summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po314
1 files changed, 184 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0daddd0..98c8681 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-27 21:40+0000\n"
-"Last-Translator: Marcelo Ghelman <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,6 +29,12 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#. Translators should localize the following string which will be
+#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
+#: ../mate-about/mate-about.c:106
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Equipe de tradução no Transifex:\nFabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\nAlberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\nAppes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\narm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\naugusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\ndreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\nEnrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\neverton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\nFelipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\nJoão Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\nJuliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\nMarcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\nMarcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\nMarcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\nMatheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\nMatheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\nMichele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\nThiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\nvitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti"
+
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About MATE"
msgstr "Sobre o MATE"
@@ -37,12 +43,6 @@ msgstr "Sobre o MATE"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Saiba mais sobre o MATE"
-#. Translators should localize the following string which will be
-#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:106
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Equipe de tradução no Transifex:\nFabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\nAlberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\nAppes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\narm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\naugusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\ndreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\nEnrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\neverton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\nFelipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\nJoão Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\nJuliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\nMarcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\nMarcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\nMarcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\nMatheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\nMatheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\nMichele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\nThiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\nvitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti"
-
#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
@@ -90,162 +90,162 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:180
msgid "Could not show link"
msgstr "Não foi possível mostrar o link"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236
msgid "Program name"
msgstr "Nome do programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:237
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "O nome do programa. Se não for definido, usa o padrão g_get_application_name()"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251
msgid "Program version"
msgstr "Versão do programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:252
msgid "The version of the program"
msgstr "A versão do programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266
msgid "Copyright string"
msgstr "Direitos de autor"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:267
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informações sobre direitos autorais para o programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284
msgid "Comments string"
msgstr "Comentários"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:285
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentários sobre o programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2161
msgid "License"
msgstr "Licença"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:304
msgid "The license of the program"
msgstr "A licença do programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319
msgid "Website URL"
msgstr "URL do site"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:320
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A URL para o site do programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335
msgid "Website label"
msgstr "Website"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:336
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
" defaults to the URL"
msgstr "O rótulo do link para o site do programa. Se não for definido, o padrão é a própria URL"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:353
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista dos autores do programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:370
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista de pessoas que documentam o programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:387
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista de pessoas que contribuíram com trabalhos de arte para o programa"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404
msgid "Translator credits"
msgstr "Créditos para tradutores"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:405
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Créditos aos tradutores. Esta frase deve ser marcada como traduzível"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:421
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "Um logotipo para o diálogo Sobre. Se não for definido, usa o padrão gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nome do ícone do logotipo"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:437
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Um ícone nomeado para ser usado como logotipo no diálogo Sobre."
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450
msgid "Wrap license"
msgstr "Quebrar o texto da licença"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:451
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Se deve quebrar o texto da licença em várias linhas."
#. Add the credits button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:544
msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos"
#. Add the license button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:558
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:838
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2085
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2113
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2132
msgid "Artwork by"
msgstr "Trabalho de arte por"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolha uma cor"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:318
msgid "Current Color"
msgstr "Cor atual"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "A cor selecionada"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:325
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa atual"
@@ -292,149 +292,157 @@ msgstr "O valor de opacidade selecionado (0 totalmente transparente, 65535 total
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Recebeu dados inválidos de cor\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:304
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tem controle de opacidade"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:305
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Se o seletor de cores deve permitir configurar opacidade"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:311
msgid "Has palette"
msgstr "Tem paleta"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:312
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Se uma paleta deve ser usada"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:319
msgid "The current color"
msgstr "A cor atual"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:326
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "O valor atual de opacidade (0 totalmente transparente, 65535 totalmente opaco)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:332
+msgid "HEX String"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:333
+msgid "The hexadecimal string of current color"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Selecione a cor desejada no anel exterior. Selecione a escuridão ou luminosidade desta cor usando o triângulo no interior."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Clique no conta-gotas, depois clique em uma cor em qualquer lugar na tela para selecionar tal cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tonalidade:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posição no disco de cores."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturação:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Profundidade\" da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brilho da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:423
msgid "_Red:"
msgstr "_Vermelho:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantidade de vermelho na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantidade de verde na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:427
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:428
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantidade de azul na cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acidade:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparência da cor."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:455
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome da cor:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:469
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr "Você pode informar um valor hexadecimal de cor no estilo HTML, ou simplesmente um nome de cor tal como 'orange' neste campo."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:499
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:528
msgid "Color Wheel"
msgstr "Disco de cores"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1027
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "A cor previamente selecionada, para comparação com a cor que você está selecionando agora. Você pode arrastar essa cor para uma posição na paleta, ou selecionar esta cor como atual arrastando-a para a outra amostra de cor ao lado."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1030
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "A cor que você escolheu. Você pode arrastar esta cor para uma posição na paleta, salvando-a para uso posterior."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1035
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "A cor previamente selecionada, para comparação com a cor que você está selecionando agora."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1038
msgid "The color you've chosen."
