള്‍"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മാര്‍ഗങ്ങളുടെ മെനു കാണിയ്ക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr ""
+"വിലകള്‍ നല്‍കാനുള്ള സാന്ദര്‍ഭിക മെനുകള്‍ നിവേശകരീതി മാറ്റാനുള്ള അവസരം "
+"നല്‍കണമോ എന്നു്."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "യുണിക്കോഡ് കണ്ട്രോള്‍ കാരക്റ്റര്‍ മെനു"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr ""
+"വിലകള്‍ നല്‍കാനുള്ള സാന്ദര്‍ഭിക മെനുകള്‍ നിയന്ത്രണാക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കാനുള്ള"
+" അവസരം നല്‍കണമോ എന്നു്"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
@@ -1066,9 +1132,21 @@ msgid ""
"presses the Alt key."
msgstr ""
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Window Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device"
+" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays"
+" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to "
+"auto-detect."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
-msgstr ""
+msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1076,50 +1154,65 @@ msgid ""
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""
+"ടെര്‍മിനല്‍ എടുക്കാന്നതില്‍ നിന്നോ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാന്‍ ഒരു ആജ്ഞ "
+"നല്‍കുന്നതില്‍ നിന്നോ ഒരു ഉപയോക്താവിനെ തടയുക. ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് പാനലിലെ "
+"\"പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക\" എന്ന ചെറുജാലകം എടുക്കുന്നതു് "
+"പ്രാവര്‍ത്തികമല്ലാതാക്കും."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്കില്‍ ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നത് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
+"ഫയലുകള്‍ ഡിസ്കില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക. ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് എല്ലാ "
+"പ്രയോഗങ്ങളിലും \"പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക\" എന്ന "
+"ചെറുജാലകമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമമല്ലാതാക്കും."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable printing"
-msgstr ""
+msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
+"ഉപയോക്താവിനെ അച്ചടിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും തടയുക. ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് എല്ലാ "
+"പ്രയോഗങ്ങളിലും \"അച്ചടിയ്ക്കുക\" എന്ന ചറുജാലകമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് "
+"പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമമല്ലാതാക്കും."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
msgid "Disable print setup"
-msgstr ""
+msgstr "അച്ചടി സജ്ജീകരണം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
+"അച്ചടിയുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക. "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഇതു് എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലുമുള്ള \"അച്ചടിയുടെ സജ്ജീകരണം\" എന്ന "
+"ചെറുജാലകമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമമല്ലാതാക്കും."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
-msgstr ""
+msgstr "യൂസര്‍ സ്വിച്ചിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
+"സ്വന്തം സെഷന്‍ സജിവമായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേറൊരു അക്കൌണ്ടിലേയ്ക്കു് "
+"മാറുന്നതില്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
@@ -1127,11 +1220,13 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "URL, MIME തരത്തിലുള്ള ഹാന്‍ഡിലറുകളെ പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""
+"ഏതു് തരത്തിലുമുള്ള URL അല്ലെങ്കില്‍ MIME തരത്തിലുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍ "
+"പ്രയോഗങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം തടയുക."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
@@ -1151,25 +1246,27 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "സാധ്യമുളള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ആണ് - \"on\", \"off\", \"custom\"."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr ""
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് ബെല്‍ കസ്റ്റം ഫയല്‍നെയിം"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "File name of the bell sound to be played."
-msgstr ""
+msgstr "കേള്‍പ്പിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്ന മണിനാദമുള്ള ഫയലിന്റെ പേരു്."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remember NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "NumLock-ന്റെ അവസ്ഥ ഓര്‍മ്മിക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
+"ശരിയെന്നു് സജ്ജീകരിച്ചാല്‍ ഗ്നോം നംലോക്ക് എന്ന എല്‍ഇഡിയുടെ അവസ്ഥ "
+"സെഷനുകള്‍ക്കിടയില്‍ ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കും."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "NumLock state"
@@ -1181,11 +1278,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mouse button orientation"
-msgstr ""
+msgstr "മൌസ് ബട്ടന്റെ ചായ്‌വു്"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr ""
+msgstr "ഇടംകൈയ്യന്‍ മൈസിനു് വേണ്ടി ഇടതുവലതു് മൌസ് ബട്ടണുകളെ പരസ്പരം മാറ്റുക."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
msgid "Motion Acceleration"
@@ -1196,32 +1293,36 @@ msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
+"മൌസിന്റെ നീക്കത്തിനുള്ള വേഗവര്‍ദ്ധനയ്ക്കായുള്ള ഗുണോത്തരം. -1 എന്ന വിലയാണു് "
+"സിസ്റ്റത്തിലെ സഹജമായതു്."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
msgid "Motion Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കത്തിനുള്ള കുറഞ്ഞ വില"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
+"വേഗം കൂടിയ മൌസിന്റെ നീക്കം സജീവമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സൂചിക "
+"നീങ്ങിയിരിയ്ക്കേണ്ട ദൂരം പിക്സലില്‍. -1 എന്ന വിലയാണു് സഹജമായിട്ടുള്ളതു്."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
msgid "Drag Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "വലിച്ചിഴയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കുറഞ്ഞവില"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr ""
+msgstr "വലിച്ചിഴയ്ക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനു് മുമ്പത്തെ ദൂരം"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ട് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of a double click."
