diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 92 |
1 files changed, 51 insertions, 41 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" "Last-Translator: Anton Gladky <[email protected]>, 2022\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +34,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" -"Oleh Tsyupka <[email protected]>" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>,\n" +"Anton Gladky <[email protected]>" #: mate-about/mate-about.desktop.in:3 msgid "About MATE" @@ -90,9 +91,9 @@ msgid "" "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." msgstr "" -"MATE — відгалуження від розробки GNOME 2. Сотні людей вклали код у GNOME з " -"миті його старту в 1997; а багато инших добродіїв зробили внесок у инші " -"важливі напрямки, включаючи переклади, документацію та запоруку якости." +"MATE — продовження розробки GNOME 2. Сотні людей вклали код у GNOME з миті " +"його старту в 1997; а багато инших добродіїв зробили внесок у инші важливі " +"напрямки, включаючи переклади, документацію та запоруку якости." #: mate-about/mate-about.h:55 msgid "" @@ -478,7 +479,7 @@ msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"потрібна програма та розмір CRTC %d виходить за рамки дозволених меж: " +"потрібні розташування/розмір CRTC %d виходить за рамки дозволених меж: " "розташування=(%d, %d), розмір=(%d, %d), щонайбільше=(%d, %d)" #: libmate-desktop/mate-rr.c:1784 @@ -524,9 +525,9 @@ msgid "" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" "параметри виходу %s відрізняються від параметрів иншого клонованого виходу:\n" -"режим = %d, новий режим = %d\n" -"координати = (%d, %d), нові координати = (%d, %d)\n" -"обертання = %s, нове обертання = %s" +"поточний режим = %d, новий режим = %d\n" +"поточні координати = (%d, %d), нові координати = (%d, %d)\n" +"поточне обертання = %s, нове обертання = %s" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532 #, c-format @@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "щонайменший інтервал у мілісекундах" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" -"Не зважати на багаторазове натиснення одного клавіша впродовж @delay " +"Не зважати на багаторазове натиснення однієї клавіші впродовж @delay " "мілісекунд." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36 @@ -629,8 +630,8 @@ msgstr "Щонайменший інтервал у мілісекундах" msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" -"Не приймати клавіш, як натиснений, поки він не утримувався впродовж @delay " -"мілісекунд." +"Не приймати клавішу, як натиснуту, поки вона не утримувалася впродовж @delay" +" мілісекунд." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71 msgid "" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "Вимкнути, якщо два клавіша натиснуто одночасно." +msgstr "Вимкнути, якщо дві клавіші натиснуто одночасно" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79 msgid "Beep when a modifier is pressed." @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Подавати звуковий сигнал при натисканн #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86 msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active." -msgstr "Звуковий сигнал при натисканні клавіша, коли CapsLock активний." +msgstr "Звуковий сигнал при натисканні клавіші, коли CapsLock активний." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91 msgid "Beep count when enabling a modifier" @@ -712,13 +713,13 @@ msgid "" "include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific " "and more configurable implementation)." msgstr "" -"Обирає серверну панель, яку буде використано для надання функції перемикачів" -" клавішів. Дозволені значення включають 'xkb' (реалізація X-запасу) та " +"Обирає бекенд, який буде використано для надання функції перемикачів " +"клавішів. Дозволені значення включають 'xkb' (реалізація X-запасу) та " "'внутрішнє' (реалізація, специфічна для MATE та більш налаштована)." #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "Запускати при вході програми зі спеціальними можливостями" +msgstr "Запускати при вході програми для людей із обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6 msgid "" @@ -730,31 +731,32 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Обрана програма Мобільности спеціальних можливостей" +msgstr "Обрана програма Мобільности для людей з обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" -"Обрана програма мобільности спеціальних можливостей для використання під час" -" входу до сеансу, роботи з меню та у командному рядку." +"Обрана програма мобільности для людей з обмеженими можливостей для " +"використання під час входу до сеансу, роботи з меню та у командному рядку." