diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 302 |
1 files changed, 177 insertions, 125 deletions
@@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# erik, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 22:27+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:09+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,42 +28,42 @@ msgstr "Lär dig mer om MATE" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:199 +#: ../mate-about/mate-about.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:46 +#: ../mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:49 +#: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:52 +#: ../mate-about/mate-about.h:54 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:55 +#: ../mate-about/mate-about.h:57 msgid "" "MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" " since it was started in 1997; many more have contributed in other important" " ways, including translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:59 +#: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:62 +#: ../mate-about/mate-about.h:64 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Fel vid återspolning av filen \"%s\": %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 msgid "No name" msgstr "Inget namn" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Inget kommando (Exec) att starta" msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Felaktigt kommando (Exec) att starta" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Okänd kodning av: %s" @@ -162,12 +163,12 @@ msgstr "ohanterat X-fel när information om skärmstorlekarna hämtades" msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "kunde inte få tag på information om skärmstorlekar" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR-utökningen finns inte" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "kunde inte få tag på information om utgång %d" @@ -175,19 +176,19 @@ msgstr "kunde inte få tag på information om utgång %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "begärd position/storlek för CRTC %d är utanför den tillåtna gränsen: position=(%d, %d), storlek=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "kunde inte ställa in konfigurationen för CRTC %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "kunde inte få tag på information om CRTC %d" @@ -271,8 +272,7 @@ msgstr "nödvändig virtuell storlek passar inte tillgänglig storlek: nödvänd #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353 msgid "Mirror Screens" msgstr "Spegla skärmar" @@ -286,32 +286,32 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "Bildpunkter per sekund" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" +msgstr "Hur många bildpunkter per sekund som ska flyttas vid maximal hastighet." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Hur länge accelerering ska ske i millisekunder" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "" +msgstr "Hur många millisekunder det tar att gå från 0 till maximal hastighet." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Initial fördröjning i millisekunder" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" +msgstr "Fördröjning i milliseconds innan musflyttningstangenter börjar verka." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Minsta intervall i millisekunder" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Inaktivera om två tangenter trycks ned samtidigt." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." @@ -378,19 +378,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "Standardwebbläsare" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "Standardwebbläsare för alla URL:er." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Webbläsaren behöver terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" +msgstr "Om standardwebbläsaren behöver en terminal för att köras." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Browser understands remote" @@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "Standardkalender" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "Standardprogram för kalender" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Kalender behöver terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "Om standardprogram för kalender behöver en terminal för att köras" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default tasks" @@ -422,23 +422,23 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "Standardprogram för uppgifter" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Uppgifter behöver terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "Om standardprogram för uppgifter behöver en terminal för att köras" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "Terminalprogram" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "" +msgstr "Terminalprogram att använda vid start av program som kräver ett." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Exec Arguments" @@ -455,69 +455,87 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "Låt MATE rita ut skrivbordsbakgrunden." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Picture Options" +msgid "Show Desktop Icons" msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " -"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," -" \"spanned\"." +msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Picture Filename" +msgid "Fade the background on change" msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "File to use for the background image." +msgid "" +"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " +"effect." msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgid "Picture Options" +msgstr "Bildalternativ" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Opacity with which to draw the background picture." +msgid "" +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " +"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," +" \"spanned\"." msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgid "Picture Filename" +msgstr "Bildfilnamn" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" +msgid "File to use for the background image." +msgstr "Fil att använda som bakgrundsbild." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgid "Picture Opacity" +msgstr "Bildgenomskinlighet" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Opacity with which to draw the background picture." +msgstr "Genomskinlighet som bakgrundsbilden ska ritas med." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Primary Color" +msgstr "Primär färg" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "Vänster eller övre färg vid färgtoningar, eller färg för enfärgat." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Secondary Color" +msgstr "Sekundär färg" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "" +msgstr "Höger eller nedre färg vid färgtoningar, används inte för enfärgat." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "Färgskuggningstyp" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." -msgstr "" +msgstr "Hur bakgrundsfärgen ska skuggas. Möjliga värden är \"vågrät gradient\", \"lodrät gradient och \"enfärgad\"." #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema för filikoner" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" +msgstr "Tema som används för visning av filikoner." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" @@ -529,13 +547,13 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "Aktivera animeringar" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "" +msgstr "Om animeringar ska visas. Observera: Detta är en global nyckel, den ändrar beteendet på fönsterhanteraren, panelen osv." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -557,83 +575,83 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Stil för verktygsrad" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." -msgstr "" +msgstr "Stil för verktygsrad. Giltiga värden är \"båda\", \"båda horisontellt\", \"ikoner\" och \"text\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Ikoner i menyer" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "Om ikoner får visas bredvid menyobjekt i menyer." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Ikoner på knappar" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "Om ikoner får visas på knappar tillsammans med knapptexten." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Löstagbar menyrad" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Om användaren kan lossa menyrader och flytta runt dem." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Löstagbar verktygsrad" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Om användaren kan lossa verktygsrader och flytta runt dem." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Ikonstorlek på verktygsrader" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "" +msgstr "Ikonstorlek på verktygsrader, antingen \"liten verktygsrad\" eller \"stor verktygsrad\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "Blinkande markör" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "Om markören ska blinka." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Blinktid för markör" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Längd på markörens blinkintervall, i millisekunder." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Ikontema" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." -msgstr "" +msgstr "Ikontema för panelen, caja, osv." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema för Gtk+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Basnamn på standardtema för gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -647,11 +665,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Standardtypsnitt" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Namn på standardtypsnitt för gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" @@ -679,32 +697,32 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "Dokumenttypsnitt" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" +msgstr "Namn på standardtypsnitt för läsning av dokument." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "Typsnitt med fast bredd" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" +msgstr "Namn på typsnitt med fast bredd för användning på platser som exempelvis terminalfönster." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Använd anpassat typsnitt" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "Om ett anpassat typsnitt ska användas i gtk+-program." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "Statusrad till höger" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." @@ -750,62 +768,62 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera kommandorad" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Hindra användaren från att komma åt terminalfönster eller köra kommandorader. Detta hindrar till exempel åtkomst till panelens dialogfönster \"Kör program\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "Förhindra att filer sparas till disk" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Hindra användaren från att spara filer på disk. Detta hindrar till exempel åtkomst till alla programs dialogfönster \"Spara som\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera utskrifter" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Förhindra att användaren skriver ut. Detta hindrar till exempel åtkomst till alla programs dialogfönster \"Skriv ut\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera utskriftsinställningar" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Hindra användaren från att ändra utskriftsinställningar. Detta hindrar till exempel åtkomst till alla programs dialogfönster \"Utskriftsinställningar\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera växling av användare" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." -msgstr "" +msgstr "Hindra användaren från att växla till ett annat konto under tiden dennes session är aktiv." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera skärmlåsning" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Prevent the user to lock his screen." -msgstr "" +msgstr "Hindra användaren från att låsa skärmen." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -815,51 +833,59 @@ msgstr "" msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Disable theme settings" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Prevent the user to change theme settings." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" +msgstr "möjliga värden är \"på\", \"av\" och \"anpassad\"." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" +msgstr "Anpassat filnamn för tangentbordssignal" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" +msgstr "Filnamn på signalen som ska spelas upp." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Kom ihåg NumLock-läge" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." -msgstr "" +msgstr "Vid detta val kommer MATE att komma ihåg läget för NumLock-lampan mellan sessioner." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "NumLock state" -msgstr "" +msgstr "NumLock-läge" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" +msgstr "Det lagrade läget för NumLock-lampan." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "Ordning för musknappar" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "Byt vänster och höger musknapp för vänsterhänt mus." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Single Click" -msgstr "" +msgstr "Enkelklick" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Single click to open icons." -msgstr "" +msgstr "Enkelklick för att öppna ikoner." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -894,41 +920,51 @@ msgid "Length of a double click." msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Locate Pointer" +msgid "Middle button emulation" msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Cursor font" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Cursor theme" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Cursor size" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "" @@ -1044,3 +1080,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "" + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 +msgid "Migrate MATE 1.4 settings" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 +msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" +msgstr "" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with MATE" +msgstr "" |