summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po449
1 files changed, 260 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 3bb5f89..b97424c 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
#: ../mate-about/mate-about.c:77
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About MATE"
@@ -36,13 +36,17 @@ msgstr "MATE विषयी अधिक शिका"
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr "पारंपारिक रूपके वापरणाऱ्या लिनक्स वापरकर्त्यांना मेट एक अंतर्द्यानी आणि आकर्षक डेस्कटाॅप देतो"
+msgstr ""
+"पारंपारिक रूपके वापरणाऱ्या लिनक्स वापरकर्त्यांना मेट एक अंतर्द्यानी आणि "
+"आकर्षक डेस्कटाॅप देतो"
#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr "मेटमध्ये तुम्ही संगणकावर पाहता ते फाईल व्यवस्थापक, कागदपत्र दर्शक, प्रतिमा दर्शक, मेनू आणि अजून खूपशे अनुप्रयोग हे सगळे उपलब्ध आहेत"
+msgstr ""
+"मेटमध्ये तुम्ही संगणकावर पाहता ते फाईल व्यवस्थापक, कागदपत्र दर्शक, प्रतिमा "
+"दर्शक, मेनू आणि अजून खूपशे अनुप्रयोग हे सगळे उपलब्ध आहेत"
#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
@@ -62,7 +66,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr "ग्नोम 2 हा सर्वात प्रसिद्ध डेस्कटाॅप होता, पण तो आता उपलब्ध नाहीये… मेट इथे तुम्हाला तसाच डेस्कटाॅप देतोय!"
+msgstr ""
+"ग्नोम 2 हा सर्वात प्रसिद्ध डेस्कटाॅप होता, पण तो आता उपलब्ध नाहीये… मेट इथे "
+"तुम्हाला तसाच डेस्कटाॅप देतोय!"
#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
@@ -218,61 +224,61 @@ msgstr ""
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414
msgid "Transparency of the color."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
msgid "Color _name:"
-msgstr ""
+msgstr "रंगाचे नाव (_n):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "पटल(_P):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495
msgid "Color Wheel"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
msgid "The color you've chosen."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347
msgid "gtk-color-sel"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -327,9 +333,9 @@ msgstr "'%1s' फाइलच्या रिवाइंडिंगमध्�
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540
msgid "No name"
-msgstr "कोणतेही नाव नाही"
+msgstr "नाव नाही"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
@@ -349,36 +355,38 @@ msgstr "संचयीत करण्यासाठी कोणतेही
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s सुरु करत आहे"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "कोणताही URL उपलब्ध नाही"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही"
+msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "चालवण्यायोग्य आदेश (Exec) उपलब्ध नाही"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "चालवण्यायोग्य आदेश(प्रोग्राम) खराब आहे"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "%s ची अज्ञात एनकोडिंग"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "टर्मिनल आढळले नाही, xterm चा वापर करत आहे, जरी ते कार्य करत नसेल"
+msgstr ""
+"जरी ते कार्यान्वीतकरताजोगी नसेल, तरी xterm चा वापर करणारे टर्मिनल, आढळले "
+"नाही"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460
@@ -414,7 +422,9 @@ msgstr "आउटपुट %d विषयी माहिती प्राप
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "CRTC %d करीता विनंतीकृत ठिकाण/आकार स्वीकार्य मर्यादा पलीकडे आहे: position(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"CRTC %d करीता विनंतीकृत ठिकाण/आकार स्वीकार्य मर्यादा पलीकडे आहे: "
+"position(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772
#, c-format
@@ -458,7 +468,11 @@ msgid ""
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr "आउटपुट %s याचे मापदंड क्लोन केलेल्या आउटपुटसारखे नाहीत:\nसध्याचा मोड = %d, नवीन मोड = %d\nसध्याचे कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d), नवीन कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d)\nसध्याचे परिभ्रमण = %s, नवीन परिभ्रमण = %s"
+msgstr ""
+"आउटपुट %s याचे मापदंड क्लोन केलेल्या आउटपुटसारखे नाहीत:\n"
+"सध्याचा मोड = %d, नवीन मोड = %d\n"
+"सध्याचे कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d), नवीन कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d)\n"
+"सध्याचे परिभ्रमण = %s, नवीन परिभ्रमण = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
#, c-format
@@ -480,14 +494,18 @@ msgstr "CRTC %d: मोड %dx%d@%dHz आउटपुट %dx%d@%dHz (पास %
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
-msgstr "CRTCs आउटपुटला देऊ शकत नाही:\n%s"
+msgstr ""
+"CRTCs आउटपुटला देऊ शकत नाही:\n"
+"%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr "निवडलेल्या मोडपैकी कुठलेच मोड उपलब्ध मोडशी मिळतेजुळते नाहीत:\n%s"
