diff options
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 412 |
1 files changed, 240 insertions, 172 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# parijathakumar <[email protected]>, 2014 -# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: parijathakumar <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -90,25 +89,25 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "శీర్షిక" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "వర్ణ యెంపిక డైలాగుయొక్క శీర్షిక" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "ఒక వర్ణమును యెంచుకొనుము" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293 @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని వర్ణ డాటా అందుకోబడింది\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272 msgid "Has Opacity Control" @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "విలువ (_V):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 msgid "Brightness of the color." @@ -219,61 +218,61 @@ msgstr "" msgid "Op_acity:" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414 msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "వర్ణపునామం (_n):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "వర్ణపలకం (_P)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495 msgid "Color Wheel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347 msgid "gtk-color-sel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "'%s' దస్త్రమును తిరిగి వెనక్� #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540 msgid "No name" msgstr "పేరు లేదు" @@ -357,29 +356,30 @@ msgstr "%s ను ప్రారంభించుచున్నాము" msgid "No URL to launch" msgstr "ప్రయోగించుటకు యు.ఆర్.ఎల్. లేదు." -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "ప్రయోగాత్మక వస్తువు కాదు." +msgstr "ఆరంభించదగిన అంశముకాదు" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "ప్రయోగాత్మక సందేశం (నిర్వర్తించగల) కాదు." -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "తప్పుడు ప్రయోగాత్మక సందేశం (నిర్వర్తించగల)" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr " %s: యొక్క అపరిచిత సంకేత రచన" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "xపదమును వుపయోగించి, టెర్మినల్ను కనుగొనలేదు, వుపయోగించినా పనిచేయక పోవచ్చు" +msgstr "" +"xపదమును వుపయోగించి, టెర్మినల్ను కనుగొనలేదు, వుపయోగించినా పనిచేయక పోవచ్చు" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460 @@ -415,7 +415,9 @@ msgstr "అవుట్పుట్ %d గురించి సమాచార� msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "CRTC %d కొరకు అభ్యర్దించిన స్థానము/పరిమాణం అనుమతించిన పరిమితికి బయటవుంది: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d కొరకు అభ్యర్దించిన స్థానము/పరిమాణం అనుమతించిన పరిమితికి బయటవుంది: " +"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772 #, c-format @@ -498,7 +500,9 @@ msgstr "" msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమాణము అందుబాటులో వున్న పరిమాణముకు సరిపోదు: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమాణము అందుబాటులో వున్న పరిమాణముకు సరిపోదు: " +"requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- #. capplet.c:get_display_name() @@ -506,94 +510,100 @@ msgstr "కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమా� #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408 #, c-format msgid "Mirror Screens" -msgstr "మిర్రర్ తెరలు" +msgstr "అద్దపు తెరలు" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "కనీస విరామం మిల్లీసెకనులలో" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" +"యిన్ని మిల్లీసెకనుల @సమయంలో _వోకే_కీ మరలా మరలా వత్తబడితే పట్టించుకోవద్దు." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "సెకనులకు పిగ్జెల్స్" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" +msgstr "గరిష్ట వేగమువద్ద వొక సెకనుకు యెన్ని పిగ్జెల్సు కదలాలి." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "ఎన్ని మిల్లీసెకనుల పాటు త్వరుణీకరించ బడాలి" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "" +"0 నుండి గరిష్ఠ వేగమునకు వెళ్ళుటకు యిదియెన్ని మిల్లీసెకనులను తీసుకొంటుంది." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభపు ఆలస్యం మిల్లీసెకనులలో" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" +msgstr "మౌస్ కదలిక కీలు ఆపరేట్ అగుటకుముందు యెన్ని మిల్లిసెకనులు వేచివుండాలి." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "కనీస విరామం మిల్లీసెకనులలో" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "ఇన్ని మిల్లీసెకునుల @పాటు కీ వత్తబడి వుండకపోతే ఆమోదించవద్దు." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "ఒకే సారి రెండులు వత్తబడితే అచేతనము చేయుము" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "మాడిఫైర్ వత్తబడినప్పుడు బీప్ యివ్వుము" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభపు సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనములు" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" +"MATE డెస్కుటాప్కు లాగింగ్ అవుతున్నప్పుడు ప్రారంభమవవలిసిన సహాయక సాంకేతిక " +"అనువర్తనముల జాబితా." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "అభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనము" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" +"లాగన్కు, మెనూకు, లేదా అదేశ వరుసకు వుపయోగించవలసిన, అభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక" +" అనువర్తనము." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "అభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనమును ప్రారంభించుము" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "లాగిన్నందు MATE ప్రారంభిచవలసిన ఆభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనము." