summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po806
1 files changed, 791 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 15df28f..8c53217 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <[email protected]>, 2012.
+# hsngrms <[email protected]>, 2012
+# mauron, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 15:48+0000\n"
-"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-26 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About MATE"
@@ -26,43 +27,49 @@ msgstr "MATE Hakkında"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "MATE hakkında daha fazla şey öğrenin"
-#: ../mate-about/mate-about.h:62
+#. Translators should localize the following string which will be
+#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
+#: ../mate-about/mate-about.c:199
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\nFatih Demir <[email protected]>, 2000.\nGörkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\nBarış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\nMuhammet Kara <[email protected]>, 2011.\nMATE projesine katkıda bulunanlar:\nhsngrms\nAnonim iştirak"
+
+#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr "MATE, geleneksek metaforları tercih eden GNU/Linux kullanıcılarına çekici ve sezgisel bir masaüstü sağlar."
-#: ../mate-about/mate-about.h:65
+#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr "MATE, dosya yöneticisi, belge ve resim görüntüleyicisi, menüler ve birçok uygulama da dahil olmak üzere, bilgiyasarınızda gördüğünüz unsurların çoğunu içerir."
+msgstr "MATE, dosya yöneticisi, belge ve resim görüntüleyicisi, menüler ve birçok uygulama da dahil olmak üzere, bilgisayarınızda gördüğünüz unsurların çoğunu içerir."
-#: ../mate-about/mate-about.h:68
+#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "MATE, Unix benzeri işletim sistemleri ailesi için özgür, kullanışlı, kararlı, erişimi kolay bir masaüstü ortamıdır."
-#: ../mate-about/mate-about.h:71
+#: ../mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
msgstr "MATE, GNOME 2 çatallamasıdır. GNOME'un 1997 yılında başlangıcından beri yüzlerce kişi koda katkıda bulunmuş; çok daha fazla kişi de tercüme, belgeleme ve kalite güvencesi gibi başka önemli şekillerde katkıda bulunmuştur."
-#: ../mate-about/mate-about.h:75
+#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr "GNOME 2 en popüler GNU/Linux masaüstüydü ancak artık yayınlanmıyor... MATE size aynı masaüstünü sağlar!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:78
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
-msgstr "“MATE” ismini yerba maté adlı Güney Amerikaya özgü subtropikal çobanpüskülü cinsinden alır. Bu bitkinin yaprakları kafein içerir ve demlendikten sonra mate adı verilen içecek elde edilir."
+msgstr "“MATE” ismini yerba maté adlı Güney Amerika'ya özgü astropikal çobanpüskülü cinsinden alır. Bu bitkinin yaprakları kafein içerir ve demlendikten sonra mate adı verilen içecek elde edilir."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -139,7 +146,7 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Terminal bulunamadı.Çalışmıyor olsa bile xterm kullanılıyor."
+msgstr "Terminal bulunamadı. Çalışmıyor olsa bile xterm kullanılıyor"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
@@ -270,3 +277,772 @@ msgstr "Gerekli sanal boyut mevcut boyuta uymuyor: istenilen=(%d, %d), en az=(%d
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Yansı Ekranlar"
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "minimum interval in milliseconds"
+msgstr "milisaniye olarak asgari aralık"
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
+msgstr "_Aynı_ tuşa @delay milisaniye içinde birden çok kez basılmasını görmezden gel."
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Pixels per seconds"
+msgstr "Saniyede piksel sayısı"
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
+msgstr "Azami süratte saniyede kaç piksel katedileceği."
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "How long to accelerate in milliseconds"
+msgstr "Milisaniye olarak hızlanma için süre"
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
+msgstr "Sıfırdan azami sürate ulaşılması için milisaniye olarak gerekli süre."
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Initial delay in milliseconds"
+msgstr "Milisaniye olarak başlangıç gecikmesi"
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
+msgstr "Fare tuşlarının çalışmaya başlamalarından önce beklenecek süre, milisaniye olarak."
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Minimum interval in milliseconds"
+msgstr "Milisaniye olarak asgari aralık"
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
+msgstr "Herhangi bir tuşu @delay milisaniye basılmadığı sürece basılmış olarak kabul etme."
