diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 576 |
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..ea88202 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# mate-desktop's Portuguese translation +# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-desktop +# Distributed under the same licence as the mate-desktop package +# Nuno Ferreira <[email protected]>, 1999 +# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 00:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 01:00+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Português <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.in:60 +msgid "About MATE" +msgstr "Sobre o MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Saiba mais sobre o MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:61 +msgid "News" +msgstr "Notícias" + +#: ../mate-about/mate-about.in:62 +msgid "MATE Library" +msgstr "Biblioteca MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:63 +msgid "Friends of MATE" +msgstr "Amigos do MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:64 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: ../mate-about/mate-about.in:68 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "O Misterioso GEGL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:69 +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "O MATE de Borracha Guinchante" + +#: ../mate-about/mate-about.in:70 +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "Wanda, O Peixe MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:567 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Abrir URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:574 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copiar URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:826 +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "Sobre o Ambiente de Trabalho MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:859 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:873 +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "Bem vindo ao Ambiente de Trabalho MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:890 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Trazido até si por:" + +#: ../mate-about/mate-about.in:914 +msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:975 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: ../mate-about/mate-about.in:977 +msgid "Distributor" +msgstr "Distribuição" + +#: ../mate-about/mate-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "Data de Compilação" + +#: ../mate-about/mate-about.in:1024 +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "Apresentar informação sobre esta versão do MATE" + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"MATE também inclui uma completa plataforma de desenvolvimento para " +"programadores, que lhes permite criarem complexas e poderosas aplicações." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"MATE representa a maior parte do que vê no seu computador, incluindo o " +"gestor de ficheiros, o navegador web, menus e muitas aplicações." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"O MATE é um ambiente de trabalho Livre, utilizável, estável e com " +"acessibilidade para a familia Unix de sistemas operativos." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"O foco do MATE na usabilidade e acessibilidade, ciclos regulares de novas " +"versões e forte apoio empresarial tornam-no único entre os ambientes de " +"trabalho de Aplicações Livres." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"A maior força do MATE está na sua forte comunidade. Vitualmente qualquer " +"um, com ou sem conhecimentos de programação, pode contribuir para melhorar o " +"MATE." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"Centenas de pessoas contribuiram com código para o MATE desde que este foi " +"iniciado, em 1997; muitos mais contribuiram de outras formas importantes, " +"incluindo traduções, documentação e controlo de qualidade." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +msgid "No name" +msgstr "Nenhum nome" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro ou directório normal." + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro '%s'" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "Nenhum nome de ficheiro a gravar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "A iniciar %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "Nenhum URL a abrir" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Não é um item executável" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "Nenhum comando (Exec) a iniciar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "Comando (Exec) a iniciar incorrecto" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "Codificação desconhecida para: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "" +"Incapaz de encontrar uma consola, a utilizar o xterm, mesmo que possa não " +"funcionar" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "incapaz de obter os recursos de ecrã (CRTCs, saídas, modos)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "erro X não-gerido ao obter o intervalo de tamanhos de ecrã" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "incapaz de obter o intervalo de tamanhos de ecrã" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "a extensão RANDR não está disponível" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "Incapaz de obter a informação sobre a saída %d" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: " +"posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "incapaz de definir a configuração para o CRTC %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "incapaz de obter informação sobre o CRTC %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"nenhuma das configurações de ecrã gravadas coincidia com a configuração " +"activa" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "CRTC %d incapaz de controlar a saída %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"saída %s não tem os mesmos parâmetros que outra saída clonada:\n" +"modo existente = %d, novo modo = %d\n" +"coordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\n" +"rotação existente = %s, nova rotação = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "incapaz de clonar para a saída %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "A tentar modos para CRTC %d\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com a saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"incapaz de atribuir CRTCs às saídas:\n" +"%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"nenhum dos modos seleccionados era compatível com os modos possíveis:\n" +"%s" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d), " +"mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Ecrãs em Espelho" + +#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" +#~ msgstr "incapaz de encontrar uma configuração de ecrãs adequada" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directório" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicação" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Atalho" + +#~ msgid "FSDevice" +#~ msgstr "Dispositivo SF:" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tipo MIME" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Serviço" + +#~ msgid "ServiceType" +#~ msgstr "TipoServiço" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Comm_and:" +#~ msgstr "Com_ando:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nome:" + +#~ msgid "_Generic name:" +#~ msgstr "Nome _genérico:" + +#~ msgid "Co_mment:" +#~ msgstr "Co_mentário:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Tipo:" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "Í_cone:" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Pesquisar ícones" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "_Executar na consola" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Generic name" +#~ msgstr "Nome genérico" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentário" + +#~ msgid "_Try this before using:" +#~ msgstr "_Testar antes de utilizar:" + +#~ msgid "_Documentation:" +#~ msgstr "_Documentação:" + +#~ msgid "_Name/Comment translations:" +#~ msgstr "_Nome/Comentário das traduções:" + +#~ msgid "_Add/Set" +#~ msgstr "_Addicionar/Definir" + +#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" +#~ msgstr "Adicionar ou Definir Traduções do Nome/Comentário" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Apagar" + +#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" +#~ msgstr "Remover Traduções do Nome/Comentário" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básico" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançado" + +#~ msgid "_Show Hints at Startup" +#~ msgstr "_Apresentar Dicas Ao Iniciar" + +#~ msgid "Error writing file '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s': %s" + +#~ msgid "Could not locate the directory with header images." +#~ msgstr "Incapaz de localizar o directório com as imagens de cabeçalho." + +#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" +#~ msgstr "Falha ao abrir o directório com as imagens de cabeçalho: %s" + +#~ msgid "Unable to load header image: %s" +#~ msgstr "Incapaz de ler a imagem de cabeçalho: %s" + +#~ msgid "Could not locate the MATE logo." +#~ msgstr "Incapaz de localizar o logotipo do MATE." + +#~ msgid "Unable to load '%s': %s" +#~ msgstr "Incapaz de ler '%s': %s" + +#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" +#~ msgstr "Incapaz de abrir o endereço \"%s\": %s" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "%s: " +#~ msgstr "%s: " + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Programadores" + +#~ msgid "The End!" +#~ msgstr "O Fim!" + +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Acessórios" + +#~ msgid "Accessories menu" +#~ msgstr "Menu de acessórios" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Desenvolvimento" + +#~ msgid "Tools for software development" +#~ msgstr "Ferramentas para desenvolvimento de aplicações" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jogos" + +#~ msgid "Games menu" +#~ msgstr "Menu de Jogos" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Gráficos" + +#~ msgid "Graphics menu" +#~ msgstr "Menu de aplicações relacionadas com gráficos" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "Programs for Internet and networks" +#~ msgstr "Aplicações para a Internet e redes" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Multimedia menu" +#~ msgstr "Menu de multimédia" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Produtividade" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Aplicações de Produtividade" + +#~ msgid "Applications without a category" +#~ msgstr "Aplicações sem uma categoria" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outra" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Programs menu" +#~ msgstr "Menu de aplicações" + +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Preferências do Ambiente de Trabalho" + +#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop" +#~ msgstr "Preferências que afectam todo o ambiente de trabalho MATE" + +#~ msgid "System Tools" +#~ msgstr "Ferramentas de Sistema" + +#~ msgid "System menu" +#~ msgstr "Menu de sistema" |