diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 449 |
1 files changed, 260 insertions, 189 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -36,13 +36,17 @@ msgstr "MATE विषयी अधिक शिका" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "पारंपारिक रूपके वापरणाऱ्या लिनक्स वापरकर्त्यांना मेट एक अंतर्द्यानी आणि आकर्षक डेस्कटाॅप देतो" +msgstr "" +"पारंपारिक रूपके वापरणाऱ्या लिनक्स वापरकर्त्यांना मेट एक अंतर्द्यानी आणि " +"आकर्षक डेस्कटाॅप देतो" #: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "मेटमध्ये तुम्ही संगणकावर पाहता ते फाईल व्यवस्थापक, कागदपत्र दर्शक, प्रतिमा दर्शक, मेनू आणि अजून खूपशे अनुप्रयोग हे सगळे उपलब्ध आहेत" +msgstr "" +"मेटमध्ये तुम्ही संगणकावर पाहता ते फाईल व्यवस्थापक, कागदपत्र दर्शक, प्रतिमा " +"दर्शक, मेनू आणि अजून खूपशे अनुप्रयोग हे सगळे उपलब्ध आहेत" #: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" @@ -62,7 +66,9 @@ msgstr "" msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "ग्नोम 2 हा सर्वात प्रसिद्ध डेस्कटाॅप होता, पण तो आता उपलब्ध नाहीये… मेट इथे तुम्हाला तसाच डेस्कटाॅप देतोय!" +msgstr "" +"ग्नोम 2 हा सर्वात प्रसिद्ध डेस्कटाॅप होता, पण तो आता उपलब्ध नाहीये… मेट इथे " +"तुम्हाला तसाच डेस्कटाॅप देतोय!" #: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" @@ -218,61 +224,61 @@ msgstr "" msgid "Op_acity:" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414 msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "रंगाचे नाव (_n):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "पटल(_P):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495 msgid "Color Wheel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347 msgid "gtk-color-sel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -327,9 +333,9 @@ msgstr "'%1s' फाइलच्या रिवाइंडिंगमध्� #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540 msgid "No name" -msgstr "कोणतेही नाव नाही" +msgstr "नाव नाही" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format @@ -349,36 +355,38 @@ msgstr "संचयीत करण्यासाठी कोणतेही #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s सुरु करत आहे" +msgstr "%s सुरू करत आहे" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "कोणताही URL उपलब्ध नाही" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही" +msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "चालवण्यायोग्य आदेश (Exec) उपलब्ध नाही" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "चालवण्यायोग्य आदेश(प्रोग्राम) खराब आहे" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "%s ची अज्ञात एनकोडिंग" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "टर्मिनल आढळले नाही, xterm चा वापर करत आहे, जरी ते कार्य करत नसेल" +msgstr "" +"जरी ते कार्यान्वीतकरताजोगी नसेल, तरी xterm चा वापर करणारे टर्मिनल, आढळले " +"नाही" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460 @@ -414,7 +422,9 @@ msgstr "आउटपुट %d विषयी माहिती प्राप msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "CRTC %d करीता विनंतीकृत ठिकाण/आकार स्वीकार्य मर्यादा पलीकडे आहे: position(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d करीता विनंतीकृत ठिकाण/आकार स्वीकार्य मर्यादा पलीकडे आहे: " +"position(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772 #, c-format @@ -458,7 +468,11 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "आउटपुट %s याचे मापदंड क्लोन केलेल्या आउटपुटसारखे नाहीत:\nसध्याचा मोड = %d, नवीन मोड = %d\nसध्याचे कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d), नवीन कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d)\nसध्याचे परिभ्रमण = %s, नवीन परिभ्रमण = %s" +msgstr "" +"आउटपुट %s याचे मापदंड क्लोन केलेल्या आउटपुटसारखे नाहीत:\n" +"सध्याचा मोड = %d, नवीन मोड = %d\n" +"सध्याचे कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d), नवीन कोऑर्डीनेट्स = (%d, %d)\n" +"सध्याचे परिभ्रमण = %s, नवीन परिभ्रमण = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format @@ -480,14 +494,18 @@ msgstr "CRTC %d: मोड %dx%d@%dHz आउटपुट %dx%d@%dHz (पास % msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "CRTCs आउटपुटला देऊ शकत नाही:\n%s" +msgstr "" +"CRTCs आउटपुटला देऊ शकत नाही:\n" +"%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "निवडलेल्या मोडपैकी कुठलेच मोड उपलब्ध मोडशी मिळतेजुळते नाहीत:\n%s" +msgstr "" +"निवडलेल्या मोडपैकी कुठलेच मोड उपलब्ध मोडशी मिळतेजुळते नाहीत:\n" +"%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -497,7 +515,9 @@ msgstr "निवडलेल्या मोडपैकी कुठलेच msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "आवश्यक आभासी आकार उपलब्ध आकारात घट्ट बसत नाही: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"आवश्यक आभासी आकार उपलब्ध आकारात घट्ट बसत नाही: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- #. capplet.c:get_display_name() @@ -505,94 +525,99 @@ msgstr "आवश्यक आभासी आकार उपलब्ध आ� #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408 #, c-format msgid "Mirror Screens" -msgstr "मीरर सक्रीन्स्" +msgstr "मिरर पडदे" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "किमान अवधी मिलीसेकंदात" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "@delay निलीसेकंदच्या अंतर्गत _same_ key अनेकदा दाबल्यास दुर्लक्ष करा." