diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 278 |
1 files changed, 152 insertions, 126 deletions
@@ -4,23 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Mehmet, 2018 -# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2018 # Emre FIRAT <[email protected]>, 2018 +# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2018 # Butterfly <[email protected]>, 2018 # Yaşar Çiv <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019 # tarakbumba <[email protected]>, 2021 # mauron, 2021 +# Mehmet, 2021 +# Sabri Ünal <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" -"Last-Translator: mauron, 2021\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "MATE Masaüstü Ortamı" msgid "" "Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" +"Copyright © 2012-2022 MATE developers" msgstr "" #: mate-about/mate-about.h:42 @@ -121,85 +122,85 @@ msgstr "" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: libmate-desktop/display-name.c:264 +#: libmate-desktop/display-name.c:263 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:151 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa kullan" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Renge bir alfa değeri verilip verilmeyeceği" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:166 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresinin başlığı" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:439 msgid "Pick a Color" msgstr "Bir Renk Seçin" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 libmate-desktop/mate-colorsel.c:284 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:181 libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Current Color" msgstr "Şimdiki Renk" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 msgid "The selected color" msgstr "Seçili renk" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 libmate-desktop/mate-colorsel.c:291 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:196 libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "Current Alpha" -msgstr "Güncel alfa değeri" +msgstr "Şimdiki Alfa" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Seçilen donukluk değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen donuk)" +msgstr "Seçilen matlık değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen mat)" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:270 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:267 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Donukluk Kontrolü Var" +msgstr "Matlık Kontrolü Var" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:271 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:268 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Renk seçicinin donukluğun ayarlanmasına izin verip vermeyeceği" +msgstr "Renk seçicinin matlığı ayarlanmasına izin verip vermeyeceği" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:277 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 msgid "Has palette" msgstr "Paleti Var" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:278 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:275 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Bir renk paletinin kullanılıp kullanılmayacağı" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:285 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:282 msgid "The current color" msgstr "Şimdiki renk" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:292 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Güncel donukluk değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen donuk)" +msgstr "Güncel matlık değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen mat)" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:298 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "HEX String" msgstr "Onaltılık Dizgi" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:299 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:296 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "Geçerli rengin onaltılık dizgisi" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:341 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" "Dış halkadan istediğiniz rengi seçin. Bu rengin koyuluğunu ya da açıklığını " "da iç üçgeni kullanarak seçin." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:369 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:365 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -215,67 +216,67 @@ msgstr "" "Damlalığa tıklayın, ardından ekranın herhangi bir yerine oradaki rengi " "seçmek için tıklayın." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:374 msgid "_Hue:" msgstr "Renk _Özü:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:375 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Renk dairesindeki konum." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:377 msgid "_Saturation:" msgstr "_Doygunluk:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Rengin \"derinliği\"." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 msgid "_Value:" msgstr "_Değer:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:380 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rengin parlaklığı:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Red:" msgstr "_Kırmızı:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Renkteki kırmızı ışığın miktarı." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "_Green:" msgstr "_Yeşil:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Renkteki yeşil ışığın miktarı." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "_Blue:" msgstr "_Mavi:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Renkteki mavi ışığın miktarı." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Op_acity:" msgstr "Do_nukluk:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:400 libmate-desktop/mate-colorsel.c:410 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 libmate-desktop/mate-colorsel.c:406 msgid "Transparency of the color." msgstr "Rengin şeffaflığı." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 msgid "Color _name:" msgstr "Renk _ismi:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:427 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -283,15 +284,15 @@ msgstr "" "Buraya HTML tarzı onaltılık bir renk değeri ya da sadece 'orange' gibi bir " "renk ismi girebilirsiniz." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:461 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:491 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:487 msgid "Color Wheel" msgstr "Renk Dairesi" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:948 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:942 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "" "renk. Bu rengi, renk paletine sürükleyebilir veya diğer renk çetelesine " "sürükleyerek geçerli renk olarak seçebilirsiniz." