diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 237 |
1 files changed, 195 insertions, 42 deletions
@@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Carlos <[email protected]>, 2012 +# Carlos <[email protected]>, 2014 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-22 10:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-25 14:47+0000\n" +"Last-Translator: Carlos <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,42 +30,43 @@ msgstr "Saiba mais sobre o MATE" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:113 +#: ../mate-about/mate-about.c:109 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de tradução" -#: ../mate-about/mate-about.h:48 +#: ../mate-about/mate-about.h:50 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." msgstr "O MATE disponibiliza um ambiente de trabalho intuitivo e atrativo para os utilizadores do sistema Linux." -#: ../mate-about/mate-about.h:51 +#: ../mate-about/mate-about.h:53 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "O MATE possui um gestor de ficheiros, um visualizador de documentos, um visualizador de imagens, menus e diversas aplicações." -#: ../mate-about/mate-about.h:54 +#: ../mate-about/mate-about.h:56 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "O MATE é um ambiente de trabalho livre, estável e acessível para os sistemas do tipo Unix." -#: ../mate-about/mate-about.h:57 +#: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" -"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" -" since it was started in 1997; many more have contributed in other important" -" ways, including translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "O Mate é um clone do GNOME 2. O código foi desenvolvido por diversas pessoas, desde o seu inicio em 1997. Imensas pessoas ajudaram no desenvolvimento do projeto com as suas traduções, documentação, relatórios de erro e mais." +"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed " +"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " +"other important ways, including translations, documentation, and quality " +"assurance." +msgstr "MATE é a continuação do GNOME 2. Centenas de pessoas contribuíram com código para o GNOME desde que começou em 1997; muitas mais contribuíram de outras maneiras importantes, tal como em traduções, documentação, e controlo de qualidade." -#: ../mate-about/mate-about.h:61 +#: ../mate-about/mate-about.h:63 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux mas, infelizmente, já não existe. O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho." +msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux, mas, infelizmente, já não existe. O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho!" -#: ../mate-about/mate-about.h:64 +#: ../mate-about/mate-about.h:66 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -79,6 +81,165 @@ msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 +msgid "Could not show link" +msgstr "Não pôde mostrar a ligação" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 +msgid "Program name" +msgstr "Nome do programa" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "O nome do programa. Se isto não estiver definido, é por defeito g_get_application_name()" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 +msgid "Program version" +msgstr "Versão do programa" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 +msgid "The version of the program" +msgstr "A versão do programa" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 +msgid "Copyright string" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 +msgid "Comments string" +msgstr "Linha de comentários" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 +msgid "Comments about the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 +msgid "The license of the program" +msgstr "A licença do programa" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 +msgid "Website URL" +msgstr "URL do Sítio Web" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "O URL da ligação para o sítio web do programa" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 +msgid "Website label" +msgstr "Etiqueta do sítio web" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" +" defaults to the URL" +msgstr "A etiqueta da ligação para o sítio web do programa. Se isto não estiver definido, é o URL por defeito" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Lista de autores do programa" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 +msgid "Documenters" +msgstr "Redatores" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Lisa de pessoas que documentam o programa" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 +msgid "Translator credits" +msgstr "Créditos do tradutor" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 +msgid "Logo" +msgstr "Logótipo" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone do Logótipo" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Um ícone com nome para usar como logótipo da caixa de sobre." + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 +msgid "Wrap license" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "" + +#. Add the credits button +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:544 +msgid "C_redits" +msgstr "C_réditos" + +#. Add the license button +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:558 +msgid "_License" +msgstr "_Licença" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:833 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2052 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2080 +msgid "Written by" +msgstr "Escrito por" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2083 +msgid "Documented by" +msgstr "Documentado por" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2095 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduzido por" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2099 +msgid "Artwork by" +msgstr "Arte por" + #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" @@ -87,7 +248,7 @@ msgstr "Erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "Erro a recuar o ficheiro \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao recuar o ficheiro \"%s\": %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or @@ -97,7 +258,7 @@ msgstr "Erro a recuar o ficheiro \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 msgid "No name" -msgstr "Nenhum nome" +msgstr "Sem nome" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format @@ -142,7 +303,7 @@ msgstr "Comando (Exec) inválido" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "Codificação desconhecida para: %s" +msgstr "Codificação desconhecida de: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" @@ -167,7 +328,7 @@ msgstr "não foi possível obter o intervalo de tamanhos de ecrã" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "a extensão RANDR não está disponível" +msgstr "a extensão RANDR não está presente" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 #, c-format @@ -283,7 +444,7 @@ msgstr "intervalo mínimo em milissegundos" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "Ignorar pressões múltiplas ma _mesma_ tecla no espaço de @delay milissegundos." +msgstr "Ignorar pressões múltiplas da _mesma_ tecla no espaço de @delay milissegundos." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" @@ -325,7 +486,7 @@ msgstr "Desativar se forem premidas duas teclas ao mesmo tempo." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "Emitir beep quando é premido um modificador." +msgstr "Emitir som quando é premido um modificador." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" @@ -460,21 +621,21 @@ msgstr "Fazer com que o MATE desenho o fundo do ambiente de trabalho." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Ícones do Ambiente de Trabalho" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "" +msgstr "Fazer com que o gestor de ficheiros do MATE (Caja) desenhe os ícones do ambiente de trabalho." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "" +msgstr "Atenuar o fundo ao mudar" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "" +msgstr "Se definido como verdade, o MATE irá mudar o fundo do ambiente de trabalho com um efeito de desvanecimento." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Picture Options" @@ -723,7 +884,7 @@ msgstr "Se se deve usar um tipo de letra personalizado nas aplicações gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "Barra de Estado na Direita" +msgstr "Barra de Estado à Direita" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." @@ -824,7 +985,7 @@ msgstr "Desativar o trancar ecrã" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de trancar o ecrã." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -836,11 +997,11 @@ msgstr "Impedir a execução de aplicações de manipulação de URLs ou tipos M #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Disable theme settings" -msgstr "" +msgstr "Desativar definições do tema" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de mudar as definições do tema." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." @@ -922,13 +1083,13 @@ msgstr "Duração de um clique duplo." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Middle button emulation" -msgstr "" +msgstr "Emulação do botão do meio" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." -msgstr "" +msgstr "Ativa a emulação do botão do meio do rato através do clique simultâneo nos botões esquerdo e direito." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Locate Pointer" @@ -949,7 +1110,7 @@ msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." -msgstr "Nome do tipo de letra do cursor. Se indefinido, é utilizada o tipo por defeito. Este valor é apenas propagado servidor ao X ao iniciar cada sessão, pelo que alterá-lo a meio de uma sessão não terá qualquer efeito até à próxima vez que iniciar uma sessão." +msgstr "Nome do tipo de letra do cursor. Se indefinido, é utilizada o tipo por defeito. Este valor é apenas propagado ao servidor X ao iniciar cada sessão, pelo que alterá-lo a meio de uma sessão não terá qualquer efeito até à próxima vez que iniciar uma sessão." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Cursor theme" @@ -1084,16 +1245,8 @@ msgstr "Se está ou não ativo o trancar do teclado." #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" -msgstr "" +msgstr "Migrar definições MATE 1.4" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" -msgstr "" - -#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2 -msgid "Get help with MATE" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta para migrar as definições do MATE 1.4 para 1.6" |