summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po197
1 files changed, 132 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c21e03f..77dfbf7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,25 +5,27 @@
#
# Translators:
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
+# Dominik Adrian Grzywak, 2018
# Darek Witkowski, 2018
# 86c567d15406fbfeb4e59e6624f3d516_4322854, 2018
# Robert Strojec <[email protected]>, 2018
# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2018
# Michal Herman <[email protected]>, 2018
-# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2018
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# pietrasagh <[email protected]>, 2019
-# Dominik Adrian Grzywak, 2020
+# pietrasagh <[email protected]>, 2019
+# Marcin Kralka <[email protected]>, 2021
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# No Ne, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: mate-desktop 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-19 00:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-21 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2020\n"
+"Last-Translator: No Ne, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: mate-about/mate-about.c:77
+#: mate-about/mate-about.c:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n"
@@ -54,25 +56,19 @@ msgstr "O środowisku MATE"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Więcej informacji o środowisku MATE"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-about/mate-about.desktop.in:7
-msgid "mate-desktop"
-msgstr "mate-desktop"
-
#: mate-about/mate-about.h:29
msgid "MATE Desktop Environment"
-msgstr "Środowisko Pulpitu MATE"
+msgstr "Środowisko MATE"
#: mate-about/mate-about.h:34
msgid ""
"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Prawa Autorskie © 1997-2011 Deweloperzy GNOME\n"
-"Prawa Autorskie © 2011 Perberos\n"
-"Prawa Autorskie © 2012-2020 Deweloperzy MATE"
+"Prawa autorskie © 1997-2011 programiści GNOME\n"
+"Prawa autorskie © 2011 Perberos\n"
+"Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE"
#: mate-about/mate-about.h:42
msgid ""
@@ -339,21 +335,21 @@ msgstr ""
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Wybrany kolor."
-#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1369
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371
msgid "_Save color here"
msgstr "_Zapisz kolor tutaj"
-#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1589
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1593
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Kliknięcie na wpisie palety spowoduje, że zostanie wybrany aktywny kolor. "
-"Aby zmienić ten wpis, należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru, albo wcisnąć "
+"Aby zmienić ten wpis, należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru albo wcisnąć "
"prawy przycisk myszy i wybrać \"Zapisz kolor tutaj\"."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
@@ -405,7 +401,7 @@ msgstr "Błąd podczas przewijania pliku \"%s\": %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3553
msgid "No name"
msgstr "Bez nazwy"
@@ -423,59 +419,59 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku \"%s\""
msgid "No filename to save to"
msgstr "Brak nazwy pliku do zapisania"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1856
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie %s"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092
msgid "No URL to launch"
msgstr "Brak adresu URL do uruchomienia"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2108
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nie można uruchomić elementu"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Brak polecenia uruchamiającego (Exec)"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2131
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Błędne polecenie uruchamiające (Exec)"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3610
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Nieznane kodowanie elementu: %s"
-#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
+#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:150
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć terminala, zostanie użyty xterm, choć może nie działać"
-#: libmate-desktop/mate-languages.c:727
+#: libmate-desktop/mate-languages.c:746
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieokreślony"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:462
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:458
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "nie można uzyskać zasobów ekranu (CTRC, wyjść, trybów)"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:483
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:479
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "nieobsługiwany błąd X podczas uzyskiwania zakresu rozmiarów ekranu"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:489
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:485
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "nie można uzyskać zakresu rozmiarów ekranu"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:708
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:704
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "rozszerzenie RandR jest niedostępne"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1265
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1261
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "nie można uzyskać informacji o wyjściu %d"
@@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "nie można uzyskać informacji o wyjściu %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1747
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1743
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
@@ -492,12 +488,12 @@ msgstr ""
"żądane położenie/rozmiar dla CRTC %d znajduje się poza dozwolonym "
"ograniczeniem: położenie=(%d, %d), rozmiar=(%d, %d), maksymalny=(%d, %d)"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1782
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1778
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "nie można ustawić konfiguracji dla CRTC %d"
-#: libmate-desktop/mate-rr.c:1946
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1942
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "nie można uzyskać informacji o CRTC %d"
@@ -598,53 +594,53 @@ msgstr ""
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Powielenie ekranu"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:25
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "przedział minimalny w milisekundach"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""
"Ignoruj wielokrotne wciśnięcia _tego samego_ klawisza w przedziale @delay "
"milisekund."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "Pikseli na sekundę"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr "Ile pikseli na sekundę przenosić z maksymalną szybkością."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "Jak długo przyśpieszać w milisekundach"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr "Ile milisekund zajmuje przejście od 0 do szybkości maksymalnej."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:46
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "Opóźnienie początkowe w milisekundach"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:47
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr "Ile milisekund oczekiwania zanim klawisze ruchu myszy zaczną działać."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:54
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "Minimalne opóźnienie w milisekundach"
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:55
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""
"Nie bierz pod uwagę naciśniętego klawisza, o ile jest on wciskany przez "
"@delay milisekund."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71
msgid ""
"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
@@ -652,14 +648,83 @@ msgstr ""
"Zablokuj modyfikatory kiedy wciśnięte dwa razy po sobie dopóki nie będą "
"wciśnięte ponownie."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "Wyłącz, jeśli dwa klawisze wciśnięte są równocześnie."
