diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 260 |
1 files changed, 142 insertions, 118 deletions
@@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2021 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2021 +# Quentin PAGÈS, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,11 +47,8 @@ msgstr "Environament MATE Desktop" msgid "" "Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" +"Copyright © 2012-2022 MATE developers" msgstr "" -"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" -"Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2021 Les desvolopaires de MATE" #: mate-about/mate-about.h:42 msgid "" @@ -85,9 +82,9 @@ msgid "" "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." msgstr "" -"MATE es la continuacion de GNOME 2. Centenas de gens an contribuit al còdi " -"de GNOME dempuèi que començat en 1997 ; encara mai an contribuit d’autres " -"biaisses importants, que siá la traduccion, la documentacion e assegurança " +"MATE es la continuacion de GNOME 2. Centenas de gens contribuiguèron al còdi" +" de GNOME dempuèi que comencèt en 1997 ; encara mai contribuiguèron d’autres" +" biaisses importants, que siá la traduccion, la documentacion e assegurança " "qualitat." #: mate-about/mate-about.h:55 @@ -108,97 +105,97 @@ msgstr "" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: libmate-desktop/display-name.c:264 +#: libmate-desktop/display-name.c:263 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:151 msgid "Use alpha" msgstr "Utilizar la transparéncia" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:166 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Lo títol de la bóstia de seleccion de color" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:439 msgid "Pick a Color" msgstr "Causissètz una color" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 libmate-desktop/mate-colorsel.c:284 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:181 libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Current Color" msgstr "Color actuala" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 msgid "The selected color" msgstr "La color seleccionada" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 libmate-desktop/mate-colorsel.c:291 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:196 libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valor d'opacitat seleccionada (0 : totalament transparent, 65535 : " "totalament opac)" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:270 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:267 msgid "Has Opacity Control" msgstr "A un contraròtle d'opacitat" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:271 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:268 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica se lo selector de color deu permetre de reglar l'opacitat" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:277 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 msgid "Has palette" msgstr "A una paleta" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:278 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:275 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica se una paleta deu èsser utilizada" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:285 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:282 msgid "The current color" msgstr "La color actuala" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:292 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valor actuala de l'opacitat (0 : totalament transparent, 65535 : " "totalament opac)" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:298 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "HEX String" msgstr "Cadena HEX" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:299 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:296 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:341 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la " -"luminositat de la color en utilizant lo triangle interior." +"Seleccionatz la color que volètz a partir de l'anèl exterior. Seleccionatz " +"la luminositat de la color en utilizant lo triangle interior." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:369 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:365 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -206,67 +203,67 @@ msgstr "" "Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran " "per seleccionar aquesta color." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:374 msgid "_Hue:" msgstr "_Tinta :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:375 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posicion sul cercle de las colors." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:377 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturacion :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "« Prigondor » de la color." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 msgid "_Value:" msgstr "_Valor :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:380 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminositat de la color." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Red:" msgstr "_Roge :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantitat de roge dins la color." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "_Green:" msgstr "_Verd :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantitat de verd dins la color." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantitat de blau dins la color." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:400 libmate-desktop/mate-colorsel.c:410 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 libmate-desktop/mate-colorsel.c:406 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparéncia de la color." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom de la color :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:427 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -274,46 +271,46 @@ msgstr "" "Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còde de color exadecimal (coma " "los còdes de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:461 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta :" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:491 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:487 msgid "Color Wheel" msgstr "Paleta de colors" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:948 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:942 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:951 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:945 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:956 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:950 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:959 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:953 msgid "The color you've chosen." msgstr "La color qu’avètz causida." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359 msgid "gtk-color-sel" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364 msgid "_Save color here" msgstr "_Enregistrar la color aicí" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1593 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1584 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -322,45 +319,57 @@ msgstr "" " aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un clic dreit " "dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:98 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:184 msgid "Color Selection" msgstr "Seleccion de la color" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Seleccion de la color incorporada dins la bóstia de dialòg." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105 msgid "OK Button" msgstr "Boton « D'acòrdi »" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Lo boton « D'acòrdi » de la bóstia de dialòg." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:112 msgid "Cancel Button" msgstr "Boton anullar" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Lo boton « Anullar » de la bóstia de dialòg." