diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 205 |
1 files changed, 103 insertions, 102 deletions
@@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# erik, 2014 -# Kristoffer Grundströ <[email protected]>, 2014 +# Erik, 2014 +# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014 +# Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Patrik Nilsson <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Genom att använda traditonella metaforer så förser MATE sina Linux-an msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE innehåller det mesta som visas på din dator, inklusive filhanterare, dokumentvisare, bildvisare, menyer och många program." #: ../mate-about/mate-about.h:52 msgid "" @@ -57,20 +58,20 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE är fortsättningen på GNOME 2. Hundratals personer har bidragit med kod till GNOME sedan starten 1997. Många fler har bidragit på andra viktiga sätt, till exempel med översättning, dokumentation och kvalitetsgranskning." #: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 var den populäraste skrivbordsmiljön för Linux men det är inte längre tillgängligt... MATE finns till för att tillhandahålla precis den skrivbordsmiljön!" #: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "" +msgstr "Namnet MATE kommer från yerba maté, en art i familjen järneksväxter som växer i subtropiska delar av sydamerika. Växtens blad innehåller koffein och används i en dryck som kallas mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" -msgstr "" +msgstr "Programnamn" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 msgid "" @@ -96,44 +97,44 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Programversion" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 msgid "The version of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmets versionsnummer" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Copyright-text" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Copyrightinformation för programmet" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Kommentarssträng" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer om programmet" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licens" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmets licens" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Webbplatsadress" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "URL-länk till programmets webbplats" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 msgid "Website label" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Lista över personer som dokumenterat programmet" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Lista över personer som bidragit till programmets grafiska utseende" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotyp" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 msgid "" @@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "Radbryt licens" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "Om licenstexten ska radbrytas eller inte." #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 @@ -217,27 +218,27 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Om %s" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Tack" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Skrivet av" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dokumenterat av" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Översatt av" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Grafiskt utseende av" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" @@ -249,25 +250,25 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Titel på dialogrutan för färgval" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Välj en färg" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande färg" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Vald färg" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Valt värde för genomskinlighet (0 är helt genomskinlig, 65535 är helt ogenomskinlig)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Om man vid färgval ska tillåtas välja genomskinlighet eller inte" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" @@ -300,17 +301,17 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande färg" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande värde för genomskinlighet (0 är helt genomskinlig, 65535 är helt ogenomskinlig)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "Välj färg i den yttre ringen. Gör färgen mörkare eller ljusare med triangeln innanför." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "" @@ -340,31 +341,31 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Färgens ljusstyrka." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Röd:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Mängd rött ljus i färgen." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Grön:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Mängd grönt ljus i färgen." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Blå:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Mängd blått ljus i färgen." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Färgens genomskinlighet." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Palett:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" @@ -404,17 +405,17 @@ msgstr "" msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "Färgen du valt. Du kan dra färgen till paletten för att spara den och använda den senare." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "Färgen du valt tidigare för jämförelse med färgen du väljer nu." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Färgen du valt." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Färgval" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." @@ -441,27 +442,27 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "OK-knapp" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "OK-knapp i dialogrutor." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Avbryt-knapp" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Avbryt-knappen i dialogrutor." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "Hjälp-knapp" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Hjälp-knappen i dialogrutor." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -663,11 +664,11 @@ msgstr "Spegla skärmar" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "minsta intervall i millisekunder" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Ignorera flera tryckningar på _samma_ tangent inom @delay millisekunder." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Minsta intervall i millisekunder" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Betrakta inte en tangent som nedtryckt om den inte hålls nedtryckt i minst @delay millisekunder." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." @@ -709,57 +710,57 @@ msgstr "Inaktivera om två tangenter trycks ned samtidigt." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "Pip när en modifierare trycks ned." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" +msgstr "Starta upp program för hjälpmedelstekniker" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "Lista över program för hjälpmedelstekniker som ska startas när inloggning sker till MATE-skrivbordet." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "" +msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade att använda för inloggning, meny eller kommandorad." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "MATE ska starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade under inloggning." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." -msgstr "" +msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade att använda för inloggning, meny eller kommandorad." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "MATE ska starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade under inloggning." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default browser" @@ -779,11 +780,11 @@ msgstr "Om standardwebbläsaren behöver en terminal för att köras." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "Webbläsaren förstår fjärr" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "Huruvida standardwebbläsaren förstår netscape-fjärr." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default calendar" @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Om standardprogram för kalender behöver en terminal för att köras" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "Standarduppgifter" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Default tasks application" @@ -827,16 +828,16 @@ msgstr "Terminalprogram att använda vid start av program som kräver ett." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Exec-argument" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." -msgstr "" +msgstr "Argument som används för att köra program i terminalen som anges av \"exec\"-nyckeln." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Rita skrivbordsbakgrund" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." @@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "Låt MATE rita ut skrivbordsbakgrunden." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "Visa skrivbordsikoner" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "" +msgstr "Låt MATEs filhanterare (Caja) visa skrivbordsikonerna." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Fade the background on change" @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "" +msgstr "Om detta väljs kommer MATE att ändra skrivbordsbakgrund med en tonande effekt." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Picture Options" @@ -869,7 +870,7 @@ msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." -msgstr "" +msgstr "Avgör hur bilden som angivs av wallpaper_filename renderas. Möjliga värden är \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" @@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Tema som används för visning av filikoner." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Aktivera tillgänglighet" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "Tangentbordsgenväg för att öppna menyfält." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "Inaktivera skärmlåsning" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "Låt inte användaren låsa skärmen." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "Låt inte användaren ändra temainställningar." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." @@ -1311,11 +1312,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Tid för dubbelklick" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Length of a double click." -msgstr "" +msgstr "Längd på ett dubbelklick." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Middle button emulation" @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "" msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." -msgstr "" +msgstr "Markera den aktuella positionen för pekaren när control-tangenten trycks ned och släpps." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Cursor font" @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "Markörtema" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "Markörstorlek" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." @@ -1392,15 +1393,15 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "Ljud vid händelser" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp vid händelser." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "Namn på ljudtema" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." @@ -1408,23 +1409,23 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "Ljud för återkoppling vid inmatning" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ljud ska spelas vid inmatningshändelser." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "" +msgstr "Maximal ålder i dagar på miniatyrbilder i cache. Välj -1 för att inaktivera rensning." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "" +msgstr "Maximal storlek i megabyte på miniatyrbildscache. Välj -1 för att inaktivera rensning." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "" msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" " list." -msgstr "" +msgstr "Miniatyrbilder kommer inte att skapas för filer vars mine-typer finns med i listan." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Type time" @@ -1486,11 +1487,11 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialogruta för färgval" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "Välj färger från paletten eller från skärmen" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" |