+msgstr ""
+"निवडलेल्या मोडपैकी कुठलेच मोड उपलब्ध मोडशी मिळतेजुळते नाहीत:\n"
+"%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
@@ -497,7 +515,9 @@ msgstr "निवडलेल्या मोडपैकी कुठलेच
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "आवश्यक आभासी आकार उपलब्ध आकारात घट्ट बसत नाही: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"आवश्यक आभासी आकार उपलब्ध आकारात घट्ट बसत नाही: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
@@ -505,94 +525,99 @@ msgstr "आवश्यक आभासी आकार उपलब्ध आ�
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "मीरर सक्रीन्स्"
+msgstr "मिरर पडदे"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "किमान अवधी मिलीसेकंदात"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "@delay निलीसेकंदच्या अंतर्गत _same_ key अनेकदा दाबल्यास दुर्लक्ष करा."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येक सेकंदाकरीता पीक्सेल"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाधिक वेगाने जाताना एका सेकंदात किती मेगा पिक्सेल हलवायचे."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "मिलीसेकंदमध्ये किती वेळ प्रवेग करायचे"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "0 पासून जास्तीत जास्त वेगांनी जाण्यासाठी किती मिलिसेकंद लागतात."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभीक उशीर मिलीसेकंदा मध्ये"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
-msgstr ""
+msgstr "माउस हालचालीकरीता कळ कार्यान्वीत होण्यापासून किती मिलिसेकंद थांबायचे."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "किमान अवधी मिलीसेकंदा मध्ये"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""
+"जोपर्यंत @delay मिलीसेकंदकरीता कळ दाबुन टेवले असल्यास तोपर्यंत कळ स्वीकारू "
+"नका."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "एकाच वेळी दोन कळ दाबल्यास अकार्यान्वीत करा."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तक दाबल्यावर बीप आवाज येईल."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "सुरूवातीचे संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "MATE डेस्कटॉपवर दाखलन करतेवेळी संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोगांची यादी."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""
+".दाखलन, मेन्यु, किंवा आदेश ओळकरीता अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण "
+"अनुप्रयोग वापरा."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करा"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
+"MATE दाखलन करतेवेळी अधिमान्यता चलनशीलता तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करणार आहे."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -602,116 +627,119 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करा"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
+"MATE अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग दाखलनवेळी सुरू करणार आहे."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default browser"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत ब्राउजर"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default browser for all URLs."
-msgstr ""
+msgstr "सर्व URL करीता मुलभूत ब्राउजर."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3
msgid "Browser needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजरकरीता टर्मीनल आवश्य आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत ब्राउजर कार्यरत करीता टर्मीनल आवश्यक आहे का."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजरला दुरस्त समझते"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत ब्राउजरासाठी नेटस्केप दूरस्थरित्या समझते का."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default calendar"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default calendar application"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "दिनदर्शीका करीता टर्मीनल आवश्य आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका अनुप्रयोग चालविण्याकरीता टर्मीनल आवश्यक आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत कार्य"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6
msgid "Default tasks application"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत कार्य अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य करीता टर्मीनल आवश्य आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत कार्य अनुप्रयोग चालविण्याकरीता टर्मीनल आवश्यक आहे"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Terminal application"
-msgstr ""
+msgstr "टर्मीनल अनुप्रयोग"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग सुरू करताना वापरायचे ते टर्मीनल कार्यक्रम."
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Exec बाबी"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
+"'exec' किल्ली द्वारे व्याख्यीत बाबी टर्मीनल मध्ये कार्यक्रम कार्यान्वीत "
+"करण्याकरीता वापरले गेले."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "डेस्कटॉपची पार्श्वभूमी तयार करा"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ला डेस्कटॉप पार्श्वभूमी रेखाटू द्या."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "डेस्कटॉप बटण दाखवा"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
-msgstr ""
+msgstr "मेट फ़ाइल व्यवस्थापक(Caja) ला डेस्कटॉप पार्श्वभूमी रेखाटू द्या."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
-msgstr ""
+msgstr "पार्श्वभूमी बदलताना हळूहळू दिसेनाशी करा "
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
-msgstr ""
+msgstr "जर खरे केल्यास, मेट पार्श्वभूमी बदलताना हळूहळू दिसेनाशी करेल"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
msgid "Picture Options"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र पर्याय"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -722,148 +750,155 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9
msgid "Picture Filename"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र फाइलनाव"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
-msgstr ""
+msgstr "पार्श्वभूमीतील प्रतिमाकरीताचे फाइल."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र अपारदर्शीता"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "पार्श्वभूमी चित्र रेखाटतेवेळी गडदता किती ठेवायची."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13
msgid "Primary Color"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिक रंग"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेडीयंट काढतेवेळी डावे किंवा शिर्ष रंग, किंवा गडद रंग."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15
msgid "Secondary Color"
-msgstr ""
+msgstr "दुय्यम रंग"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
+"गडद रंगाकरीता ग्रेडीयंट काढतेवेळी उजवे किंवा तळ रंगाशी वापरल्या जात नाही."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
-msgstr ""
+msgstr "रंग छटाचे प्रकार"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""
+"पार्श्वभूमीतील रंगाची छटा कशी बदलवायची. संभाव्य मुल्य आहे "
+"\"आडवे-ग्रेडीयंट\", \"उभे-ग्रेडीयंट\", व \"गडद\"."
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1
msgid "File Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल चिन्ह सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल चिन्ह दर्शविण्याकरीताची सुत्रयोजना."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेश कार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोगांकरीता प्रवेशीय समर्थन असायला हवे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
+"चित्रचेतनीकरण दर्शविल्या गेले पाहिजे का. टिप: ही जागतिक किल्ली आहे, चौकट "
+"व्यवस्थापकाची, पटलाची इत्यादी वागणुक बदलवु शकते."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यु नष्ट झाले"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यु काढुन टाकण्याकरीताचे घटक असायला हवे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टीची शैली"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टीची शैली. वैध मुल्य आहे \"दोन्ही\", \"दोन्ही-आडवे\", \"चिन्ह\", व \"पाठ्य\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
msgid "Menus Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यु मध्ये चिन्ह समाविष्ट आहे"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह जवळील मेन्यु नोंदणी करीता मेन्यु दर्शविले पाहिजे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "बटणास चिन्ह आहे"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr ""
+msgstr "बटणावरील पाठ्यच्या व्यतिरिक्त चिन्ह दर्शवायचे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menubar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्युबार काढण्याजोगी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता मेन्युपट्टी काढून टाकल्यावर त्यास हलवु शकतो का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी काढुणटाकताजोगी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता साधनपट्टी काढून त्यास हलवु शकतो का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी चिन्ह आकार"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""
+"साधनपट्टीमध्ये दिसणाऱ्या चिन्हचे आकार, एकतर \"लहान-साधनपट्टी\" किंवा "
+"\"मोठी-साधनपट्टी\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर लुकलुकणे"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr ""
+msgstr "कर्सरने लुकलुक करायचे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचे चक्राची लांबी, मिलीसेकंदात."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
@@ -871,11 +906,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारा वापरले जाणारी मुलभूत सुत्रयोजनाचे मुळनाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
@@ -889,35 +924,35 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "मूळ लिपी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणाऱ्या मुलभूत फॉन्टचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM Preedit शैलीनुरूप"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान कार्यपध्दती Preedit शैलीचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM स्थिती शैली"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान स्थिती शैलीचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
