summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po120
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6721a02..36f1fa3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,15 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Appes <[email protected]>, 2013.
-# Felipe Rozelio do Nascimento <[email protected]>, 2012.
+# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2013
+# apps, 2013
+# Felipe Rozelio <[email protected]>, 2012
+# mkbu95 <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: apps <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:46+0000\n"
+"Last-Translator: mkbu95 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -280,11 +282,11 @@ msgstr "Telas espelhadas"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo mínimo, em milisegundos"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora pressionar repetidamente a mesma tecla durante o período @delay milisegundos."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
@@ -292,115 +294,115 @@ msgstr "Pixels por segundo"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "Quantos pixels por segundo para mover em máxima velocidade"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Quanto acelerar em milisegundos"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "Quantos milisegundos para ir do 0 à velocidade máxima."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera inical em milisegundos"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
-msgstr ""
+msgstr "Quantos milisegundos a esperar antes que o movimento do mouse comece a funcionar"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo mínimo, em milisegundos"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Não aceita a tecla pressionada, até que sejam transcorridos @delay milisegundos."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Desabilita, se duas teclas forem pressionadas ao mesmo tempo."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Bipar se uma tecla modificadora for pressionada."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Aplicativos de Tecnologia Assistiva"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Lista dos Aplicativos de Tecnologia Assistiva, as iniciar quando Logar no MATE."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo de Tecnologia Assistiva preferido"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
-msgstr ""
+msgstr "O Aplicativo de Tecnologia Assistiva preferido será usado no Login, Menu ou Linha de Comando."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Aplicativo de Tecnologia Assistiva preferido"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "O MATE vai iniciar o Aplicativo de Mobilidade Assistida no Login."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnologia Assistiva de Visão preferida"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line."
-msgstr ""
+msgstr "A Tecnologia Assistiva de Visão preferida será usada no Login, Menu ou Linha de Comando."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia o Aplicativo de Tecnologia Assistiva de Visão "
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "O MATE iniciará a Tecnologia Assistiva de Visão, durante o Login."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador padrão"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default browser for all URLs."
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Padrão para todas as URLs."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Browser needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "O Navegador precisa de um terminal"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "Se o Navegador necessitar de um terminal para rodar"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "O Navegador entende o remoto"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "Se o Navegador reconhecer o remoto Netscape"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default calendar"
@@ -408,100 +410,100 @@ msgstr "Calendário padrão"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default calendar application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo de Calendário Padrão"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "O calendário necessita de terminal"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "Se o Calendário requerer terminal"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas Padrão"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default tasks application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo para tarefas Padrão"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas requerem um terminal"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "Se o Aplicativo de tarefas padrão precisar de terminal para rodar"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Terminal application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo de Terminal"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
-msgstr ""
+msgstr "Programa de Terminal a ser usando quanto um Aplicativo o requerer"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos de Exec"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento usado pra executar programas no terminal definido pela chave 'exec'"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Desenha Plano de Fundo do Desktop"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "O MATE desenha o Plano de Fundo do Desktop"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Picture Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções da Imagem"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
-msgstr ""
+msgstr "Como a imagem do plano de fundo será acertada?. Valores possíveis são \"papel de parede\", \"centralizada\", \"em escala\", \"estreitada\", \"aumentada\", \"alargada\"."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Picture Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Imagem"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "File to use for the background image."
-msgstr ""
+msgstr "Nome a usar para a imagem do Plano de Fundo."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade da Imagem"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade ao desenhar o Plano de Fundo"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Primary Color"
-msgstr ""
+msgstr "Côr Principal"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
+msgstr "Deixar só na côr principal ao desenhar os gradientes, ou côr sólida."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Secondary Color"
-msgstr ""
+msgstr "Côr Secundária"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr ""
+msgstr "Deixar a côr acima e à direita, ao desenhar os gradientes. Não usado no caso de côr sólida"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Color Shading Type"
@@ -523,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Acessibilidade"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Animações"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -631,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema do Gtk+"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
@@ -649,11 +651,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte padrão"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da fonte padrão utilizada pelo gtk+."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "GTK IM Preedit Style"