diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 120 |
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6721a02..36f1fa3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Appes <[email protected]>, 2013. -# Felipe Rozelio do Nascimento <[email protected]>, 2012. +# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2013 +# apps, 2013 +# Felipe Rozelio <[email protected]>, 2012 +# mkbu95 <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:30+0000\n" -"Last-Translator: apps <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:46+0000\n" +"Last-Translator: mkbu95 <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -280,11 +282,11 @@ msgstr "Telas espelhadas" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Intervalo mínimo, em milisegundos" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Ignora pressionar repetidamente a mesma tecla durante o período @delay milisegundos." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" @@ -292,115 +294,115 @@ msgstr "Pixels por segundo" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" +msgstr "Quantos pixels por segundo para mover em máxima velocidade" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Quanto acelerar em milisegundos" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "" +msgstr "Quantos milisegundos para ir do 0 à velocidade máxima." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera inical em milisegundos" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" +msgstr "Quantos milisegundos a esperar antes que o movimento do mouse comece a funcionar" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Intervalo mínimo, em milisegundos" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Não aceita a tecla pressionada, até que sejam transcorridos @delay milisegundos." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Desabilita, se duas teclas forem pressionadas ao mesmo tempo." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "Bipar se uma tecla modificadora for pressionada." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Aplicativos de Tecnologia Assistiva" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "Lista dos Aplicativos de Tecnologia Assistiva, as iniciar quando Logar no MATE." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo de Tecnologia Assistiva preferido" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "" +msgstr "O Aplicativo de Tecnologia Assistiva preferido será usado no Login, Menu ou Linha de Comando." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Aplicativo de Tecnologia Assistiva preferido" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "O MATE vai iniciar o Aplicativo de Mobilidade Assistida no Login." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Tecnologia Assistiva de Visão preferida" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." -msgstr "" +msgstr "A Tecnologia Assistiva de Visão preferida será usada no Login, Menu ou Linha de Comando." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Inicia o Aplicativo de Tecnologia Assistiva de Visão " #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "O MATE iniciará a Tecnologia Assistiva de Visão, durante o Login." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador padrão" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "Navegador Padrão para todas as URLs." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "O Navegador precisa de um terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" +msgstr "Se o Navegador necessitar de um terminal para rodar" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "O Navegador entende o remoto" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "Se o Navegador reconhecer o remoto Netscape" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default calendar" @@ -408,100 +410,100 @@ msgstr "Calendário padrão" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo de Calendário Padrão" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "O calendário necessita de terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "Se o Calendário requerer terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "Tarefas Padrão" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo para tarefas Padrão" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Tarefas requerem um terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "Se o Aplicativo de tarefas padrão precisar de terminal para rodar" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo de Terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "" +msgstr "Programa de Terminal a ser usando quanto um Aplicativo o requerer" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos de Exec" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." -msgstr "" +msgstr "Argumento usado pra executar programas no terminal definido pela chave 'exec'" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Desenha Plano de Fundo do Desktop" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "O MATE desenha o Plano de Fundo do Desktop" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Picture Options" -msgstr "" +msgstr "Opções da Imagem" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." -msgstr "" +msgstr "Como a imagem do plano de fundo será acertada?. Valores possíveis são \"papel de parede\", \"centralizada\", \"em escala\", \"estreitada\", \"aumentada\", \"alargada\"." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Picture Filename" -msgstr "" +msgstr "Nome da Imagem" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "File to use for the background image." -msgstr "" +msgstr "Nome a usar para a imagem do Plano de Fundo." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidade da Imagem" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgstr "Opacidade ao desenhar o Plano de Fundo" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Côr Principal" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" +msgstr "Deixar só na côr principal ao desenhar os gradientes, ou côr sólida." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "Côr Secundária" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "" +msgstr "Deixar a côr acima e à direita, ao desenhar os gradientes. Não usado no caso de côr sólida" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Color Shading Type" @@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acessibilidade" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." @@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Animações" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema do Gtk+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." @@ -649,11 +651,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Fonte padrão" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Nome da fonte padrão utilizada pelo gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" |