summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po205
1 files changed, 103 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5a6b8fb..d08c883 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# erik, 2014
-# Kristoffer Grundströ <[email protected]>, 2014
+# Erik, 2014
+# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014
+# Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Patrik Nilsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Genom att använda traditonella metaforer så förser MATE sina Linux-an
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "MATE innehåller det mesta som visas på din dator, inklusive filhanterare, dokumentvisare, bildvisare, menyer och många program."
#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
@@ -57,20 +58,20 @@ msgid ""
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
-msgstr ""
+msgstr "MATE är fortsättningen på GNOME 2. Hundratals personer har bidragit med kod till GNOME sedan starten 1997. Många fler har bidragit på andra viktiga sätt, till exempel med översättning, dokumentation och kvalitetsgranskning."
#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 2 var den populäraste skrivbordsmiljön för Linux men det är inte längre tillgängligt... MATE finns till för att tillhandahålla precis den skrivbordsmiljön!"
#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet MATE kommer från yerba maté, en art i familjen järneksväxter som växer i subtropiska delar av sydamerika. Växtens blad innehåller koffein och används i en dryck som kallas mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "Programnamn"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241
msgid ""
@@ -96,44 +97,44 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Programversion"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256
msgid "The version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmets versionsnummer"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270
msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright-text"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Copyrightinformation för programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288
msgid "Comments string"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarssträng"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer om programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmets licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webbplatsadress"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "URL-länk till programmets webbplats"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
msgid "Website label"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över personer som dokumenterat programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
msgid "Artists"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över personer som bidragit till programmets grafiska utseende"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotyp"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425
msgid ""
@@ -198,11 +199,11 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
-msgstr ""
+msgstr "Radbryt licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "Om licenstexten ska radbrytas eller inte."
#. Add the credits button
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
@@ -217,27 +218,27 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tack"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivet av"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenterat av"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Översatt av"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiskt utseende av"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
@@ -249,25 +250,25 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Titel på dialogrutan för färgval"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Vald färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Valt värde för genomskinlighet (0 är helt genomskinlig, 65535 är helt ogenomskinlig)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
msgid "Received invalid color data\n"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Om man vid färgval ska tillåtas välja genomskinlighet eller inte"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
msgid "Has palette"
@@ -300,17 +301,17 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande värde för genomskinlighet (0 är helt genomskinlig, 65535 är helt ogenomskinlig)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+msgstr "Välj färg i den yttre ringen. Gör färgen mörkare eller ljusare med triangeln innanför."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
msgid ""
@@ -340,31 +341,31 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Färgens ljusstyrka."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "_Röd:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grön:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blå:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mängd blått ljus i färgen."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "Op_acity:"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Färgens genomskinlighet."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
msgid "Color _name:"
@@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "_Palett:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
msgid "Color Wheel"
@@ -404,17 +405,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Färgen du valt. Du kan dra färgen till paletten för att spara den och använda den senare."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
-msgstr ""
+msgstr "Färgen du valt tidigare för jämförelse med färgen du väljer nu."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Färgen du valt."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
msgid "gtk-color-sel"
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Färgval"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
@@ -441,27 +442,27 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "OK-knapp"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "OK-knapp i dialogrutor."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt-knapp"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt-knappen i dialogrutor."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp-knapp"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp-knappen i dialogrutor."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -663,11 +664,11 @@ msgstr "Spegla skärmar"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "minsta intervall i millisekunder"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera flera tryckningar på _samma_ tangent inom @delay millisekunder."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Minsta intervall i millisekunder"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Betrakta inte en tangent som nedtryckt om den inte hålls nedtryckt i minst @delay millisekunder."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
@@ -709,57 +710,57 @@ msgstr "Inaktivera om två tangenter trycks ned samtidigt."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Pip när en modifierare trycks ned."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Starta upp program för hjälpmedelstekniker"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Lista över program för hjälpmedelstekniker som ska startas när inloggning sker till MATE-skrivbordet."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade att använda för inloggning, meny eller kommandorad."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ska starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade under inloggning."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade att använda för inloggning, meny eller kommandorad."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ska starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade under inloggning."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default browser"
@@ -779,11 +780,11 @@ msgstr "Om standardwebbläsaren behöver en terminal för att köras."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "Webbläsaren förstår fjärr"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida standardwebbläsaren förstår netscape-fjärr."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default calendar"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Om standardprogram för kalender behöver en terminal för att köras"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Standarduppgifter"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default tasks application"
@@ -827,16 +828,16 @@ msgstr "Terminalprogram att använda vid start av program som kräver ett."
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Exec-argument"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgstr "Argument som används för att köra program i terminalen som anges av \"exec\"-nyckeln."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Rita skrivbordsbakgrund"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
@@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "Låt MATE rita ut skrivbordsbakgrunden."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Visa skrivbordsikoner"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
-msgstr ""
+msgstr "Låt MATEs filhanterare (Caja) visa skrivbordsikonerna."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
-msgstr ""
+msgstr "Om detta väljs kommer MATE att ändra skrivbordsbakgrund med en tonande effekt."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Picture Options"
@@ -869,7 +870,7 @@ msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
-msgstr ""
+msgstr "Avgör hur bilden som angivs av wallpaper_filename renderas. Möjliga värden är \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Picture Filename"
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Tema som används för visning av filikoner."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera tillgänglighet"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
+msgstr "Tangentbordsgenväg för att öppna menyfält."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "Inaktivera skärmlåsning"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Låt inte användaren låsa skärmen."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
-msgstr ""
+msgstr "Låt inte användaren ändra temainställningar."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
@@ -1311,11 +1312,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid för dubbelklick"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Length of a double click."
-msgstr ""
+msgstr "Längd på ett dubbelklick."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Middle button emulation"
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
-msgstr ""
+msgstr "Markera den aktuella positionen för pekaren när control-tangenten trycks ned och släpps."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Cursor font"
@@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "Markörtema"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
@@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "Markörstorlek"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
@@ -1392,15 +1393,15 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud vid händelser"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp vid händelser."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på ljudtema"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
@@ -1408,23 +1409,23 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud för återkoppling vid inmatning"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida ljud ska spelas vid inmatningshändelser."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal ålder i dagar på miniatyrbilder i cache. Välj -1 för att inaktivera rensning."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek i megabyte på miniatyrbildscache. Välj -1 för att inaktivera rensning."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
" list."
-msgstr ""
+msgstr "Miniatyrbilder kommer inte att skapas för filer vars mine-typer finns med i listan."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Type time"
@@ -1486,11 +1487,11 @@ msgstr ""
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogruta för färgval"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Välj färger från paletten eller från skärmen"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
msgid "Migrate MATE 1.4 settings"