msgid "GTK IM Module"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM विभाग"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ द्वारे वापरल्या जाणारी इंपुट पध्दत विभागाचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
msgid "Use GTK3 header bar"
@@ -951,74 +986,79 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
msgid "Document font"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तऐवज लिपी"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तऐवज वाचण्याकरीताचे मुलभूत फॉन्टचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
msgid "Monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "मोनोस्पेस फॉन्ट"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
-msgstr ""
+msgstr "टर्मानल मध्ये वापरण्याजोगी मोनोस्पेस (ठरलेली-रूंदी) फॉन्ट फाइलचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
-msgstr ""
+msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ अनुप्रयोगांमध्ये इच्छिक फॉन्ट वापरायचे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
-msgstr ""
+msgstr "उजव्या बाजूस स्थितीदर्शिका"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
-msgstr ""
+msgstr "स्थिती दर्शिका उजवीकडे दर्शवू शकतो का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
msgid "Module for GtkFileChooser"
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser करीता विभाग"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""
+"GtkFileChooser विजेट करीता वापरण्याजोगी फाइलप्रणाली विभाग नुरूप घटक.संभाव्य "
+"मुल्य खालिलनुरूप आहे \"gio\" आणि \"gtk+\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्युबार प्रवेगक"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
+msgstr "मेन्युपट्टी उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'प्रदान कार्यपध्दती' मेन्यु दर्शवा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr ""
+"नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने इनपुट पध्दती बदलविले पाहिजे का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'युनीकोड नियंत्रण अक्षर' मेन्यु दर्शवा"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr ""
+"नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने कंट्रोल अक्षर प्रविष्ट केले पाहिजे "
+"का."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
@@ -1067,9 +1107,21 @@ msgid ""
"presses the Alt key."
msgstr ""
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Window Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device"
+" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays"
+" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to "
+"auto-detect."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
-msgstr ""
+msgstr "आदेशओळ अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1077,70 +1129,78 @@ msgid ""
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""
+"वापरकर्त्याला टर्मिनल किंवा आदेश ओळ कार्यान्वीत करण्यापासून थांबवा. "
+"उदाहरणार्थ, यामुळे पटलावरील \"अनुप्रयोग चालवा\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr ""
+msgstr "डीस्कवर फाइल संचयन अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
+"वापरकर्त्यांना डीस्कवर फाइल संचयीत करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे "
+"सर्व अनुप्रयोगांचे \"असे संचयन करा\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable printing"
-msgstr ""
+msgstr "छपाई अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
+"वापरकर्त्यास छपाई करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे सर्व अनुप्रयोगांचे "
+"\"छपाई\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
msgid "Disable print setup"
-msgstr ""
+msgstr "छपाई मांडणी अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
+"वापरकर्त्याला छपाई संरचना संपादित करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे "
+"सर्व अनुप्रयोगांचे \"छपाई रचना\" संवाद अकार्यान्वीत होईल."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता बदलणे अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
-msgstr ""
+msgstr "सत्र सक्रीय असल्यास वापरकर्त्यास इतर खाते उघडण्यापासून थांबवा."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "पडदा कुलूपबंद करणे अकार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्यास पडदा कुलूप बंद करण्यापासून थांबवा."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "URL व MIME प्रकार हाताळणी अकार्यान्वीत करायचे"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr ""
+msgstr "कुठलेही URL किंवा MIME प्रकार हॅन्डलर अनुप्रयोग चालविण्यापासून रोखा."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
-msgstr ""
+msgstr "रंगसंगती संयोजना अक्षम करा"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्यास रंगसंगती संयोजना बदलण्यापासून थांबवा."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17
msgid "Disable log out"
@@ -1152,41 +1212,41 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "संभाव्य मूल्य \"चालू\", \"बंद\", आणि \"इच्छित\"."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक घंटा इच्छिक फाइलनाव"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "File name of the bell sound to be played."