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:951 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:945 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -309,25 +310,25 @@ msgstr "" "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir palet girdisine kaydırarak gelecekte kullanmak" " için kaydedebilirsiniz." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:956 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:950 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Önceki renk, şimdi seçtiğiniz renk ile karşılaştırmak için." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:959 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:953 msgid "The color you've chosen." msgstr "Seçtiğiniz renk." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364 msgid "_Save color here" msgstr "Rengi burada _kaydet" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1593 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1584 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -336,45 +337,57 @@ msgstr "" "girdiyi değiştirmek için buraya bir renk örneği kaydırın ya da farenin sağ " "düğmesine basıp \"Rengi burada kaydet\" şıkkını seçin." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:98 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:184 msgid "Color Selection" msgstr "Renk Seçimi" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Diyaloğa gömülü renk seçimi." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105 msgid "OK Button" msgstr "Tamam Düğmesi" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Diyaloğun tamam düğmesi" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:112 msgid "Cancel Button" msgstr "İptal Düğmesi" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Diyaloğun iptal düğmesi" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:119 msgid "Help Button" msgstr "Yardım Düğmesi" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Diyaloğun yardım düğmesi." -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" + +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:167 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:175 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası okunamadı: %s" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s" @@ -384,47 +397,47 @@ msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s" #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3553 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:378 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3537 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:603 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' bir dosya ya da dizin değil." -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:787 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:833 msgid "No filename to save to" msgstr "Kaydedilmek üzere bir dosya adı yok" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1856 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1850 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 msgid "No URL to launch" msgstr "Başlatılacak URL yok" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2108 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2100 msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2109 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2131 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2121 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3610 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3594 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s" @@ -438,24 +451,24 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: libmate-desktop/mate-rr.c:458 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:457 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "Ekran kaynakları alınamadı (CRTC'ler, çıkışlar, kipler)" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:479 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:478 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "" "Ekran boyutlarının aralığı alınırken idare edilemeyen bir X hatası oluştu" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:485 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:484 msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınamadı" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:704 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:703 msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR uzantısı mevcut değil" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1261 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1264 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d" @@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1743 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1749 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -472,12 +485,12 @@ msgstr "" "CRTC %d için istenilen konum/boyut izin verilen limitlerin dışında: " "pozisyon=(%d, %d), boyut=(%d, %d), en fazla=(%d, %d)" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1778 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1784 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d için yapılandırma ayarları tanımlanamadı" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1942 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1948 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d hakkında bilgi alınamadı" @@ -491,22 +504,22 @@ msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "Hiçbir kayıtlı ekran yapılandırması aktif yapılandırma ile eşleşmiyor" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1485 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d %s çıktısını yönetemez" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1492 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "%s çıktısı %dx%d@%dHz kipini desteklemiyor" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1503 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d döndürme=%s değerini desteklemiyor" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1517 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -519,24 +532,24 @@ msgstr "" "mevcut koordinatlar = (%d, %d), yeni koordinatlar = (%d, %d)\n" "mevcut döndürme = %s, yeni döndürme = %s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "%s çıktısına klonlanamaz" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1701 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "CRTC %d için kipler deneniyor\n" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1725 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: %dx%d@%dHz kipi %dx%d@%dHz değerine çıktı ile (geçiş %d) " "deneniyor\n" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1772 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "" "CRTCler çıktılara atanamadı:\n" "%s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1776 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -557,7 +570,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1858 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -639,7 +652,7 @@ msgstr "Herhangi bir yardımcı tuşa basıldığında bip sesi çal." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86 msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active." -msgstr "" +msgstr "CapsLock etkinken bir tuşa basıldığında bip sesi" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91 msgid "Beep count when enabling a modifier" @@ -776,25 +789,28 @@ msgstr "Tarayıcı remote seçeneğini anlar" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "Öntanımlı tarayıcının uzaktan netscape anlayıp anlamayacağı." +msgstr "Varsayılan tarayıcının uzaktan netscape anlayıp anlamayacağı." #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 msgid "Calculator application" -msgstr "" +msgstr "Hesap uygulaması" #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6 msgid "Calculator program to use when starting applications that require one." msgstr "" +"Hesap programı gerektiren uygulamaları başlatırken kullanılacak uygulama." #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5 msgid "Instant Messaging application" -msgstr "" +msgstr "Anlık Mesajlaşma uygulaması" #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6 msgid "" "Instant Messaging program to use when starting applications that require " "one." msgstr "" +"Anlık Mesajlaşma programı gerektiren uygulamaları başlatırken kullanılacak " +"uygulama." #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9 msgid "Default calendar" @@ -839,8 +855,7 @@ msgstr "Uçbirim uygulaması" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" -"Gerekli olduğunda uygulamaları başlatılmak için kullanılacak uçbirim " -"uygulaması." +"Uçbirim programı gerektiren uygulamaları başlatırken kullanılacak uygulama." #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10 msgid "Exec Arguments" @@ -863,12 +878,11 @@ msgstr "MATE'in masaüstü arkaplanını çizmesini sağlar." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Masaüstü Simgelerini Göster" +msgstr "Masaüstü İkonlarını Göster" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "" -"MATE dosya yöneticisinin (Caja) masaüstü simgelerini çizmesini belirler." +msgstr "MATE dosya yöneticisinin (Caja) masaüstü ikonları çizmesini belirler." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28 msgid "Fade the background on change" @@ -906,11 +920,11 @@ msgstr "Arkaplan görüntüsü için kullanılacak dosya" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43 msgid "Picture Opacity" -msgstr "Resim Saydamlığı" +msgstr "Resim Matlığı" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "Arkaplan resminin çizileceği saydamlık." +msgstr "Arkaplan resminin çizileceği matlık." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48 msgid "Primary Color" @@ -943,11 +957,11 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5 msgid "File Icon Theme" -msgstr "Dosya Simgesi Teması" +msgstr "Dosya İkon Teması" #: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "Bu tema dosya simgelerinin görüntülenmesinde kullanılır." +msgstr "Bu tema dosya ikonlarının görüntülenmesinde kullanılır." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5 msgid "Enable Accessibility" @@ -987,19 +1001,19 @@ msgstr "Araç çubuğu biçemi. Geçerli değerler \"both\", \"both-horiz\", \" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "Menülerde Simge Gösterimi" +msgstr "Menülerde İkon Gösterimi" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "Menülerde girdilerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği." +msgstr "Menülerde girdilerin yanında ikonların gösterilip gösterilmeyeceği." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "Düğmelerde Simge Gösterimi" +msgstr "Düğmelerde İkon Gösterimi" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "Düğmelerde girdilerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği." +msgstr "Düğmelerde girdilerin yanında ikonların gösterilip gösterilmeyeceği." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35 msgid "Menubar Detachable" @@ -1023,13 +1037,11 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" +msgstr "Araç Çubuğu İkon Boyutu" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "" -"Araç çubuğundaki simgelerin boyutu, \"small-toolbar\" ya da \"large-" -"toolbar\"." +msgstr "Araç çubuğundaki ikonların boyutu, \"small-toolbar\" ya da \"large-toolbar\"." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50 msgid "Cursor Blink" @@ -1049,11 +1061,11 @@ msgstr "İmlecin yanıp sönme döngü uzunluğu, milisaniye olarak." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60 msgid "Icon Theme" -msgstr "Simge Teması" +msgstr "İkon Teması" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "Panel, caja vs. için kullanılacak simge teması." +msgstr "Panel, caja vs. için kullanılacak ikon teması." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70 @@ -1083,7 +1095,7 @@ msgstr "Varsayılan yazıtipi" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "Gtk+ tarafından öntanımlı olarak kullanılan yazıtipinin adı." +msgstr "Gtk+ tarafından varsayılan olarak kullanılan yazıtipinin adı." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85 msgid "GTK IM Preedit Style" @@ -1173,7 +1185,7 @@ msgstr "Özel Yazıtipi Kullan" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "Gtk+ uygulamalarında özel yazı tipi kullanımı olup olmaması." +msgstr "Gtk+ uygulamalarında özel yazıtipi kullanımı olup olmaması." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" @@ -1426,7 +1438,7 @@ msgstr "Oturum kapatmayı devredışı bırak" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46 msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "Kullanıcının çıkış yapmasını önle." +msgstr "Kullanıcının oturumu kapatmasını önle." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" @@ -1440,7 +1452,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "Öntanımlı karıştırıcı parçaları" +msgstr "Varsayılan karıştırıcı unsurları" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." @@ -1480,6 +1492,20 @@ msgstr "Girdi geri bildirim sesleri" msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Girdi olaylarında ses çalınması." +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35 +msgid "Permit the output volume to exceed 100%" +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36 +msgid "" +"If this is set to TRUE, the user will be allowed to set the output / speaker" +" volume to above 100%. By setting the output volume above 100%, the sound " +"server will amplify the audio above what the audio hardware can do cleanly. " +"This can lead to audio quality degradation, but may be useful for listening " +"to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be " +"completely useless." +msgstr "" + #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " @@ -1579,4 +1605,4 @@ msgstr "Paletten ya da ekrandan renkleri seçin" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: tools/mate-color-select.desktop.in:13 msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;" -msgstr "" +msgstr "MATE;renk;seçeci;seç;palet;ekran;seçim;color;screen;" |