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
+msgstr "İki tuş aynı anda basılmışsa devre dışı bırak."
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Beep when a modifier is pressed."
+msgstr "Herhangi bir yardımcı tuşa basıldığında bip sesi çal."
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Startup Assistive Technology Applications"
+msgstr "Başlangıç ​​Yardımcı Teknoloji Uygulamaları"
+
+#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of assistive technology applications to start when logging into the "
+"MATE desktop."
+msgstr "Bir MATE oturumu açıldığında başlatılacak yardımcı teknoloji uygulamalarının listesi."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
+msgstr "Tercih edilen Taşınabilirlik yardımcı teknoloji uygulaması"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
+"menu, or command line."
+msgstr "Komut satırı, menüler ya da oturum açılması için kullanılacak tercih edilen Taşınabilirlik yardımcı teknoloji uygulaması."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
+msgstr "Tercih edilen Taşınabilirlik yardımcı teknoloji uygulamasını başlat"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
+"login."
+msgstr "MATE'nin tercih edilen Taşınabilirlik yardımcı teknoloji uygulamasını oturum açıldığında başlatmasını sağlar."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Preferred Visual assistive technology application"
+msgstr "Tercih edilen Görsel yardımcı teknoloji uygulaması"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
+"or command line."
+msgstr "Komut satırı, menüler ya da oturum açılması için kullanılacak tercih edilen Görsel yardımcı teknoloji uygulaması."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
+msgstr "Tercih edilen Görsel yardımcı teknoloji uygulamasını başlat"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
+"login."
+msgstr "MATE'nin tercih edilen Görsel yardımcı teknoloji uygulamasını oturum açıldığında başlatmasını sağlar."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default browser"
+msgstr "Varsayılan tarayıcı"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default browser for all URLs."
+msgstr "Tüm URL'ler için varsayılan tarayıcı."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Browser needs terminal"
+msgstr "Tarayıcı terminale ihtiyaç duyuyor"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
+msgstr "Varsayılan tarayıcının çalışmak için terminale ihtiyaç duyup duymadığını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Browser understands remote"
+msgstr "Tarayıcı remote seçeneğini anlar"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
+msgstr "Varsayılan tarayıcının netscape remote seçeneğini anlayıp anlamadığını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default calendar"
+msgstr "Varsayılan takvim"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default calendar application"
+msgstr "Varsayılan takvim uygulaması"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Calendar needs terminal"
+msgstr "Takvim terminale ihtiyaç duyar"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
+msgstr "Varsayılan takvim uygulamasının terminale ihtiyaç duyup duymadığını belirler"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default tasks"
+msgstr "Varsayılan görevler"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Default tasks application"
+msgstr "Varsayılan görevler uygulaması"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Tasks needs terminal"
+msgstr "Görevler terminale ihtiyaç duyuyor"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
+msgstr "Varsayılan görevler uygulamasının çalışmak için terminale ihtiyaç duyup duymadığını belirler"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Terminal application"
+msgstr "Terminal uygulaması"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
+msgstr "İhtiyaç duyan uygulamaların başlatılmasında kullanılacak terminal uygulaması."
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Exec Arguments"
+msgstr "Çalıştırma Argümanları"
+
+#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
+msgstr "'Exec' anahtarı tarafından belirtilen terminalde uygulama çalıştırmak kullanılan argümanlar."
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Desktop Background"
+msgstr "Masaüstü Arkaplanını Çiz"
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Have MATE draw the desktop background."
+msgstr "MATE'nin masaüstü arkaplanını çizmesini sağlar."
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Picture Options"
+msgstr "Resim Seçenekleri"
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
+"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
+" \"spanned\"."
+msgstr "wallpaper_name tarafından belirtilen resmin nasıl oluşturulacağını belirler. Geçerli değerler \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"."
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Picture Filename"
+msgstr "Resim Dosya İsmi"
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "File to use for the background image."
+msgstr "Arkaplan resmi olarak kullanılacak dosya."
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Picture Opacity"
+msgstr "Resim Opaklığı"
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Opacity with which to draw the background picture."
+msgstr "Arkaplan resminin çizimi için opaklık seviyesi."
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Primary Color"
+msgstr "Ana Renk"
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
+msgstr "Renk geçişleri çizildiğinde Sol ya da Üstteki renk, veya düz renk."
