summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po811
1 files changed, 607 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index dc5e32a..6faee32 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# vaibhav.dlv <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-22 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,42 +28,43 @@ msgstr "MATE विषयी अधिक शिका"
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:113
+#: ../mate-about/mate-about.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../mate-about/mate-about.h:48
+#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr ""
+msgstr "पारंपारिक रूपके वापरणाऱ्या लिनक्स वापरकर्त्यांना मेट एक अंतर्द्यानी आणि आकर्षक डेस्कटाॅप देतो"
-#: ../mate-about/mate-about.h:51
+#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "मेटमध्ये तुम्ही संगणकावर पाहता ते फाईल व्यवस्थापक, कागदपत्र दर्शक, प्रतिमा दर्शक, मेनू आणि अजून खूपशे अनुप्रयोग हे सगळे उपलब्ध आहेत"
-#: ../mate-about/mate-about.h:54
+#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
-#: ../mate-about/mate-about.h:57
+#: ../mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
-"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
-" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
-" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
+"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
+"other important ways, including translations, documentation, and quality "
+"assurance."
msgstr ""
-#: ../mate-about/mate-about.h:61
+#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "ग्नोम 2 हा सर्वात प्रसिद्ध डेस्कटाॅप होता, पण तो आता उपलब्ध नाहीये… मेट इथे तुम्हाला तसाच डेस्कटाॅप देतोय!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:64
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -75,6 +77,389 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184
+msgid "Could not show link"
+msgstr "लिंक दाखवू शकले नाही"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
+msgid "Program name"
+msgstr "कार्यक्रमाचे नाव"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
+msgid "Program version"
+msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती "
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256
+msgid "The version of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270
+msgid "Copyright string"
+msgstr "मालकी हक्क सूचना"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहीती"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288
+msgid "Comments string"
+msgstr "प्रतिक्रीया अक्षरमाळा"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "कार्यक्रमा विषयी प्रतिक्रीया"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
+msgid "License"
+msgstr "परवाना"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308
+msgid "The license of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
+msgid "Website URL"
+msgstr "संकेतस्थळ URL"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळाच्या लिंकचा URL"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
+msgid "Website label"
+msgstr "संकेतस्थळ लेबल"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
+" defaults to the URL"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या लेखकांची यादी"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373
+msgid "Documenters"
+msgstr "दस्तऐवजावर काम करणारे"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तऐवज बनवणार्यांची यादी"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
+msgid "Artists"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
+msgid "Translator credits"
+msgstr "भाषांतराचे श्रेय"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "भाषांतराचे श्रेय. हे वाक्य भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424
+msgid "Logo"
+msgstr "लोगो"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "विषयी चौरस करीताचे लोगो. जर हा सेट नसेल तर gtk_window_get_default_icon_list() वापरला जाईल "
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "लोगो चिन्ह नाव"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "विषयी चौरस करीताच्या लोगो चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
+msgid "Wrap license"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr ""
+
+#. Add the credits button
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
+msgid "C_redits"
+msgstr "श्रेय (_r)"
+
+#. Add the license button
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561
+msgid "_License"
+msgstr "परवाना (_L)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s विषयी"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
+msgid "Credits"
+msgstr "श्रेय"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
+msgid "Written by"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
+msgid "Documented by"
+msgstr "दस्तऐवजकर्ता"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
+msgid "Translated by"
+msgstr "भाषांतरकर्ता"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
+msgid "Use alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
+msgid "Current Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
+msgid "The current color"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
+msgid "_Hue:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
+msgid "_Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436
+msgid "_Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
+msgid "_Red:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
+msgid "_Green:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
+msgid "_Blue:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
+msgid "Op_acity:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
+msgid "Color _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
+msgid "_Palette:"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
+msgid "Color Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
+msgid "gtk-color-sel"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
+msgid "_Save color here"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
+" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
+msgid "Color Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
+msgid "Cancel Button"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
+msgid "Help Button"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
+msgid "The help button of the dialog."
msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
@@ -105,7 +490,7 @@ msgstr "फाइल '%s' सामान्य फाइल किंवा ड
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s फाइल सापडत नाही."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
@@ -205,17 +590,17 @@ msgstr "साठवलेले प्रदर्शन संयोजना
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d आउटपुट %sला चालवू शकत नाही"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
-msgstr ""
+msgstr "आउटपुट %s, %dx%d@%dHz मोड हाताळू शकत नाही"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d परिभ्रमण=%s करू शकत नाही"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
@@ -224,36 +609,36 @@ msgid ""
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr ""
+msgstr "आउटपुट %s याचे मापदंड क्लोन केलेल्या आउटपुटसारखे नाहीत:\nसध्याचा मोड = %d, नवीन मोड = %d\nसध्याचे कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d), नवीन कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d)\nसध्याचे परिभ्रमण = %s, नवीन परिभ्रमण = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
-msgstr ""
+msgstr "आउटपुट %s ला क्लोन करू शकत नाही"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "मोड CRTC %d वर चालवण्याचा प्रयत्न करत आहे \n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d: मोड %dx%d@%dHz आउटपुट %dx%d@%dHz (पास %d)\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "CRTCs आउटपुटला देऊ शकत नाही:\n%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "निवडलेल्या मोडपैकी कुठलेच मोड उपलब्ध मोडशी मिळतेजुळते नाहीत:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
@@ -277,192 +662,192 @@ msgstr "मीरर सक्रीन्स्"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "किमान अवधी मिलीसेकंदात"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "@delay निलीसेकंदच्या अंतर्गत _same_ key अनेकदा दाबल्यास दुर्लक्ष करा."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येक सेकंदाकरीता पीक्सेल"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाधिक वेगाने जाताना एका सेकंदात किती मेगा पिक्सेल हलवायचे."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "मिलीसेकंदमध्ये किती वेळ प्रवेग करायचे"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "0 पासून जास्तीत जास्त वेगांनी जाण्यासाठी किती मिलिसेकंद लागतात."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभीक उशीर मिलीसेकंदा मध्ये"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
-msgstr ""
+msgstr "माउस हालचालीकरीता कळ कार्यान्वीत होण्यापासून किती मिलिसेकंद थांबायचे."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "किमान अवधी मिलीसेकंदा मध्ये"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "जोपर्यंत @delay मिलीसेकंदकरीता कळ दाबुन टेवले असल्यास तोपर्यंत कळ स्वीकारू नका."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "एकाच वेळी दोन कळ दाबल्यास अकार्यान्वीत करा."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तक दाबल्यावर बीप आवाज येईल."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "सुरूवातीचे संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "MATE डेस्कटॉपवर दाखलन करतेवेळी संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोगांची यादी."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
-msgstr ""
+msgstr ".दाखलन, मेन्यु, किंवा आदेश ओळकरीता अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग वापरा."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करा"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE दाखलन करतेवेळी अधिमान्यता चलनशीलता तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करणार आहे."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line."
-msgstr ""
+msgstr "दाखलन, मेन्यु, किंवा आदेश ओळकरीता अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग वापरा."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करा"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग दाखलनवेळी सुरू करणार आहे."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default browser"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत ब्राउजर"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default browser for all URLs."
-msgstr ""
+msgstr "सर्व URL करीता मुलभूत ब्राउजर."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Browser needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजरकरीता टर्मीनल आवश्य आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत ब्राउजर कार्यरत करीता टर्मीनल आवश्यक आहे का."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजरला दुरस्त समझते"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत ब्राउजरासाठी नेटस्केप दूरस्थरित्या समझते का."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default calendar"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default calendar application"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "दिनदर्शीका करीता टर्मीनल आवश्य आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका अनुप्रयोग चालविण्याकरीता टर्मीनल आवश्यक आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत कार्य"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default tasks application"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत कार्य अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य करीता टर्मीनल आवश्य आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत कार्य अनुप्रयोग चालविण्याकरीता टर्मीनल आवश्यक आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Terminal application"
-msgstr ""
+msgstr "टर्मीनल अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग सुरू करताना वापरायचे ते टर्मीनल कार्यक्रम."