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Запускати обрану програму мобільности спеціальних можливостей" +msgstr "" +"Запускати обрану програму мобільности для людей із обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" -"Чи запускати під час входу в MATE програму мобільности спеціальних " -"можливостей." +"Чи запускати під час входу в MATE програму мобільности для людей із " +"обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Обрана Зорова програма спеціальних можливостей" +msgstr "Обрана Зорова програма для людей із обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6 msgid "" @@ -766,14 +768,15 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Запускати обрану Зорову програму спеціальних можливостей" +msgstr "Запускати обрану Зорову програму для людей із обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" -"Чи запускати під час входу в MATE Зорову програму спеціальних можливостей." +"Чи запускати під час входу в MATE Зорову програму для людей із обмеженими " +"можливостями" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5 msgid "Default browser" @@ -926,11 +929,11 @@ msgstr "Файл, що використовуватиметься для зоб� #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43 msgid "Picture Opacity" -msgstr "Непрозорість малюнку" +msgstr "Прозорість малюнку" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "Непрозорість зображення тла." +msgstr "Прозорість зображення тла." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48 msgid "Primary Color" @@ -974,11 +977,12 @@ msgstr "Тема, що використовуватиметься для пок� #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "Увімкнути спеціальні можливості" +msgstr "Увімкнути функції для людей із обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "Чи мають програми підтримувати спеціальні можливості." +msgstr "" +"Чи мають програми підтримувати функції для людей із обмеженими можливостями" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" @@ -1002,13 +1006,13 @@ msgstr "Чи показувати лінію від’єднання у меню #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стиль панелі знарядь" +msgstr "Стиль панелі інструментів" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" -"Стиль панелі знарядь. Правильними значеннями є \"both\", \"both-horiz\", " -"\"icons\", і \"text\"." +"Стиль панелі інструментів. Правильними значеннями є \"both\", \"both-" +"horiz\", \"icons\", і \"text\"." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25 msgid "Menus Have Icons" @@ -1036,11 +1040,11 @@ msgstr "Чи може користувач від’єднувати меню й #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "Панелі знарядь можна від'єднувати" +msgstr "Панелі інструментів можна від'єднувати" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "Чи може користувач від'єднувати панелі знарядь і пересувати їх." +msgstr "Чи може користувач від'єднувати панелі інструментів і пересувати їх." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "Розмір піктограм на панелях" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" -"Розмір піктограм на панелях знарядь: або \"small-toolbar\", або \"large-" +"Розмір піктограм панелі інструментів - \"small-toolbar\" або \"large-" "toolbar\"." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50 @@ -1187,11 +1191,11 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125 msgid "Use Custom Font" -msgstr "Використовувати инший шрифт" +msgstr "Використовувати інший шрифт" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "Чи використовувати инший шрифт у gtk+ додатках" +msgstr "Чи використовувати інший шрифт у gtk+ додатках" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" @@ -1512,6 +1516,12 @@ msgid "" "to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be " "completely useless." msgstr "" +"Якщо для цього параметра встановлено значення TRUE, користувачеві буде " +"дозволено встановлювати гучність виходу/динаміка на значення понад 100%. " +"Встановлюючи вихідну гучність вище 100%, звуковий сервер посилить аудіо вище" +" того, що може зробити аудіоапаратне забезпечення. Це може призвести до " +"погіршення якості звуку, але може бути корисним для прослуховування " +"надзвичайно тихих аудіозаписів, де запис інакше був би абсолютно марним." #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6 msgid "" @@ -1580,15 +1590,15 @@ msgstr "Чи можна відкласти появу на екрані пові #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "Увімкнути, чи ні можливість блокування набірниці" +msgstr "Чи дозволяється блокування клавіатури" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "Увімкнути, чи ні можливість блокування набірниці." +msgstr "Чи дозволяється блокування клавіатури." #: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "Вибір кольору" +msgstr "Вибір кольору MATE" #: tools/mate-color-select.c:70 msgid "_Copy" |