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Secondary Color"
+msgstr "Ara Renk"
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
+msgstr "Renk geçişleri oluşturulurken Sağda ya da Aşağıdaki renk, düz renk için kullanılmaz."
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Color Shading Type"
+msgstr "Renk Gölgelendirme Türü"
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
+"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
+msgstr "Arkaplan renginin nasıl gölgelendirileceği. Geçerli değerler \"horizontal-gradient\", \"vertical-gradient\" ve \"solid\"."
+
+#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "File Icon Theme"
+msgstr "Dosya İkon Teması"
+
+#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Theme used for displaying file icons."
+msgstr "Dosya ikonlarının görüntülenmesi için kullanılacak tema."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Accessibility"
+msgstr "Erişilebilirliği Etkinleştir"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether Applications should have accessibility support."
+msgstr "Uygulamaların erişilebilirlik desteğinin bulunup bulunmayacağını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animasyonları Etkinleştir"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
+"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
+msgstr "Animasyonların gösterilip gösterilmeyeceklerini belirler. Not: Bu genel bir anahtardır, pencere yöneticisinin, panelin vs. davranışını değiştirir."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Menus Have Tearoff"
+msgstr "Menüler Ayrılabilir"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether menus should have a tearoff."
+msgstr "Menülerin ayrılıp ayrılamayacaklarını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Can Change Accels"
+msgstr "Kısayollar Değiştirilebilir"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over"
+" an active menuitem."
+msgstr "Kullanıcının etkin bir menü unsurunun üzerinde konumlandığı zaman dinamik olarak yeni bir kısayol kullanıp kullanmayacağını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Araç Çubuğu Tarzı"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
+msgstr "Araç çubuğu tarzı. Geçerli değerler \"both\", \"both-horiz\", \"icons\" ve \"text\"."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Menus Have Icons"
+msgstr "Menülerde İkon Bulunur"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
+msgstr "Menülerin bir menü unsurunun yanında ikon görüntüleyip görüntülemeyeceklerini belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Buttons Have Icons"
+msgstr "Düğmelerde İkon Bulunur"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
+msgstr "Düğmelerin düğme metninin yanında bir ikon görüntüleyip görüntülemeyeceklerini belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Menubar Detachable"
+msgstr "Ayrılabilir Menü Çubuğu"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
+msgstr "Kullanıcının menü çubuklarını ayırıp taşıyabileceğini ya da bunu yapamayacağını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Toolbar Detachable"
+msgstr "Ayrılabilir Araç Çubuğu"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
+msgstr "Kullanıcının araç çubuklarını ayırıp taşıyabileceğini ya da bunu yapamayacağını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Araç Çubuğu İkon Boyutu"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
+msgstr "Araç çubuklarındaki ikonların boyutu, ya \"small-toolbar\" ya da \"large-toolbar\"."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "İmleç Kırpması"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether the cursor should blink."
+msgstr "İmlecin yanıp sönmesini kontrol eder."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "İmleç Kırpma Süresi"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak imlecin kırpma döngü süresi."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "İkon Teması"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc."
+msgstr "Panel, caja vs. için kullanılacak ikon teması."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Gtk+ Theme"
+msgstr "Gtk+ Teması"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
+msgstr "Gtk+ tarafından kullanılan varsayılan temanın ana adı."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "List of symbolic names and color equivalents"
+msgstr "Sembolik isimler ve renk eşdeğerleri listesi"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
+"scheme' setting"
+msgstr "'gtk-color-scheme' ayarı tarafından tanımlandığı üzere '\\n' ile ayrılmış \"isim:renk\" listesi"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Default font"
+msgstr "Varsayılan yazıtipi"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Name of the default font used by gtk+."
+msgstr "gtk+ tarafından kullanılan varsayılan yazıtipinin ismi."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "GTK IM Preedit Style"
+msgstr "GTK GY Önyazım Tarzı"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
+msgstr "gtk+ tarafından kullanılan GTK+ Girdi Yöntemi Önyazım Tarzının ismi."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "GTK IM Status Style"
+msgstr "GTK GY Durum Tarzı"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
+msgstr "gtk+ tarafından kullanılan GTK+ Girdi Yöntemi Durum Tarzının ismi."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "GTK IM Module"
+msgstr "GTK GY Modülü"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Name of the input method module used by GTK+."