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Exec बाबी"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgstr "'exec' किल्ली द्वारे व्याख्यीत बाबी टर्मीनल मध्ये कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्याकरीता वापरले गेले."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "डेस्कटॉपची पार्श्वभूमी तयार करा"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ला डेस्कटॉप पार्श्वभूमी रेखाटू द्या."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "डेस्कटॉप बटण दाखवा"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
-msgstr ""
+msgstr "मेट फ़ाइल व्यवस्थापक(Caja) ला डेस्कटॉप पार्श्वभूमी रेखाटू द्या."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
@@ -476,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Picture Options"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र पर्याय"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -487,170 +872,170 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Picture Filename"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र फाइलनाव"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
-msgstr ""
+msgstr "पार्श्वभूमीतील प्रतिमाकरीताचे फाइल."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र अपारदर्शीता"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "पार्श्वभूमी चित्र रेखाटतेवेळी गडदता किती ठेवायची."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Primary Color"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिक रंग"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेडीयंट काढतेवेळी डावे किंवा शिर्ष रंग, किंवा गडद रंग."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Secondary Color"
-msgstr ""
+msgstr "दुय्यम रंग"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr ""
+msgstr "गडद रंगाकरीता ग्रेडीयंट काढतेवेळी उजवे किंवा तळ रंगाशी वापरल्या जात नाही."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
-msgstr ""
+msgstr "रंग छटाचे प्रकार"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
-msgstr ""
+msgstr "पार्श्वभूमीतील रंगाची छटा कशी बदलवायची. संभाव्य मुल्य आहे \"आडवे-ग्रेडीयंट\", \"उभे-ग्रेडीयंट\", व \"गडद\"."
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "File Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल चिन्ह सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल चिन्ह दर्शविण्याकरीताची सुत्रयोजना."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेश कार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोगांकरीता प्रवेशीय समर्थन असायला हवे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
-msgstr ""
+msgstr "चित्रचेतनीकरण दर्शविल्या गेले पाहिजे का. टिप: ही जागतिक किल्ली आहे, चौकट व्यवस्थापकाची, पटलाची इत्यादी वागणुक बदलवु शकते."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यु नष्ट झाले"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यु काढुन टाकण्याकरीताचे घटक असायला हवे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Can Change Accels"
-msgstr ""
+msgstr "Accels बदल्या जावू शकते"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over"
" an active menuitem."
-msgstr ""
+msgstr "सक्रीय मेन्युघटकावर स्थायीत केल्यास वापरकर्ता गतिकरीत्या नविन प्रवेगक टाइप करु शकता का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टीची शैली"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टीची शैली. वैध मुल्य आहे \"दोन्ही\", \"दोन्ही-आडवे\", \"चिन्ह\", व \"पाठ्य\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Menus Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यु मध्ये चिन्ह समाविष्ट आहे"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह जवळील मेन्यु नोंदणी करीता मेन्यु दर्शविले पाहिजे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "बटणास चिन्ह आहे"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr ""
+msgstr "बटणावरील पाठ्यच्या व्यतिरिक्त चिन्ह दर्शवायचे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Menubar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्युबार काढण्याजोगी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता मेन्युपट्टी काढून टाकल्यावर त्यास हलवु शकतो का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी काढुणटाकताजोगी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता साधनपट्टी काढून त्यास हलवु शकतो का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी चिन्ह आकार"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टीमध्ये दिसणाऱ्या चिन्हचे आकार, एकतर \"लहान-साधनपट्टी\" किंवा \"मोठी-साधनपट्टी\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर लुकलुकणे"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr ""
+msgstr "कर्सरने लुकलुक करायचे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचे चक्राची लांबी, मिलीसेकंदात."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc."