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "అభీష్ట దృశ్య సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనము" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -603,94 +613,99 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "అభీష్ట దృశ్య సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనమును ప్రారంభించుము" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" +"లాగిన్నందు MATE ప్రారంభిచవలసిన అభీష్ట దృశ్య సహాయక సాంకేతక అనువర్తనము." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ విహారకం" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "అన్ని URLలకు అప్రమేయ అన్వేషణి." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "విహారకానికి టెర్మినల్ అవసరం" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" +msgstr "నడుపుటకు అప్రమేయ అన్వేషణికి టెర్మినల్ అవసరమా." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "అన్వేషణి రిమోట్ను అర్దముచేసుకుంటుంది" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ అన్వేషణి నెట్స్కేప్ రిమోట్ను అర్ధంచేసుకోవాలా." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండరు" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండరు అనువర్తనం" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్కు టెర్మినల్ అవసరము" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్ అనువర్తనము నడుపుటకు టెర్మినల్ అవసరమా" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ కార్యాలు" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ కార్య అనువర్తనాలు" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యాలకు టెర్మినల్ అవసరము" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య అనువర్తనము నడుచుటకు టెర్మినల్ అవసరమా" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "టెర్మినల్ అనువర్తనం" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" +"కావలిసిన అనువర్తనములను ప్రారంభిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించవలిసిన టెర్మినల్ " +"ప్రోగ్రామ్." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Exec ఆర్గుమెంట్లు" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" +"'exec' కీద్వారా నిర్వచించిన ప్రోగ్రములను టెర్మినల్నందు నిర్వర్తించుటకు " +"విపయోగించు ఆర్గుమెంటు." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "డెస్కుటాప్ బ్యాక్గ్రౌండును గీయుము" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "MATE కలిగి డెస్కుటాప్ బ్యాక్గ్రౌండును గీయుము." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" @@ -712,7 +727,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" -msgstr "" +msgstr "చిత్ర ఐచ్ఛికాలు" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -723,148 +738,158 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" -msgstr "" +msgstr "చిత్ర దస్త్రంపేరు" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 msgid "File to use for the background image." -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండు ప్రతిబింబముకు వుపయోగించుటకు దస్త్రము." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "చిత్రము ఒపాసిటి" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రము గీయుటకు ఒపాసిటి" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "ప్రాథమిక రంగు" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" +msgstr "గ్రెడియంట్స్ గీయుచున్నప్పుడు ఎడమ లేదా పైన రంగు, లేదా సాలిడ్ రంగు." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "రెండవ రంగు" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" +"గ్రేడియంట్స్ గీయుచున్నప్పుడు కుడి లేదా క్రింది రంగు, సాలిడ్ రంగులకు " +"వుపయోగపడదు." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "వర్ణ రంజిత రకము" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" +"బ్యాక్గ్రౌండు రంగును యెలా వేయాలి. సాధ్యమగువిలువలు \"horizontal-gradient\", " +"\"vertical-gradient\", మరియు \"solid\"." #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "దస్త్ర ప్రతీక అలంకారం" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" +msgstr "దస్త్రపు ప్రతిమలను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించిన థీమ్." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "అందుబాటును చేతనపరుచుము" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "" +msgstr "అనువర్తనములు యాక్సెస్బిలిటి(ఆందుబాటు) మద్దతును కలిగివుండాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "చిత్రచాలనాన్ని చేతనించు" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" +"యానిమెషన్లు ప్రదర్శించబడాలా. గమనిక: ఇది సార్వత్రిక కీ, ఇది విండో నిర్వాహిక, " +"ప్యానల్ మొదలగు వాటియొక్క ప్రవర్తనను మార్చుతుంది." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" +msgstr "కత్తిరింపులను కలిగివున్న మెనూలు" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "" +msgstr "మోనూలు కత్తిరింపులను కలిగివుండాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "సాధనపట్టీ శైలి" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" +"సాధనపట్టీ శైలి. చెల్లునటువంటి విలువలు \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", " +"మరియు \"text\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిమలను కలిగివున్న మెనూలు" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "మెనూ ప్రవేశానికి ప్రక్కనే మెనూలు వొక ప్రతిమను ప్రదర్శించాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిమలను కలిగివున్న బటన్లు" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "బటన్ పాఠ్యమునకు అదనముగా బటన్లు ప్రతిమను కూడా ప్రదర్శించవలెనా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "మెనూబార్ విడదీయదగినది" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారి మెనూపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "విడదీయదగు సాధనపట్టీ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారి సాధనపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" +"సాధనపట్టీల నందలి ప్రతిమలయొక్క పరిమాణము, \"చిన్న-సాధనపట్టీ\" లేదా " +"\"పెద్ద-సాధనపట్టీ\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింకు ఆవృతియొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "ప్రతీక అలంకారం" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." @@ -872,11 +897,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "జిటికె+ అలంకారం" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ థీమ్యొక్క ఆధారనామము." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -890,35 +915,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ ఖతి" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ చేత వుపయోగించబడిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM ముందుగాసరిచేయు శైలి" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ శైలి నామము." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM స్థితి శైలి" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితి శైలి నామము." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "GTK IM మాడ్యూల్" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "" +msgstr "GTK+ చేత వుపయోగించబడిన ఇన్పుట్ పద్దతి మాడ్యూల్ యొక్క నామము." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "Use GTK3 header bar" @@ -952,40 +977,42 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "పత్ర ఖతి" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" +msgstr "పత్రములను చదువుటకు వుపయోగించిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "మోనోస్పేస్ ఖతి" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" +"టెర్మినల్స్వంటి స్థానముల నందు వుపయోగించుటకు మోనోస్పేస్డు " +"(నిర్దారిత-వెడల్పు) ఫాంటు యొక్క నామము." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "అనురూపిత ఖతిని వాడు" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "gtk+ అనువర్తనములనందు మలిచిన ఫాంటును వుపయోగించాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "కుడివైపున స్థితి పట్టీ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" +msgstr "కుడిప్రక్కన స్థితి పట్టీ కొలమానికను ప్రదర్శించాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" +msgstr "GTKFileChooserకు మాడ్యూల్" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -995,31 +1022,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" +msgstr "మెనూబార్ త్వరుణి" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "మెనూ బార్లను తెరువుటకు కీబోర్డు లఘువులు" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" +"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని " +"మార్చుటకు అడగాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రిత అక్షర' మెనూను చూపుము" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" +"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు నియంత్రిత అక్షరాలను " +"చేర్చుటకు అడగాలా." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" @@ -1068,9 +1099,21 @@ msgid "" "presses the Alt key." msgstr "" +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device" +" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays" +" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to " +"auto-detect." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "ఆదేశ వరుసను అచేతనము చేయాలి" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1078,70 +1121,82 @@ msgid "" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "" +"వినియోగదారిని టెర్మినల్ వాడుకొనుటనుండి లేదా నిర్వర్తించుటకు అదేశ వరుసను " +"తెలుపుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరమకు, యిది \"అనువర్తనం నడిపించు\" డైలాగుయొక్క " +"ప్యానల్ వాడుకను అచేతనం చేస్తుంది." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రములను డిస్కుకు భద్రపరుచుటను అచేతనము చేయుము" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" +"వినియోగదారిని దస్త్రములు డిస్కుకు భద్రపరచుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరణకు, యిది" +" అన్ని అనువర్తనములయొక్క \"యిలా దాచు\" డైలాగుల వాడుకను నిరోధిస్తుంది." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణను అచేతనముచేయి" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" +"వినియోగదారిని ముద్రించుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరణకు, యిది అన్ని " +"అనువర్తనములయొక్క \"ముద్రణ\" డైలాగుల వాడుకను నిరోధిస్తుంది." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ అమర్పును అచేతనము చేయాలి" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" +"వినియోగదారిని ముద్రణ అమరికలను మార్చుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరణకు, యిది అన్ని" +" అనువర్తనములయొక్క \"ముద్రణ అమర్పు\" డైలాగుల వాడుకను నిరోధిస్తుంది." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారి మారికను అచేతనము చేయుము" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" +"వినియోగదారి అతని సెషన్ క్రియాశీలముగా వున్నప్పుడు వేరొక ఖాతాకు మారుటను " +"నిరోధించుము." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "లాక్ తెరను అచేతనము చేయాలి" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "తెరకు తాళం వేయకుండా వినియోగదారుడిని నిరోధించు" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" +msgstr "URL మరియు MIME రకము సంభాలికలను అచేతనము చేయాలి" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" +"ఎటువంటి URL లేదా MIME రకము సంభాలిక అనువర్తనములు నడువుటనైనా నిరోధించుము." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable theme settings" -msgstr "" +msgstr "అలంకార అమరికలను అచేతనించు" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "నేపధ్యపు అమర్పులను మార్చకుండా వినియోగదారుడిని నిరోధించు" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 msgid "Disable log out" @@ -1153,25 +1208,26 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" +msgstr "సాధ్యమగు విలువలు \"on\", \"off\", మరియు \"custom\"." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" +msgstr "కీబోర్డు గంట మలచిన దస్త్రనామము" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" +msgstr "మోగించవలిసిన గంట శబ్ధముయొక్క దస్త్రనామము." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "NumLock స్థితిని గుర్తుంచుకొనుము" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" +"సత్యముకు అమర్చితే, MATE సెషన్ల మద్య NumLock LED స్థితిని గుర్తుంచుకొంటుంది." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "NumLock state" @@ -1183,11 +1239,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "మౌస్ బటన్ సర్దుబాటు" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "ఎడమ-చేతి మైకుకొరకు ఎడమ మరియు కుడి బటన్స్ను మార్చము." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" @@ -1198,32 +1254,35 @@ msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" +"మౌస్ గమనము కొరకు త్వరుణము గుణించునది. -1 విలువ సిస్టమ్ యొక్క అప్రమేయము." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "గమనం త్రెష్హోల్డు" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" +"త్వరుణీకరించిన మౌస్ గమనము క్రియాశీలపరుచుటకు ముందు సూచిక తప్పుక కదులవలిసిన " +"దూరము పిగ్జెల్స్లో. విలువ -1 సిస్టమ్యొక్క అప్రమేయము." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "డ్రాగ్ త్రెష్హోల్డ్" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "లాగుట ప్రారంభించుటకు ముందు దూరము" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "రెండు నొక్కుల సమయం" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 msgid "Length of a double click." -msgstr "" +msgstr "రెండు నొక్కలమద్య పొడవు" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 msgid "Middle button emulation" @@ -1237,17 +1296,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "సూచకని గుర్తించుము" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" +"Control కీ వత్తినప్పుడు మరియు వదిలినప్పుడు సూచికయొక్క ప్రస్తుత స్థానమును " +"వుద్దీపనము చేయుము." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ థీమ్" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." @@ -1255,81 +1316,88 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ పరిమాణము" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" +msgstr "cursor_theme చేత రిఫరెన్సు చేయబడిన కర్సర్ పరిమాణము." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ మిశ్రమకారి పరికరము" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "బహుళమాధ్యమ కీ బందనములద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ మిశ్రమకారి పరికరము." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ మిశ్రమకారి ట్రాకులు" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" +"బహుళమాధ్యమ కీ బందనములద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ మిశ్రమకారి ట్రాకులు." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" -msgstr "" +msgstr "ESD చేతనముచేయుము" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "శబ్దపు సేవిక ప్రారంభంను చేతనంచేయుము" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "ఘటనలకు శబ్దములు" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారి ఘటనలపై శబ్దములను మ్రోగించవలెనా." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "శబ్దపు థీమ్ నామము" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" +msgstr "ఘటన శబ్దముల కొరకు వుపయోగించుటకు XDG శబ్దపు థీమ్." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "ఇన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్ శబ్దములు" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" +msgstr "ఇన్పుట్ ఘటనలపై శబ్దములను మ్రోగించవలెనా." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"క్యాచీనందు థంబ్నెయిల్సు గరిష్ఠ వయస్సు, రోజులలో. శుభ్రపరచుటను అచేతనము " +"చేయుటకు -1కు అమర్చుము." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"థంబ్నెయిల్ క్యాచీయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము, మెగాబైట్లలో. శుభ్రపరచుటకు -1కు " +"అమర్చుము." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "" +msgstr "అన్ని బహిర్గత థంబ్నెయిలర్స్ను అచేతనంచేయుము" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" +"అవి వేరువేరుగా చేతనం/అచేతనం చేయబడినా కూడా, అన్ని బహిర్గత థంబ్నెయిలర్స్ " +"ప్రోగ్రాములను అచేతనంచేయుటకు సత్యముకు అమర్చుము." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1344,35 +1412,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "" +msgstr "టైపుకు సమయం" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." -msgstr "" +msgstr "విరామ(బ్రేకు) రీతి ప్రారంభముకు ముందుగా టైపింగు సమయంకు నిముషాల సంఖ్య." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "విరామం(బ్రేకు) సమయం" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." -msgstr "" +msgstr "టైపింగు విరామం ముగియవలిసిన నిముషముల సంఖ్య" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "విరామా(బ్రేకు)లయొక్క పొడిగింపును అనుమతించుము" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" +msgstr "టైపింగ్ విరామం తెర ముందుకు పొడిగించినా పొడిగించకపోయినా." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "కీబోర్డు లాకింగ్ చేతనపరిచిన పరచకపోయినా" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" +msgstr "కీబోర్డు లాకింగ్ చేతనపరిచిన పరచకపోయినా" #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 |