-#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "Wydaj dźwięk, gdy modyfikator zostanie wciśnięty."
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86
+msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active."
+msgstr "Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza, gdy CapsLock jest aktywny."
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91
+msgid "Beep count when enabling a modifier"
+msgstr "Liczba sygnałów dźwiękowych przy włączaniu modyfikatora"
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:92
+msgid ""
+"Number of beeps to emit when enabling a modifier while togglekeys are "
+"enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+"Liczba sygnałów dźwiękowych do wyemitowania przy włączaniu modyfikatora przy"
+" włączonych klawiszach przełączania. Działa tylko z 'wewnętrznym' backendem."
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:97
+msgid "Delay between beeps when enabling a modifier"
+msgstr "Opóźnienie między sygnałami dźwiękowymi przy włączaniu modyfikatora"
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Delay in milliseconds between two beeps when enabling a modifier while "
+"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+"Opóźnienie w milisekundach między dwoma sygnałami dźwiękowymi przy włączaniu"
+" modyfikatora przy włączonych przełącznikach. Działa tylko z 'wewnętrznym' "
+"backendem."
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:103
+msgid "Beep count when disabling a modifier"
+msgstr "Liczba sygnałów przy wyłączaniu modyfikatora"
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:104
+msgid ""
+"Number of beeps to emit when disabling a modifier while togglekeys are "
+"enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+"Liczba sygnałów dźwiękowych do wyemitowania przy wyłączaniu modyfikatora "
+"przy włączonych klawiszach przełączania. Działa tylko z 'wewnętrznym' "
+"backendem."
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:109
+msgid "Delay between beeps when disabling a modifier"
+msgstr "Opóźnienie między sygnałami dźwiękowymi przy wyłączaniu modyfikatora"
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:110
+msgid ""
+"Delay in milliseconds between two beeps when disabling a modifier while "
+"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
+msgstr ""
+"Opóźnienie w milisekundach między dwoma sygnałami dźwiękowymi przy "
+"wyłączaniu modyfikatora przy włączonych przełącznikach. Działa tylko z "
+"'wewnętrznym' backendem."
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:114
+msgid "Implementation to use when togglekeys are enabled"
+msgstr "Implementacja do użycia, gdy klawisze przełączania są włączone"
+
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:115
+msgid ""
+"Selects the backend to use to provide the togglekeys feature. Valid values "
+"include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific "
+"and more configurable implementation)."
+msgstr ""
+"Wybiera backend, który ma być używany do udostępniania funkcji przełączania "
+"klawiszy. Prawidłowe wartości to 'xkb' (implementacja standardowa X) i "
+"'wewnętrzny' (implementacja specyficzna dla MATE i bardziej konfigurowalna)."
+
#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "Startowe aplikacje technologii wspierających"
@@ -754,13 +819,13 @@ msgstr "Program kalkulatora używany podczas startu wymagającej go aplikacji."
#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5
msgid "Instant Messaging application"
-msgstr "Aplikacja Komunikatora"
+msgstr "Aplikacja Komunikator"
#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6
msgid ""
"Instant Messaging program to use when starting applications that require "
"one."
-msgstr "Program Komunikatora używany podczas startu wymagającej go aplikacji."
+msgstr "Program Komunikator używany podczas startu wymagającej go aplikacji."
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9
msgid "Default calendar"
@@ -796,7 +861,7 @@ msgstr "Czy domyślna aplikacja zadań wymaga terminala do uruchomienia"
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5
msgid "Terminal application"
-msgstr "Aplikacja terminala"
+msgstr "Aplikacja Terminal"
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
@@ -804,7 +869,7 @@ msgstr "Program terminala używany podczas startu wymagającej go aplikacji."
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10
msgid "Exec Arguments"
-msgstr "Argumenty Exec"
+msgstr "Argumenty wywołania"
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11
msgid ""
@@ -1434,7 +1499,7 @@ msgstr "Dźwięki wejścia zwrotnego."
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "Czy odtwarzać dźwięki podczas zdarzeń wejścia."
-#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
@@ -1442,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Maksymalny wiek w dniach dla miniaturek w pamięci podręcznej. Ustaw na -1, "
"by wyłączyć czyszczenie."
-#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:10
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
@@ -1509,10 +1574,18 @@ msgstr "Czy blokowanie klawiatury jest włączone"
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Czy blokowanie klawiatury jest włączone."
-#: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3
+#: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "Wybór kolorów MATE"
+#: tools/mate-color-select.c:70
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: tools/mate-color-select.c:76
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
#: tools/mate-color-select.desktop.in:4
msgid "Color selection dialog"
msgstr "Okno dialogowe wyboru kolorów"
@@ -1521,12 +1594,6 @@ msgstr "Okno dialogowe wyboru kolorów"
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr "Wybór kolorów z palety lub ekranu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: tools/mate-color-select.desktop.in:8
-msgid "gtk-select-color"
-msgstr "gtk-select-color"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: tools/mate-color-select.desktop.in:13