-msgstr ""
+msgstr "घंट्याचे आवाज चालवायची त्या फाइलचे नाव."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remember NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "NumLock स्थिती लक्षात ठेवा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
-msgstr ""
+msgstr "खरे निश्चित असल्यास, MATE सत्रांमधील NumLock LED स्थिती लक्षात ठेवा."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "NumLock स्थिती"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
-msgstr ""
+msgstr "लक्षात ठेवलेली NumLock LED स्थिती."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mouse button orientation"
-msgstr ""
+msgstr "माउस बटनाची दिशा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr ""
+msgstr "डाव्या हाताच्या माउससाठी डाव्या व उजव्या बटणांची अदला-बदल करा."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
msgid "Motion Acceleration"
@@ -1196,57 +1256,61 @@ msgstr ""
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
-msgstr ""
+msgstr "माउस हालचालींकरीता प्रवेगक गुणांक. -1 प्रणाली मुलभूत मुल्य आहे."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
msgid "Motion Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "हालचालीची मर्यादा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
+"प्रवेगक माउस हालचाली सक्रिय करण्यापूर्वी पॉइंटर किती बींदू हलवील्या पाहिजे. "
+"-1 हे प्रणालीचे मुलभूत मुल्य आहे."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
msgid "Drag Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ड्रॅग मर्यादा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr ""
+msgstr "ड्रॅग सुरू करण्यापूर्वीचे अंतर."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी क्लिक करण्याची वेळ"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of a double click."
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी क्लिकचा कालावधी."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "मधल्या कळीचे एम्युलेशन"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
-msgstr ""
+msgstr "डावी-उजवी कळी एकसाथ दाबून मधल्या कळीचे एम्युलेशन कार्यान्वित करते"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "पॉइंटर शोधा"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
+"कंट्रोल कळ दाबून ठेवल्यावर व त्यास सोडल्यास पॉइंटरचे सद्याचे स्थान ठळकरित्या"
+" दर्शवितो."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर सुत्रयोजना"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
msgid "Cursor theme name."
@@ -1254,81 +1318,87 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर आकार"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
-msgstr ""
+msgstr "cursor_theme च्या संदर्भ अंतर्गत कर्सरचे आकार."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default mixer device"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत मीक्सर साधन"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत मीक्सर मार्ग"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable ESD"
-msgstr ""
+msgstr "ESD कार्यान्वीत करा"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable sound server startup."
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनी सर्वर सुरवात कार्यान्वीत करा."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "घटनांकरीता ध्वनी"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्त्याच्या घटनांसाठी ध्वनी करायचा का."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "संगीत सुत्रयोजनाचे नाव"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
+msgstr "घटना संगीत करीता वापरण्याजोगी XDG संगीत सुत्रयोजना."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "इनपुट प्रतिसाद करीता संगीत"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr ""
+msgstr "इनपुट घटनांकरीता संगीत चालवायचे."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
+"कॅश मधिल थंबनेल करीता कमाल कालावधी, दिवसात. काढून टाकण्याकरीता कालवधीस -1 "
+"असे निश्चित करा."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
+"कॅश मधिल थंबनेल करीता कमाल कालावधी, मेगाबाइटस् मध्ये. काढून टाकण्याकरीता "
+"कालवधीस -1 असे निश्चित करा."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr ""
+msgstr "बाहेरील सर्व लघुरूप अनुपलब्धता करा"
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
+"सर्व बाहेरील थंबनेल जरी ते स्वतंत्ररित्या अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत असो किंवा"
+" नसो, कार्यक्रम अकार्यान्वीत करण्याकरीता खरे निश्चित करा."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1343,35 +1413,36 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1
msgid "Type time"
-msgstr ""
+msgstr "वेळेचे प्रकार"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr ""
+"विश्रांती पध्दती सुरू होण्यापूर्वी इतक्या मिनिटाचा टायपिंग कालावधी असतो."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3
msgid "Break time"
-msgstr ""
+msgstr "विश्रांती कालावधी"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
-msgstr ""
+msgstr "टायपिंग अवकाश इतके मिनीटे रहायला पाहिजे."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5
msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "विश्राम प्रलंबीत करायला परवानगी द्या"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
-msgstr ""
+msgstr "टायपिंग अवकाश पडदा स्थगित करता येतो का."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक कुलुप बंद करण्याची सुविधा उपलब्ध आहे का"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक कुलुप बंद करण्याची सुविधा उपलब्ध आहे का."
#: ../tools/mate-color-select.c:64
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1