summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po314
1 files changed, 184 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f5536d1..fec12d5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-08 07:51+0000\n"
-"Last-Translator: Atilla Öntaş <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +24,12 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#. Translators should localize the following string which will be
+#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
+#: ../mate-about/mate-about.c:106
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\nFatih Demir <[email protected]>, 2000.\nGörkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\nBarış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\nMuhammet Kara <[email protected]>, 2011.\nMATE projesine katkıda bulunanlar:\nhsngrms <[email protected]>, 2012\nmauron, 2012-2014\nAtilla Öntaş <[email protected]>, 2014"
+
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About MATE"
msgstr "MATE Hakkında"
@@ -32,12 +38,6 @@ msgstr "MATE Hakkında"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "MATE hakkında daha fazla şey öğrenin"
-#. Translators should localize the following string which will be
-#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:106
-msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\nFatih Demir <[email protected]>, 2000.\nGörkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\nBarış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\nMuhammet Kara <[email protected]>, 2011.\nMATE projesine katkıda bulunanlar:\nhsngrms <[email protected]>, 2012\nmauron, 2012-2014\nAtilla Öntaş <[email protected]>, 2014"
-
#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
@@ -85,162 +85,162 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:180
msgid "Could not show link"
msgstr "Bağlantı gösterilemiyor"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236
msgid "Program name"
msgstr "Uygulama adı"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:237
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "Uygulamanın adı. Bu ayarlanmamışsa, g_get_application_name() olarak öntanımlı haline döner"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251
msgid "Program version"
msgstr "Uygulama sürümü"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:252
msgid "The version of the program"
msgstr "Uygulamanın sürümü"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266
msgid "Copyright string"
msgstr "Telif hakkı satırı"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:267
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Uygulamanın telif hakkı bilgisi"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284
msgid "Comments string"
msgstr "Yorum satırı"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:285
msgid "Comments about the program"
msgstr "Uygulama hakkındaki yorumlar"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2161
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:304
msgid "The license of the program"
msgstr "Uygulamanın lisansı"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319
msgid "Website URL"
msgstr "Website URL"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:320
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Uygulamanın web sitesine URL bağlantısı"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335
msgid "Website label"
msgstr "Website etiketi"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:336
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
" defaults to the URL"
msgstr "Programın ağ sitesine bağlantı için etiket. Ayarlı değilse varsayılan URL kullanılır."
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352
msgid "Authors"
msgstr "Hazırlayanlar"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:353
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programın geliştiricilerinin listesi"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369
msgid "Documenters"
msgstr "Belgeleyenler"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:370
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programı belgeleyenlerin listesi"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:387
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programa sanat eseri katkısında bulunan kişilerin listesi"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404
msgid "Translator credits"
msgstr "Tercümanlar"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:405
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Çevirenlerin listesi. Bu dize tercüme edilebilir olarak işaretlenmelidir."
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:421
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "Hakkında kutusu için logo. Eğer ayarlanmamışsa, varsayılan değer olarak gtk_window_get_default_icon_list() kullanılır"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo İkon İsmi"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:437
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimli simge."
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450
msgid "Wrap license"
msgstr "Lisansın satır uzunluğunu sınırla"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:451
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lisans metninin satır uzunluğunun sınırlanıp sınırlanmayacağı."
#. Add the credits button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:544
msgid "C_redits"
msgstr "Gelişti_renler"
#. Add the license button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:558
msgid "_License"
msgstr "_Lisans"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:838
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2085
msgid "Credits"
msgstr "Geliştirenler"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2113
msgid "Written by"
msgstr "Hazırlayanlar"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Documented by"
msgstr "Belgeleyenler"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128
msgid "Translated by"
msgstr "Tercümanlar"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2132
msgid "Artwork by"
msgstr "Sanatçılar:"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Pick a Color"
msgstr "Bir Renk Seçin"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:318
msgid "Current Color"
msgstr "Şimdiki Renk"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "Seçili renk"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:325
msgid "Current Alpha"
msgstr "Güncel alfa değeri"
@@ -287,149 +287,157 @@ msgstr "Seçilen donukluk değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen donuk)"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:304
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Donukluk Kontrolü Var"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:305
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Renk seçicinin donukluğun ayarlanmasına izin verip vermeyeceği"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:311
msgid "Has palette"
msgstr "Paleti Var"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:312
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Bir renk paletinin kullanılıp kullanılmayacağı"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:319
msgid "The current color"
msgstr "Şimdiki renk"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:326
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Güncel donukluk değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen donuk)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:332
+msgid "HEX String"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:333
+msgid "The hexadecimal string of current color"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Dış halkadan istediğiniz rengi seçin. Bu rengin koyuluğunu ya da açıklığını da iç üçgeni kullanarak seçin."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Damlalığa tıklayın, ardından ekranın herhangi bir yerine oradaki rengi seçmek için tıklayın."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416
msgid "_Hue:"
msgstr "Renk _Özü:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Renk dairesindeki konum."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Doygunluk:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Rengin \"derinliği\"."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
msgid "_Value:"
msgstr "_Değer:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Rengin parlaklığı:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:423
msgid "_Red:"
msgstr "_Kırmızı:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Renkteki kırmızı ışığın miktarı."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425
msgid "_Green:"
msgstr "_Yeşil:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Renkteki yeşil ışığın miktarı."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:427
msgid "_Blue:"
msgstr "_Mavi:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:428
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Renkteki mavi ışığın miktarı."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
msgid "Op_acity:"
msgstr "Do_nukluk:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Rengin şeffaflığı."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:455
msgid "Color _name:"