msgstr "A cor que você escolheu."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1460
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1465
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvar cor aqui"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1690
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -489,7 +497,7 @@ msgstr "Erro ao voltar no arquivo \"%s\": %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3542
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
@@ -508,62 +516,62 @@ msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\""
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nenhum nome de arquivo para salvar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nenhuma URL para abrir"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item executável"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nenhum comando (Exec) para lançar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Comando (Exec) para lançar incorreto"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3599
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificação desconhecida: %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:152
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Não foi possível localizar um terminal, usando xterm, mesmo que isso possa não funcionar"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:484
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "não foi possível obter os recursos da tela (CRTCs, saídas, modos)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:504
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "erro não manipulado do X ao tentar obter a lista de tamanhos de tela"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:510
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "não foi possível obter a lista de tamanhos de tela"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:737
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Extensão RANDR não está presente"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1295
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "não foi possível obter informações sobre a saída %d"
@@ -571,49 +579,49 @@ msgstr "não foi possível obter informações sobre a saída %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1737
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr "posição/tamanho requisitado para CRTC %d está fora do limite permitido: posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1771
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "não foi possível definir a configuração para CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1923
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "não foi possível obter informações sobre CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "nenhuma das configurações de exibição salvas corresponde à configuração ativa"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1501
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d não pode se conectar à saída %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1508
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "a saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1519
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -622,29 +630,29 @@ msgid ""
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr "saída %s não tem os mesmos parâmetros de outra saída clonada:\nmodo existente = %d, novo modo = %d\ncoordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\nrotação existente = %s, nova rotação = %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1548
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "não pode clonar para a saída %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1717
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Tentando modos para CRTC %d\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1741
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d: tentando o modo %dx%d@%dHz com saída em %dx%d@%dHz (passo %d)\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1788
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr "não foi possível atribuir CRTCs para saídas:\n%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1792
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "nenhum dos modos selecionados foi compatível com os modos possíveis:\n
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1874
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "o tamanho virtual requisitado não se encaixa no tamanho disponível: re
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:454
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Telas Espelhadas"
@@ -1091,81 +1099,101 @@ msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "Nome do módulo de método de entrada usado pelo GTK+."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Use GTK3 header bar"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
+"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
+" an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
+"using GtkDialog directly, or message dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Document font"
msgstr "Fonte para documentos"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Nome da fonte padrão usada para ler documentos."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Monospace font"
msgstr "Fonte monoespaçada"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr "Nome de uma fonte monoespaçada (largura-fixa) para ser usada em locais como terminais."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Usar fonte personalizada"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "Se usa uma fonte personalizada nos aplicativos gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Barra de status à direita"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr "Se deve exibir um medidor de barra de status à direita."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "Módulo para GtkFileChooser"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr "Módulo para usar como modelo de sistema de arquivos para o componente GtkFileChooser. Os valores possíveis são \"gio\", \"mate-vfs\" e \"gtk+\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Acelerador da barra de menu"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Atalho de teclado para abrir as barras de menu."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Mostrar menu \"Métodos de entrada\""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr "Se os menus de contexto de entradas e textos devem oferecer opção de alterar o método de entrada."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Mostrar menu \"Caractere de controle unicode\""
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr "Se os menus de contexto de entradas e textos devem oferecer opção de inserir caracteres de controle."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr "Layout da barra de título de janelas decoradas no lado cliente do GTK3"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
@@ -1174,6 +1202,16 @@ msgid ""
"decoration-layout."
msgstr "Esta configuração determina que botões devem aparecer na barra de título de janelas decoradas no lado do cliente e se devem ser posicionados no lado esquerdo ou direito. Consulte https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the Alt key."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
msgstr "Desabilitar linha de comando"
@@ -1249,6 +1287,14 @@ msgstr "Desabilitar configurações de tema"
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr "Evita que o usuário altere configurações de tema."
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Disable log out"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Prevent the user from logging out."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "valores possíveis são \"on\" (ligado), \"off\" (desligado), e \"custom\" (personalizado)."
@@ -1489,7 +1535,7 @@ msgstr "Se deve habilitar ou não o bloqueio de teclado"
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Se deve habilitar ou não o bloqueio de teclado."
-#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49
+#: ../tools/mate-color-select.c:62
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "Seleção de cores do MATE"
@@ -1509,3 +1555,11 @@ msgstr "Migrar as configurações do MATE 1.4"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2
msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6"
msgstr "Ferramenta para migrar as configurações do MATE 1.4 para o MATE 1.6"
+
+#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with MATE"
+msgstr ""