+msgstr "GTK+ tarafından kullanılan girdi yöntemi modülünün ismi."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Document font"
+msgstr "Belge yazıtipi"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Name of the default font used for reading documents."
+msgstr "Belge görüntülemek için kullanılacak varsayılan yazıtipinin ismi."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Monospace font"
+msgstr "Sabit genişlikli yazıtipi"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
+msgstr "Terminal gibi uygulamalarda kullanılacak sabit genişlikli yazıtipinin ismi."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Use Custom Font"
+msgstr "Özel yazıtipi kullan"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
+msgstr "gtk+ uygulamalarında özel yazıtipi kullanılıp kullanılmayacağını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Status Bar on Right"
+msgstr "Sağda Durum Çubuğu"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
+msgstr "Sağda bir durum çubuğu ölçücü gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Module for GtkFileChooser"
+msgstr "GtkFileChooser için Modül"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
+"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
+msgstr "GtkFileChooser widget'i için dosya sistemi modeli olarak kullanılacak modül. Geçerli değerler \"gio\" ve \"gtk+\"."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Menubar accelerator"
+msgstr "Menü çubuğu kısayolları"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
+msgstr "Menü çubuklarını açmak için klavye kısayolu."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü görüntüle"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method."
+msgstr "Bağlam menülerinin ve metin görüntülerinin girdi yöntemini değiştirme imkânı sunup sunmayacaklarını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
+msgstr "'Unicode Kontrol Karakteri' menüsünü görüntüle"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters."
+msgstr "Bağlam menülerinin ve metin görüntülerinin kontrol karakteri ekleme seçeneği sunup sunmayacaklarını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable command line"
+msgstr "Komut satırını devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
+" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
+"Application\" dialog."
+msgstr "Kullanıcının terminale erişimine ya da çalıştırmak için bir komut satırı belirtmesine mani olur. Bu mesela panelde \"Uygulama Çalıştır\" diyaloğuna erişimi engeller."
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable saving files to disk"
+msgstr "Dosyaların diske kaydedilmesini devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
+"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
+msgstr "Kullanıcının diske dosya kaydetmesine mani olur. Bu mesela tüm uygulamaların \"Farklı Kaydet\" diyaloğuna erişimi engeller."
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Disable printing"
+msgstr "Yazdırmayı devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
+"all applications' \"Print\" dialogs."
+msgstr "Kullanıcının yazıcıdan döküm çıkarmasına mani olur. Bu mesela tüm uygulamaların \"Yazdır\" diyaloğuna erişimi engeller."
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Disable print setup"
+msgstr "Yazdırma kurulumunu devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
+"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
+msgstr "Kullanıcının yazdırma kurulumunu değiştirmesine mani olur. Bu mesela tüm uygulamaların yazıcı kurulumu diyaloğuna erişimi engeller."
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Disable user switching"
+msgstr "Kullanıcı geçişini devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Prevent the user from switching to another account while his session is "
+"active."
+msgstr "Kullanıcının kendi oturumu faalken başka bir hesaba geçiş yapmasına mani olur."
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Disable lock screen"
+msgstr "Ekran kilitlemesini devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Prevent the user to lock his screen."
+msgstr "Kullanıcının ekranını kilitlemesine mani olur."
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Disable URL and MIME type handlers"
+msgstr "URL ve MIME türü işleyicilerini devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
+msgstr "URL ve MIME türü yönetici uygulamaların çalışmasına mani olur."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
+msgstr "geçerli değerler \"on\", \"off\", ve \"custom\"."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Klavye Zili Özel Dosya İsmi"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Çalınacak zil sesi için dosya ismi."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "NumLock durumunu hatırla"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr "Seçildiğinde, MATE bir oturumdan diğerine NumLock LED'inin durumunu hatırlar."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "NumLock state"
+msgstr "NumLock durumu"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "Hatırlanan NumLock LED durumu."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Fare düğmelerinin yönü"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr "Solak kullanıcılar için sol ve sağ fare düğmelerini takas et."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Single Click"
+msgstr "Tek Tıklama"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Single click to open icons."