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक सेकंदाकरीता पीक्सेल" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" +msgstr "सर्वाधिक वेगाने जाताना एका सेकंदात किती मेगा पिक्सेल हलवायचे." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "मिलीसेकंदमध्ये किती वेळ प्रवेग करायचे" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "" +msgstr "0 पासून जास्तीत जास्त वेगांनी जाण्यासाठी किती मिलिसेकंद लागतात." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभीक उशीर मिलीसेकंदा मध्ये" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" +msgstr "माउस हालचालीकरीता कळ कार्यान्वीत होण्यापासून किती मिलिसेकंद थांबायचे." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "किमान अवधी मिलीसेकंदा मध्ये" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" +"जोपर्यंत @delay मिलीसेकंदकरीता कळ दाबुन टेवले असल्यास तोपर्यंत कळ स्वीकारू " +"नका." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "एकाच वेळी दोन कळ दाबल्यास अकार्यान्वीत करा." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "परिवर्तक दाबल्यावर बीप आवाज येईल." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" +msgstr "सुरूवातीचे संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "MATE डेस्कटॉपवर दाखलन करतेवेळी संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोगांची यादी." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" +".दाखलन, मेन्यु, किंवा आदेश ओळकरीता अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण " +"अनुप्रयोग वापरा." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "अधिमान्यता चलनशीलता संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करा" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" +"MATE दाखलन करतेवेळी अधिमान्यता चलनशीलता तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करणार आहे." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -602,116 +627,119 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग सुरू करा" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" +"MATE अधिमान्यता दृश्य संयुक्त तंत्रज्ञाण अनुप्रयोग दाखलनवेळी सुरू करणार आहे." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत ब्राउजर" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "सर्व URL करीता मुलभूत ब्राउजर." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "ब्राउजरकरीता टर्मीनल आवश्य आहे" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" +msgstr "मुलभूत ब्राउजर कार्यरत करीता टर्मीनल आवश्यक आहे का." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "ब्राउजरला दुरस्त समझते" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "मुलभूत ब्राउजरासाठी नेटस्केप दूरस्थरित्या समझते का." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका अनुप्रयोग" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "दिनदर्शीका करीता टर्मीनल आवश्य आहे" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत दिनदर्शीका अनुप्रयोग चालविण्याकरीता टर्मीनल आवश्यक आहे" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत कार्य" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत कार्य अनुप्रयोग" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "कार्य करीता टर्मीनल आवश्य आहे" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत कार्य अनुप्रयोग चालविण्याकरीता टर्मीनल आवश्यक आहे" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "टर्मीनल अनुप्रयोग" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग सुरू करताना वापरायचे ते टर्मीनल कार्यक्रम." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Exec बाबी" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" +"'exec' किल्ली द्वारे व्याख्यीत बाबी टर्मीनल मध्ये कार्यक्रम कार्यान्वीत " +"करण्याकरीता वापरले गेले." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "डेस्कटॉपची पार्श्वभूमी तयार करा" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "MATE ला डेस्कटॉप पार्श्वभूमी रेखाटू द्या." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "डेस्कटॉप बटण दाखवा" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "" +msgstr "मेट फ़ाइल व्यवस्थापक(Caja) ला डेस्कटॉप पार्श्वभूमी रेखाटू द्या." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "" +msgstr "पार्श्वभूमी बदलताना हळूहळू दिसेनाशी करा " #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "" +msgstr "जर खरे केल्यास, मेट पार्श्वभूमी बदलताना हळूहळू दिसेनाशी करेल" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" -msgstr "" +msgstr "चित्र पर्याय" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -722,148 +750,155 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" -msgstr "" +msgstr "चित्र फाइलनाव" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 msgid "File to use for the background image." -msgstr "" +msgstr "पार्श्वभूमीतील प्रतिमाकरीताचे फाइल." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "चित्र अपारदर्शीता" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgstr "पार्श्वभूमी चित्र रेखाटतेवेळी गडदता किती ठेवायची." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिक रंग" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" +msgstr "ग्रेडीयंट काढतेवेळी डावे किंवा शिर्ष रंग, किंवा गडद रंग." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "दुय्यम रंग" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" +"गडद रंगाकरीता ग्रेडीयंट काढतेवेळी उजवे किंवा तळ रंगाशी वापरल्या जात नाही." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "रंग छटाचे प्रकार" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" +"पार्श्वभूमीतील रंगाची छटा कशी बदलवायची. संभाव्य मुल्य आहे " +"\"आडवे-ग्रेडीयंट\", \"उभे-ग्रेडीयंट\", व \"गडद\"." #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "फाइल चिन्ह सुत्रयोजना" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" +msgstr "फाइल चिन्ह दर्शविण्याकरीताची सुत्रयोजना." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "प्रवेश कार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोगांकरीता प्रवेशीय समर्थन असायला हवे का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" +"चित्रचेतनीकरण दर्शविल्या गेले पाहिजे का. टिप: ही जागतिक किल्ली आहे, चौकट " +"व्यवस्थापकाची, पटलाची इत्यादी वागणुक बदलवु शकते." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" +msgstr "मेन्यु नष्ट झाले" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "" +msgstr "मेन्यु काढुन टाकण्याकरीताचे घटक असायला हवे का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टीची शैली" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टीची शैली. वैध मुल्य आहे \"दोन्ही\", \"दोन्ही-आडवे\", \"चिन्ह\", व \"पाठ्य\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" +msgstr "मेन्यु मध्ये चिन्ह समाविष्ट आहे" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "चिन्ह जवळील मेन्यु नोंदणी करीता मेन्यु दर्शविले पाहिजे का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "बटणास चिन्ह आहे" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "बटणावरील पाठ्यच्या व्यतिरिक्त चिन्ह दर्शवायचे का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "मेन्युबार काढण्याजोगी" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता मेन्युपट्टी काढून टाकल्यावर त्यास हलवु शकतो का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टी काढुणटाकताजोगी" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता साधनपट्टी काढून त्यास हलवु शकतो का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टी चिन्ह आकार" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" +"साधनपट्टीमध्ये दिसणाऱ्या चिन्हचे आकार, एकतर \"लहान-साधनपट्टी\" किंवा " +"\"मोठी-साधनपट्टी\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "कर्सर लुकलुकणे" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "कर्सरने लुकलुक करायचे का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचे चक्राची लांबी, मिलीसेकंदात." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "चिन्ह सुत्रयोजना" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." @@ -871,11 +906,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Gtk+ सुत्रयोजना" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ द्वारा वापरले जाणारी मुलभूत सुत्रयोजनाचे मुळनाव." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -889,35 +924,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "मूळ लिपी" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणाऱ्या मुलभूत फॉन्टचे नाव." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM Preedit शैलीनुरूप" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान कार्यपध्दती Preedit शैलीचे नाव." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM स्थिती शैली" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान स्थिती शैलीचे नाव." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "GTK IM विभाग" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "" +msgstr "GTK+ द्वारे वापरल्या जाणारी इंपुट पध्दत विभागाचे नाव." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "Use GTK3 header bar" @@ -951,74 +986,79 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "दस्तऐवज लिपी" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" +msgstr "दस्तऐवज वाचण्याकरीताचे मुलभूत फॉन्टचे नाव." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "मोनोस्पेस फॉन्ट" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" +msgstr "टर्मानल मध्ये वापरण्याजोगी मोनोस्पेस (ठरलेली-रूंदी) फॉन्ट फाइलचे नाव." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "gtk+ अनुप्रयोगांमध्ये इच्छिक फॉन्ट वापरायचे का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "उजव्या बाजूस स्थितीदर्शिका" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" +msgstr "स्थिती दर्शिका उजवीकडे दर्शवू शकतो का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser करीता विभाग" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "" +"GtkFileChooser विजेट करीता वापरण्याजोगी फाइलप्रणाली विभाग नुरूप घटक.संभाव्य " +"मुल्य खालिलनुरूप आहे \"gio\" आणि \"gtk+\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" +msgstr "मेन्युबार प्रवेगक" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "मेन्युपट्टी उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "'प्रदान कार्यपध्दती' मेन्यु दर्शवा" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" +"नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने इनपुट पध्दती बदलविले पाहिजे का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "'युनीकोड नियंत्रण अक्षर' मेन्यु दर्शवा" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" +"नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने कंट्रोल अक्षर प्रविष्ट केले पाहिजे " +"का." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" @@ -1067,9 +1107,21 @@ msgid "" "presses the Alt key." msgstr "" +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device" +" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays" +" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to " +"auto-detect." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "आदेशओळ अकार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1077,70 +1129,78 @@ msgid "" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "" +"वापरकर्त्याला टर्मिनल किंवा आदेश ओळ कार्यान्वीत करण्यापासून थांबवा. " +"उदाहरणार्थ, यामुळे पटलावरील \"अनुप्रयोग चालवा\" संवाद अकार्यान्वीत होईल." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "डीस्कवर फाइल संचयन अकार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" +"वापरकर्त्यांना डीस्कवर फाइल संचयीत करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे " +"सर्व अनुप्रयोगांचे \"असे संचयन करा\" संवाद अकार्यान्वीत होईल." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "छपाई अकार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" +"वापरकर्त्यास छपाई करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे सर्व अनुप्रयोगांचे " +"\"छपाई\" संवाद अकार्यान्वीत होईल." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "छपाई मांडणी अकार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" +"वापरकर्त्याला छपाई संरचना संपादित करण्यापासून थांबवा. उदाहरणार्थ, यामुळे " +"सर्व अनुप्रयोगांचे \"छपाई रचना\" संवाद अकार्यान्वीत होईल." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता बदलणे अकार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." -msgstr "" +msgstr "सत्र सक्रीय असल्यास वापरकर्त्यास इतर खाते उघडण्यापासून थांबवा." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करणे अकार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "वापरकर्त्यास पडदा कुलूप बंद करण्यापासून थांबवा." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" +msgstr "URL व MIME प्रकार हाताळणी अकार्यान्वीत करायचे" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "" +msgstr "कुठलेही URL किंवा MIME प्रकार हॅन्डलर अनुप्रयोग चालविण्यापासून रोखा." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable theme settings" -msgstr "" +msgstr "रंगसंगती संयोजना अक्षम करा" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "वापरकर्त्यास रंगसंगती संयोजना बदलण्यापासून थांबवा." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 msgid "Disable log out" @@ -1152,41 +1212,41 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" +msgstr "संभाव्य मूल्य \"चालू\", \"बंद\", आणि \"इच्छित\"." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" +msgstr "कळफलक घंटा इच्छिक फाइलनाव" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" +msgstr "घंट्याचे आवाज चालवायची त्या फाइलचे नाव." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "NumLock स्थिती लक्षात ठेवा" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." -msgstr "" +msgstr "खरे निश्चित असल्यास, MATE सत्रांमधील NumLock LED स्थिती लक्षात ठेवा." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "NumLock state" -msgstr "" +msgstr "NumLock स्थिती" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" +msgstr "लक्षात ठेवलेली NumLock LED स्थिती." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "माउस बटनाची दिशा" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "डाव्या हाताच्या माउससाठी डाव्या व उजव्या बटणांची अदला-बदल करा." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" @@ -1196,57 +1256,61 @@ msgstr "" msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." -msgstr "" +msgstr "माउस हालचालींकरीता प्रवेगक गुणांक. -1 प्रणाली मुलभूत मुल्य आहे." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "हालचालीची मर्यादा" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" +"प्रवेगक माउस हालचाली सक्रिय करण्यापूर्वी पॉइंटर किती बींदू हलवील्या पाहिजे. " +"-1 हे प्रणालीचे मुलभूत मुल्य आहे." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "ड्रॅग मर्यादा" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "ड्रॅग सुरू करण्यापूर्वीचे अंतर." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "दुहेरी क्लिक करण्याची वेळ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 msgid "Length of a double click." -msgstr "" +msgstr "दुहेरी क्लिकचा कालावधी." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 msgid "Middle button emulation" -msgstr "" +msgstr "मधल्या कळीचे एम्युलेशन" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." -msgstr "" +msgstr "डावी-उजवी कळी एकसाथ दाबून मधल्या कळीचे एम्युलेशन कार्यान्वित करते" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "पॉइंटर शोधा" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" +"कंट्रोल कळ दाबून ठेवल्यावर व त्यास सोडल्यास पॉइंटरचे सद्याचे स्थान ठळकरित्या" +" दर्शवितो." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "कर्सर सुत्रयोजना" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." @@ -1254,81 +1318,87 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "कर्सर आकार" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" +msgstr "cursor_theme च्या संदर्भ अंतर्गत कर्सरचे आकार." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत मीक्सर साधन" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत मीक्सर मार्ग" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" -msgstr "" +msgstr "ESD कार्यान्वीत करा" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "ध्वनी सर्वर सुरवात कार्यान्वीत करा." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "घटनांकरीता ध्वनी" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "वापरकर्त्याच्या घटनांसाठी ध्वनी करायचा का." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "संगीत सुत्रयोजनाचे नाव" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" +msgstr "घटना संगीत करीता वापरण्याजोगी XDG संगीत सुत्रयोजना." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "इनपुट प्रतिसाद करीता संगीत" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" +msgstr "इनपुट घटनांकरीता संगीत चालवायचे." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"कॅश मधिल थंबनेल करीता कमाल कालावधी, दिवसात. काढून टाकण्याकरीता कालवधीस -1 " +"असे निश्चित करा." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"कॅश मधिल थंबनेल करीता कमाल कालावधी, मेगाबाइटस् मध्ये. काढून टाकण्याकरीता " +"कालवधीस -1 असे निश्चित करा." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "" +msgstr "बाहेरील सर्व लघुरूप अनुपलब्धता करा" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" +"सर्व बाहेरील थंबनेल जरी ते स्वतंत्ररित्या अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत असो किंवा" +" नसो, कार्यक्रम अकार्यान्वीत करण्याकरीता खरे निश्चित करा." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1343,35 +1413,36 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "" +msgstr "वेळेचे प्रकार" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "" +"विश्रांती पध्दती सुरू होण्यापूर्वी इतक्या मिनिटाचा टायपिंग कालावधी असतो." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "विश्रांती कालावधी" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." -msgstr "" +msgstr "टायपिंग अवकाश इतके मिनीटे रहायला पाहिजे." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "विश्राम प्रलंबीत करायला परवानगी द्या" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" +msgstr "टायपिंग अवकाश पडदा स्थगित करता येतो का." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "कळफलक कुलुप बंद करण्याची सुविधा उपलब्ध आहे का" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" +msgstr "कळफलक कुलुप बंद करण्याची सुविधा उपलब्ध आहे का." #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 |