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह सुत्रयोजनाकरीता पटल, नॉटिलस इत्यादी."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारा वापरले जाणारी मुलभूत सुत्रयोजनाचे मुळनाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
@@ -664,173 +1049,186 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "मूळ लिपी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणाऱ्या मुलभूत फॉन्टचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM Preedit शैलीनुरूप"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान कार्यपध्दती Preedit शैलीचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM स्थिती शैली"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान स्थिती शैलीचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "GTK IM Module"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM विभाग"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ द्वारे वापरल्या जाणारी इंपुट पध्दत विभागाचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Document font"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तऐवज लिपी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तऐवज वाचण्याकरीताचे मुलभूत फॉन्टचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "मोनोस्पेस फॉन्ट"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
-msgstr ""
+msgstr "टर्मानल मध्ये वापरण्याजोगी मोनोस्पेस (ठरलेली-रूंदी) फॉन्ट फाइलचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Use Custom Font"
-msgstr ""
+msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ अनुप्रयोगांमध्ये इच्छिक फॉन्ट वापरायचे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Status Bar on Right"
-msgstr ""
+msgstr "उजव्या बाजूस स्थितीदर्शिका"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
-msgstr ""
+msgstr "स्थिती दर्शिका उजवीकडे दर्शवू शकतो का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Module for GtkFileChooser"
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser करीता विभाग"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser विजेट करीता वापरण्याजोगी फाइलप्रणाली विभाग नुरूप घटक.संभाव्य मुल्य खालिलनुरूप आहे \"gio\" आणि \"gtk+\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्युबार प्रवेगक"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
+msgstr "मेन्युपट्टी उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'प्रदान कार्यपध्दती' मेन्यु दर्शवा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
-msgstr ""
+msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने इनपुट पध्दती बदलविले पाहिजे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'युनीकोड नियंत्रण अक्षर' मेन्यु दर्शवा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
+msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने कंट्रोल अक्षर प्रविष्ट केले पाहिजे का."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
+"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
+" of right. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"decoration-layout."
msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
-msgstr ""
+msgstr "आदेशओळ अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्याला टर्मिनल किंवा आदेश ओळ कार्यान्वीत करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे पटलावरील \"अनुप्रयोग चालवा\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr ""
+msgstr "डीस्कवर फाइल संचयन अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्यांना डीस्कवर फाइल संचयीत करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे सर्व अनुप्रयोगांचे \"असे संचयन करा\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disable printing"
-msgstr ""
+msgstr "छपाई अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्यास छपाई करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे सर्व अनुप्रयोगांचे \"छपाई\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Disable print setup"
-msgstr ""
+msgstr "छपाई मांडणी अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्याला छपाई संरचना संपादित करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे सर्व अनुप्रयोगांचे \"छपाई रचना\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Disable user switching"
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता बदलणे अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
-msgstr ""
+msgstr "सत्र सक्रीय असल्यास वापरकर्त्यास इतर खाते उघडण्यापासून थांबवा."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "पडदा कुलूपबंद करणे अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्यास पडदा कुलूप बंद करण्यापासून थांबवा."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "URL व MIME प्रकार हाताळणी अकार्यान्वीत करायचे"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr ""
+msgstr "कुठलेही URL किंवा MIME प्रकार हॅन्डलर अनुप्रयोग चालविण्यापासून रोखा."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
@@ -842,81 +1240,81 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "संभाव्य मूल्य \"चालू\", \"बंद\", आणि \"इच्छित\"."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक घंटा इच्छिक फाइलनाव"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File name of the bell sound to be played."
-msgstr ""
+msgstr "घंट्याचे आवाज चालवायची त्या फाइलचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Remember NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "NumLock स्थिती लक्षात ठेवा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
-msgstr ""
+msgstr "खरे निश्चित असल्यास, MATE सत्रांमधील NumLock LED स्थिती लक्षात ठेवा."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "NumLock स्थिती"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
-msgstr ""
+msgstr "लक्षात ठेवलेली NumLock LED स्थिती."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Mouse button orientation"
-msgstr ""
+msgstr "माउस बटनाची दिशा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr ""
+msgstr "डाव्या हाताच्या माउससाठी डाव्या व उजव्या बटणांची अदला-बदल करा."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Single Click"
-msgstr ""
+msgstr "एकदा क्लिक करा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Single click to open icons."
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह उघडण्यासाठी एकदा क्लिक करा."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
-msgstr ""
+msgstr "माउस हालचालींकरीता प्रवेगक गुणांक. -1 प्रणाली मुलभूत मुल्य आहे."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Motion Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "हालचालीची मर्यादा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेगक माउस हालचाली सक्रिय करण्यापूर्वी पॉइंटर किती बींदू हलवील्या पाहिजे. -1 हे प्रणालीचे मुलभूत मुल्य आहे."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Drag Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ड्रॅग मर्यादा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr ""
+msgstr "ड्रॅग सुरू करण्यापूर्वीचे अंतर."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी क्लिक करण्याची वेळ"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Length of a double click."