msgstr "Renk _ismi:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:469
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr "Buraya HTML tarzı onaltılık bir renk değeri ya da sadece 'orange' gibi bir renk ismi girebilirsiniz."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:499
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:528
msgid "Color Wheel"
msgstr "Renk Dairesi"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1027
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "Şu anda seçmekte olduğunuz renk ile karşılaştırma için önceden seçilmiş renk. Bu rengi, renk paletine sürükleyebilir veya diğer renk çetelesine sürükleyerek geçerli renk olarak seçebilirsiniz."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1030
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir palet girdisine kaydırarak gelecekte kullanmak için kaydedebilirsiniz."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1035
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Önceki renk, şimdi seçtiğiniz renk ile karşılaştırmak için."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1038
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Seçtiğiniz renk."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1460
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1465
msgid "_Save color here"
msgstr "Rengi burada _kaydet"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1690
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3542
msgid "No name"
msgstr "İsimsiz"
@@ -503,62 +511,62 @@ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
msgid "No filename to save to"
msgstr "Kaydedilmek üzere bir dosya adı yok"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Başlatılacak URL yok"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Çalıştırılabilir bir öğe değil"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3599
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:152
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Terminal bulunamadı. Çalışmıyor olsa bile xterm kullanılıyor"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:484
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "Ekran kaynakları alınamadı (CRTC'ler, çıkışlar, kipler)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:504
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınırken idare edilemeyen bir X hatası oluştu"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:510
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınamadı"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:737
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR uzantısı mevcut değil"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1295
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d"
@@ -566,49 +574,49 @@ msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1737
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr "CRTC %d için istenilen konum/boyut izin verilen limitlerin dışında: pozisyon=(%d, %d), boyut=(%d, %d), en fazla=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1771
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d için yapılandırma ayarları tanımlanamadı"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1923
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d hakkında bilgi alınamadı"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
msgid "Laptop"
msgstr "Dizüstü"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "Hiçbir kayıtlı ekran yapılandırması aktif yapılandırma ile eşleşmiyor"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1501
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d %s çıktısını yönetemez"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1508
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "%s çıktısı %dx%d@%dHz kipini desteklemiyor"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1519
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d döndürme=%s değerini desteklemiyor"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -617,29 +625,29 @@ msgid ""
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr "%s çıktısı klonlanan başka bir çıktı ile aynı parametrelere sahip değil:\nmevcut kip = %d, yeni kip = %d\nmevcut koordinatlar = (%d, %d), yeni koordinatlar = (%d, %d)\nmevcut döndürme = %s, yeni döndürme = %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1548
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "%s çıktısına klonlanamaz"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1717
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "CRTC %d için kipler deneniyor\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1741
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz kipi %dx%d@%dHz değerine çıktı ile (geçiş %d) deneniyor\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1788
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr "CRTCler çıktılara atanamadı:\n%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1792
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "seçilen kiplerin hiçbiri mümkün olan kiplerle uyumlu değildi:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1874
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "Gerekli sanal boyut mevcut boyuta uymuyor: istenilen=(%d, %d), en az=(%d
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:454
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Yansı Ekranlar"
@@ -1086,81 +1094,101 @@ msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "GTK+ tarafından kullanılan girdi yöntemi modülünün ismi."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Use GTK3 header bar"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
+"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
+" an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
+"using GtkDialog directly, or message dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Document font"
msgstr "Belge yazıtipi"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Belge görüntülemek için kullanılacak varsayılan yazıtipinin ismi."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Monospace font"
msgstr "Sabit genişlikli yazıtipi"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr "Terminal gibi uygulamalarda kullanılacak sabit genişlikli yazıtipinin ismi."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Özel yazıtipi kullan"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "gtk+ uygulamalarında özel yazıtipi kullanılıp kullanılmayacağını belirler."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Sağda Durum Çubuğu"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr "Sağda bir durum çubuğu ölçücü gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "GtkFileChooser için Modül"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr "GtkFileChooser widget'i için dosya sistemi modeli olarak kullanılacak modül. Geçerli değerler \"gio\" ve \"gtk+\"."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Menü çubuğu kısayolları"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Menü çubuklarını açmak için klavye kısayolu."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü görüntüle"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr "Bağlam menülerinin ve metin görüntülerinin girdi yöntemini değiştirme imkânı sunup sunmayacaklarını belirler."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unicode Kontrol Karakteri' menüsünü görüntüle"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr "Bağlam menülerinin ve metin görüntülerinin kontrol karakteri ekleme seçeneği sunup sunmayacaklarını belirler."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr "GTK3 istemci tarafından süslenen pencerelerin başlık çubuğu düzeni"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
@@ -1169,6 +1197,16 @@ msgid ""
"decoration-layout."
msgstr "Bu ayar hangi düğmelerin istemci tarafından süslenen pencerelerin başlık çubuğuna ekleneceklerini ve sağa ya da sola koyulacaklarını belirler. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout adresine bakınız."
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the Alt key."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
msgstr "Komut satırını devre dışı bırak"
@@ -1244,6 +1282,14 @@ msgstr "Tema ayarlarını devre dışı bırak"
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr "Kullanıcının tema ayarlarını değiştirmesine mani ol."
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Disable log out"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Prevent the user from logging out."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "geçerli değerler \"on\", \"off\", ve \"custom\"."
@@ -1484,7 +1530,7 @@ msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler"
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler."
-#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49
+#: ../tools/mate-color-select.c:62
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "MATE Renk Seçimi"
@@ -1504,3 +1550,11 @@ msgstr "MATE 1.4 ayarlarını taşı"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2
msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6"
msgstr "MATE 1.4 ayarlarını MATE 1.6'ya taşıyacak araç"
+
+#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with MATE"
+msgstr ""