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:119 msgid "Help Button" msgstr "Boton d’ajuda" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Lo boton « Ajuda » de la bóstia de dialòg." -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:167 +msgid "_OK" +msgstr "_D’acòrdi" + +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:175 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Error de lectura del fichièr « %s » : %s" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Error en rebobinant lo fichièr « %s » : %s" @@ -370,47 +379,47 @@ msgstr "Error en rebobinant lo fichièr « %s » : %s" #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3553 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:378 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3537 msgid "No name" -msgstr "Pas de nom" +msgstr "Cap de nom" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:603 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un fichièr costumièr o un repertòri." -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:787 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Impossible de trobar lo fichièr « %s »" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:833 msgid "No filename to save to" -msgstr "I a pas de nom de fichièr ont enregistrar" +msgstr "Cap de nom de fichièr ont enregistrar" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1856 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1850 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Aviada de %s" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 msgid "No URL to launch" msgstr "Pas cap d'URL de dobrir" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2108 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2100 msgid "Not a launchable item" msgstr "L'element es pas executable" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2109 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Pas cap de comanda (Exec) d'executar" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2131 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2121 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Comanda incorrecta (Exec) d'aviar" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3610 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3594 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codatge desconegut de : %s" @@ -426,23 +435,23 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Pas especificat" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: libmate-desktop/mate-rr.c:458 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:457 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:479 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:478 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:485 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:484 msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:704 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:703 msgid "RANDR extension is not present" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1261 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1264 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "" @@ -450,19 +459,19 @@ msgstr "" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1743 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1749 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1778 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1784 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1942 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1948 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "" @@ -476,22 +485,22 @@ msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1485 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "lo CRTC %d pòt pas pilotar una sortida %s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1492 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "la sortida %s pren pas en carga lo mòde %dx%d@%dHz" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1503 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1517 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -500,23 +509,23 @@ msgid "" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "impossible de clonar sus la sortida %s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1701 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Tèsts dels mòdes pel CRTC %d\n" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1725 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d : tèst del mòde %dx%d@%dHz amb una sortida a %dx%d@%dHz (passa %d)\n" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1772 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -525,7 +534,7 @@ msgstr "" "impossible d'assignar de CRTC a las sortidas :\n" "%s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1776 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -537,7 +546,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1858 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28 msgid "Fade the background on change" -msgstr "" +msgstr "Fondre l’imatge de fons al cambiament" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29 msgid "" @@ -915,6 +924,7 @@ msgstr "Activar l'accessibilitat" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "" +"Indica se las aplicacions devon aver la presa en carga de l’accessibilitat" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" @@ -958,7 +968,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Los botons an d’icònas" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." @@ -1022,7 +1032,7 @@ msgstr "Tèma GTK+" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "Nom de base del tèma per defaut utilisat per GTK+." +msgstr "Nom de base del tèma per defaut utilizat per GTK+." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -1038,11 +1048,11 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80 msgid "Default font" -msgstr "Poliça per defaut" +msgstr "Polissa per defaut" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "Nom de la poliça per defaut utilisada per GTK+." +msgstr "Nom de la polissa per defaut utilizada per GTK+." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85 msgid "GTK IM Preedit Style" @@ -1101,26 +1111,26 @@ msgstr "Indica se cal activar las animacions per l'ensemble dels components." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115 msgid "Document font" -msgstr "Poliça del document" +msgstr "Polissa del document" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "Nom de la poliça per defaut utilizada per legir los documents." +msgstr "Nom de la polissa per defaut utilizada per legir los documents." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120 msgid "Monospace font" -msgstr "Poliça pas proporcionala" +msgstr "Polissa pas proporcionala" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" -"Nom d'una poliça pas proporcionala (largor fixa) d'utilizar a d'endrech tal " -"coma de terminals." +"Nom d'una polissa pas proporcionala (largor fixa) d'utilizar a d'endrech tal" +" coma de terminals." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125 msgid "Use Custom Font" -msgstr "Utilizar una poliça personalisada" +msgstr "Utilizar una polissa personalizada" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." @@ -1221,7 +1231,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176 msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "Factor d'omotecia per las fenèstras" +msgstr "Factor d’escala per las fenèstras" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177 msgid "" @@ -1397,6 +1407,20 @@ msgstr "Retorn sonòr al moment de la picada" msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Indica se cal jogar de sons suls eveniments d'entrada." +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35 +msgid "Permit the output volume to exceed 100%" +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36 +msgid "" +"If this is set to TRUE, the user will be allowed to set the output / speaker" +" volume to above 100%. By setting the output volume above 100%, the sound " +"server will amplify the audio above what the audio hardware can do cleanly. " +"This can lead to audio quality degradation, but may be useful for listening " +"to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be " +"completely useless." +msgstr "" + #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " @@ -1437,8 +1461,8 @@ msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" " list." msgstr "" -"Las vinhetas son pas creadas per los fichièrs dont lo tipe MIME es contengut" -" dins la lista." +"Las vinhetas son pas creadas pels fichièrs que lo tipe MIME es contengut " +"dins la lista." #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5 msgid "Type time" @@ -1486,7 +1510,7 @@ msgstr "_Tampar" #: tools/mate-color-select.desktop.in:4 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Fenèstra de seleccion de color" #: tools/mate-color-select.desktop.in:5 msgid "Choose colors from the palette or the screen" |