summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po293
1 files changed, 79 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9dea884..9acbf20 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:25+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,25 +43,25 @@ msgstr "Sobre o MATE"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Saiba mais sobre o MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.h:45
+#: ../mate-about/mate-about.h:43
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr "O MATE disponibiliza um ambiente de trabalho intuitivo e atrativo para os utilizadores do sistema Linux."
-#: ../mate-about/mate-about.h:48
+#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr "O MATE possui a maioria daquilo que vê no seu computador, incluindo o gestor de ficheiros, um visualizador de documentos, um visualizador de imagens, menus e diversas aplicações."
-#: ../mate-about/mate-about.h:51
+#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "O MATE é um ambiente de trabalho livre, estável e acessível para os sistemas do tipo Unix."
-#: ../mate-about/mate-about.h:54
+#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
@@ -69,13 +69,13 @@ msgid ""
"assurance."
msgstr "MATE é a continuação do GNOME 2. Centenas de pessoas contribuíram com código para o GNOME desde que começou em 1997; muitas mais contribuíram de outras maneiras importantes, tal como em traduções, documentação, e controlo de qualidade."
-#: ../mate-about/mate-about.h:58
+#: ../mate-about/mate-about.h:56
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux, mas, infelizmente, já não existe... O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:61
+#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -90,165 +90,6 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Não foi possível mostrar a ligação"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235
-msgid "Program name"
-msgstr "Nome do programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr "O nome do programa. Se isto não estiver definido, é por defeito g_get_application_name()"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:250
-msgid "Program version"
-msgstr "Versão do programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251
-msgid "The version of the program"
-msgstr "A versão do programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:265
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Linha dos direitos de autor"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informação sobre os direitos de autor do programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:283
-msgid "Comments string"
-msgstr "Linha de comentários"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Comentários sobre o programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2157
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303
-msgid "The license of the program"
-msgstr "A licença do programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL do Sítio Web"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "O URL da ligação para o sítio web do programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334
-msgid "Website label"
-msgstr "Etiqueta do sítio web"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
-" defaults to the URL"
-msgstr "A etiqueta da ligação para o sítio web do programa. Se isto não estiver definido, é o URL por defeito"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:351
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Lista de autores do programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:368
-msgid "Documenters"
-msgstr "Redatores"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Lisa de pessoas que documentam o programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Lista de pessoas que contribuíram arte para o programa"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Créditos do tradutor"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Créditos aos tradutores. Esta linha deve ser marcada como traduzível"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:419
-msgid "Logo"
-msgstr "Logótipo"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Um logótipo para a caixa de sobre. Se isto não estiver definido, é gtk_window_get_default_icon_list() por defeito"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:435
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nome do Ícone do Logótipo"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Um ícone com nome para usar como logótipo da caixa de sobre."
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:449
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Translinear licença"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Se se deve translinear o texto da licença."
-
-#. Add the credits button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:541
-msgid "C_redits"
-msgstr "C_réditos"
-
-#. Add the license button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:555
-msgid "_License"
-msgstr "_Licença"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:829
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre %s"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2081
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2109
-msgid "Written by"
-msgstr "Escrito por"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2112
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentado por"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traduzido por"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Arte de"
-
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
msgstr "Utilizar alfa"
@@ -271,7 +112,7 @@ msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolha uma Cor"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:285
msgid "Current Color"
msgstr "Cor Atual"
@@ -280,7 +121,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "A cor selecionada"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:292
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa Atual"
@@ -292,157 +133,157 @@ msgstr "O valor escolhido da opacidade (0 completamente transparente, 65535 tota
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Dados inválidos de cor recebidos\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:271
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tem Controlo de Opacidade"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Se o seletor de cor deve permitir definir a opacidade"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:278
msgid "Has palette"
msgstr "Tem paleta"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Se deve ser usada uma paleta"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
msgid "The current color"
msgstr "A cor atual"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "O valor atual da opacidade (0 completamente transparente, 65535 totalmente opaco)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:308
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:299
msgid "HEX String"
msgstr "Expressão HEX"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:309
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "A expressão hexadecimal da cor atual"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:357
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Selecione a cor que pretender a partir do anel externo. Selecione o tom dessa cor (mais escuro ou mais claro) usando o triângulo interno."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Clique no conta-gotas, e depois clique numa cor em qualquer lugar no ecrã para selecionar essa cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posição na roda de cores."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturação:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Profundidade\" da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:395
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brilho da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "_Red:"
msgstr "_Vermelho:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:399
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:400
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantidade de luz verde na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:401
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:402
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantidade de luz azul na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:405
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acidade:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparência da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome da cor:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:451
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr "Pode inserir um valor de cor hexadecimal em estilo HTML, ou simplesmente um nome como por ex. \"laranja\" nesta entrada."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:481
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:472
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:505
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda de Cores"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "A cor selecionada anteriormente, para comparar com a cor que escolheu agora. Pode arrastar esta cor até uma entrada da paleta, ou selecionar esta cor como atual se a arrastar para o retalho de cor ao lado."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:965
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "A cor que você escolheu. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta para a gravar e usá-la no futuro."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:979
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:970
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "A cor selecionada anteriormente, para comparar com a cor que escolheu agora."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:982
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:973
msgid "The color you've chosen."
msgstr "A cor que escolheu."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1362
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gravar cor aqui"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1587
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -497,7 +338,7 @@ msgstr "Erro ao recuar o ficheiro \"%s\": %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3538
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
@@ -516,32 +357,32 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro \"%s\""
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nenhum nome de ficheiro a gravar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nenhum URL a abrir"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item executável"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nenhum comando (Exec) a iniciar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Comando (Exec) inválido"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3595
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificação desconhecida de: %s"
@@ -675,7 +516,7 @@ msgstr "o tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d)
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:410
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:420
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ecrãs invertidos"
@@ -1214,10 +1055,34 @@ msgid ""
msgstr "Esta configuração determina que botões devem aparecer na barra de título de janelas com moldura no lado do cliente, e se devem ser posicionados do lado esquerdo ou direito. Ver https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
+msgstr "Usar uma barra de menu global para mostrar os menus das aplicações"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
+"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"shell-shows-app-menu."
+msgstr "Esta posição define onde será mostrado o menu de aplicações: numa janela ou num painel através do protocolo MenuModel. Ver https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
+msgstr "Usar uma barra de menu global para mostrar as barras de menu das janelas"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
+"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"shell-shows-menubar."
+msgstr "Esta posição define onde serão mostradas as barras de menu: numa janela ou num painel através do protocolo MenuModel. Ver https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Mostrar mnemónicas apenas quando a tecla Alt estiver premida"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."