-msgstr ""
+msgstr "ഇരട്ട ഞെക്കിനെത്ര സമയം"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
msgid "Middle button emulation"
@@ -1235,17 +1336,19 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "സൂചിക കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
+"കണ്ട്രോള്‍ കീ അമര്‍ത്തി വിടുമ്പോള്‍ സൂചികയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥാനം "
+"എടുത്തുകാട്ടുന്നു."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "സൂചകത്തിന്റെ രംഗവിതാനം"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
msgid "Cursor theme name."
@@ -1253,81 +1356,90 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "സൂചകത്തിന്റെ വലുപ്പം"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
-msgstr ""
+msgstr "കര്‍സ_തീം (cursor_theme) കാണുന്ന കര്‍സറിന്റെ വലിപ്പം."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default mixer device"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ മിക്സര്‍ ഉപകരണം"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "മള്‍ട്ടിമീഡിയ കീ ബന്ധങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ മിക്സര്‍ ഉപകരണം."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
-msgstr ""
+msgstr "സഹജമായ മിക്സര്‍ ട്രാക്കുകള്‍"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
+"മള്‍ട്ടിമീഡിയ കീ ബന്ധങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ മിക്സര്‍ ട്രാക്കുകള്‍."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable ESD"
-msgstr ""
+msgstr "ഇഎസ്ഡി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable sound server startup."
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ സേവകന്റെ തുടക്കം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "സംഭവങ്ങള്‍ക്കുളള ശബ്ദങ്ങള്‍"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഭവങ്ങളില്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയത്തിനുള്ള പേരു്"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
+msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടിയുള്ള XDG ശബ്ദ ഥീം."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് അഭിപ്രായങ്ങളുടെ ശബ്ദങ്ങള്‍"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ഇവന്റുകളില്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
+"കാഷില്‍ നഖചിത്രം സൂക്ഷിക്കുവാനുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതലായ സമയം, ദിവസങ്ങളില്‍. "
+"വെടിപ്പാക്കല്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് -1 ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
+"കാഷില്‍ നഖചിത്രം സൂക്ഷിക്കുവാനുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതലായ വ്യാപ്തി, മെഗാബൈറ്റില്‍."
+" വെടിപ്പാക്കല്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് -1 ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr ""
+"പുറമേയുള്ള നഖച്ചിത്രങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നവയേയെല്ലാം പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുക."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
+"പുറമേയുള്ള നഖച്ചിത്രങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നവയേയെല്ലാം, അവ ഒറ്റയ്ക്കൊറ്റയ്ക്കു് "
+"പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാണോ/പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണോ എന്നു് നോക്കാതെ, "
+"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുവാന്‍ ശരിയെന്നു് സജ്ജമാക്കുക."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1342,35 +1454,39 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1
msgid "Type time"
-msgstr ""
+msgstr "ടെപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ എടുക്കുന്ന സമയം"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr ""
+"ഇടവേള തുടങ്ങുന്നതിനു് മുമ്പു് എത്ര മിനിട്ട് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്ന സമയം വേണം."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3
msgid "Break time"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടവേള"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
-msgstr ""
+msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഇടവേള എത്ര സമയത്തേയ്ക്കു് വേണം."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5
msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടവേളകള്‍ നീട്ടിവയ്ക്കാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുക"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr ""
+"ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഇടവേളയ്ക്കുള്ള സ്ക്രീന്‍ മാറ്റി വയ്ക്കാമോ എന്നു്"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr ""
+"കീബോര്‍ഡ് പൂട്ടുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr ""
+"കീബോര്‍ഡ് പൂട്ടുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്."
#: ../tools/mate-color-select.c:64
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1