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी क्लिकचा कालावधी."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Middle button emulation"
@@ -930,112 +1328,112 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "पॉइंटर शोधा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
-msgstr ""
+msgstr "कंट्रोल कळ दाबून ठेवल्यावर व त्यास सोडल्यास पॉइंटरचे सद्याचे स्थान ठळकरित्या दर्शवितो."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Cursor font"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर फॉन्ट"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is "
"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
"session won't have an effect until the next time you log in."
-msgstr ""
+msgstr "कर्सरचे फॉन्ट नाव. अनिश्चित केल्यास, मुलभूत फॉन्ट वापरले जाईल. मुल्य X सर्वरवरकडे प्रत्येक स्त्राच्या सुरवातीस पाठविल्या जाईल, त्यामुळे सत्र चालू असतेवेळी बदलाव केल्यास त्याचा प्रभाव दिसून पडणार नाही जोपर्यंत तुम्ही पुढच्यावेळी प्रवेश दाखलन करीता नाही."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
"XFree86 4.3 and later."
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर सुत्रयोजना नाव. Xcursor, जसे XFree86 4.3 व पुढील समर्थीत Xserver तर्फेच वापर केला जातो."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर आकार"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
-msgstr ""
+msgstr "cursor_theme च्या संदर्भ अंतर्गत कर्सरचे आकार."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default mixer device"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत मीक्सर साधन"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत मीक्सर मार्ग"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable ESD"
-msgstr ""
+msgstr "ESD कार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable sound server startup."
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनी सर्वर सुरवात कार्यान्वीत करा."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "घटनांकरीता ध्वनी"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्याच्या घटनांसाठी ध्वनी करायचा का."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "संगीत सुत्रयोजनाचे नाव"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
+msgstr "घटना संगीत करीता वापरण्याजोगी XDG संगीत सुत्रयोजना."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "इनपुट प्रतिसाद करीता संगीत"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr ""
+msgstr "इनपुट घटनांकरीता संगीत चालवायचे."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "कॅश मधिल थंबनेल करीता कमाल कालावधी, दिवसात. काढून टाकण्याकरीता कालवधीस -1 असे निश्चित करा."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "कॅश मधिल थंबनेल करीता कमाल कालावधी, मेगाबाइटस् मध्ये. काढून टाकण्याकरीता कालवधीस -1 असे निश्चित करा."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr ""
+msgstr "बाहेरील सर्व लघुरूप अनुपलब्धता करा"
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
-msgstr ""
+msgstr "सर्व बाहेरील थंबनेल जरी ते स्वतंत्ररित्या अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत असो किंवा नसो, कार्यक्रम अकार्यान्वीत करण्याकरीता खरे निश्चित करा."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
@@ -1050,48 +1448,53 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Type time"
-msgstr ""
+msgstr "वेळेचे प्रकार"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
-msgstr ""
+msgstr "विश्रांती पध्दती सुरू होण्यापूर्वी इतक्या मिनिटाचा टायपिंग कालावधी असतो."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Break time"
-msgstr ""
+msgstr "विश्रांती कालावधी"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
-msgstr ""
+msgstr "टायपिंग अवकाश इतके मिनीटे रहायला पाहिजे."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "विश्राम प्रलंबीत करायला परवानगी द्या"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
-msgstr ""
+msgstr "टायपिंग अवकाश पडदा स्थगित करता येतो का."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक कुलुप बंद करण्याची सुविधा उपलब्ध आहे का"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
+msgstr "कळफलक कुलुप बंद करण्याची सुविधा उपलब्ध आहे का."
+
+#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Color Selection"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
-msgid "Migrate MATE 1.4 settings"
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color selection dialog"
msgstr ""
-#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6"
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
+msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr ""
-#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1
-msgid "Help"
+#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
+msgid "Migrate MATE 1.4 settings"
msgstr ""
-#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2
-msgid "Get help with MATE"
+#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6"
msgstr ""