+msgstr "İkonları açmak için tek tıklama."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr "Fare hareketleri için hızlanma çarpanı. -1 değeri sistemin varsayılan değeridir."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Hareket Eşiği"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr "Fare hareketinin etkinleştirilmesi için fare imlecinin piksel olarak katetmesi gereken mesafe. -1 değeri sistemin varsayılan değeridir."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Sürükleme Eşiği"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Sürüklemenin başlatılmasından önce katedilecek mesafe."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Length of a double click."
+msgstr "Çift Tıklama Süresi."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Belirteci Konumlandır"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr "Kontrol tuşuna basılıp bırakıldığında belirtecin konumunu göster."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Cursor font"
+msgstr "İmleç yazıtipi"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is "
+"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
+"session won't have an effect until the next time you log in."
+msgstr "İmlecin yazıtipi ismi. Seçilmediyse varsayılan yazıtipi kullanılır. Bu değer X sunucusuna sadece oturumun başlangıcında iletilir, dolayısıyla oturum ortasında değiştirilirse bunun tekrar oturum açmanıza dek bir etkisi olmayacaktır."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Cursor theme"
+msgstr "İmleç teması"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
+"XFree86 4.3 and later."
+msgstr "İmleç temasının ismi. XFree86 4.3 ve üzeri gibi sadece Xcursor'ı destekleyen X sunucuları tarafından kullanılır."
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Cursor size"
+msgstr "İmleç boyutu"
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
+msgstr "cursor_theme tarafından işaret edilen imleç boyutu."
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default mixer device"
+msgstr "Varsayılan ses karıştırıcısı"
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
+msgstr "Çoklu ortam klavye kısayolları tarafından kullanılacak varsayılan ses karıştırıcısı."
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Default mixer tracks"
+msgstr "Varsayılan karıştırıcı unsurları"
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
+msgstr "Çoklu ortam klavye kısayolları tarafından kullanılacak varsayılan karıştırıcı unsurları."
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable ESD"
+msgstr "ESD'yi Etkinleştir"
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable sound server startup."
+msgstr "Ses sunucusunun başlatılmasını etkinleştir."
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Sounds for events"
+msgstr "Olay sesleri"
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to play sounds on user events."
+msgstr "Kullanıcı eylemleri için ses çalınıp çalınmayacağını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Sound theme name"
+msgstr "Ses temasının ismi"
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
+msgstr "Olay sesleri için kullanılacak XDG ses teması."
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Input feedback sounds"
+msgstr "Girdi geri bildirim sesleri"
+
+#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether to play sounds on input events."
+msgstr "Veri girildiğinde ses çalınıp çalınmayacağını belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
+msgstr "Arabellekteki örneklendirmelerin gün olarak azami ömrü. Temizlemeyi devre dışı bırakmak için -1 değerini kullanın."
+
+#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
+msgstr "Örneklendirme arabelleğinin megabayt olarak azami boyutu. Temizlemeyi devre dışı bırakmak için -1 değerini kullanın."
+
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable all external thumbnailers"
+msgstr "Tüm harici örneklendirmeyi devre dışı bırak"
+
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
+"whether they are independently disabled/enabled."
+msgstr "Kendi ayarlarında etkinleştirilmiş ya da devre dışı bırakılmış olamalarından bağımsız olarak tüm harici örneklendirme uygulamalarını devre dışı bırakmak için seçiniz."
+
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
+msgstr "Harici örneklendirme programlarının devre dışı bırakılacağı mime türleri listesi"
+
+#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
+" list."
+msgstr "Mime türleri listede bulunan dosyalar için örneklendirme yapılmayacaktır."
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Type time"
+msgstr "Yazım süresi"
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
+msgstr "Mola kipi başlamadan önce dakika olarak yazım süresi."
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Break time"
+msgstr "Mola süresi"
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Number of minutes that the typing break should last."
+msgstr "Dakika olarak yazım molasının süresi."
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Allow postponing of breaks"
+msgstr "Molaların ertelenmesine izin ver"
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
+msgstr "Yazım molası ekranının ertelenip ertelenemeyeceğini belirler."
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
+msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler"
+
+#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
+msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler."