summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po286
1 files changed, 268 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b9ebd0a..d905671 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-23 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 23:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 11:49+0000\n"
"Last-Translator: 柏諺 黃 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,29 +32,29 @@ msgstr "獲取更多有關 MATE 的資訊"
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:109
+#: ../mate-about/mate-about.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2013\nChao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008, 2010\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2007\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2003, 2007"
-#: ../mate-about/mate-about.h:50
+#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr "MATE 使用傳統形式提供 Linux 使用者直觀與吸引人的桌面。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:53
+#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr "MATE 包含大部分您的電腦上會出現的東西,包含檔案管理員、文件檢視器、圖像檢視器、選單,以及許多應用程式。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:56
+#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "MATE 是自由、可用、穩定、用於 Unix 家族之類作業系統的可存取桌面環境。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:59
+#: ../mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
@@ -62,13 +62,13 @@ msgid ""
"assurance."
msgstr "MATE 是 GNOME 2的延續。自從 GNOME 於 1997 年啟動開始,已有數以百計的人貢獻編碼給它;更多的人已經以其他的重要方式做出貢獻,包含翻譯、文件以及品質管制。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:63
+#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr "GNOME 2 是最常用的 Linux 桌面,但是它已不再被維護…。MATE 在此可以提供相同的桌面給您!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:66
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程式的說明"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
msgid "License"
msgstr "授權條款"
@@ -208,40 +208,264 @@ msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "是否包裝授權條款。"
#. Add the credits button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:544
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
msgid "C_redits"
msgstr "鳴謝 (_R)"
#. Add the license button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:558
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561
msgid "_License"
msgstr "授權條款(_L)"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:833
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2052
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
msgid "Credits"
msgstr "鳴謝"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2080
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Written by"
msgstr "程式編寫"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2083
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
msgid "Documented by"
msgstr "文件編寫"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2095
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
msgid "Translated by"
msgstr "翻譯"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2099
+#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
msgid "Artwork by"
msgstr "美工"
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
+msgid "Use alpha"
+msgstr "使用 alpha"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "是否給予顏色 alpha 值"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "顏色選擇對話盒的標題"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "選取顏色"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
+msgid "Current Color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
+msgid "The selected color"
+msgstr "選取的顏色"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "當前的 Alpha"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "選取的不透明度(0為完全透明,65535為完全不透明)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "不透明控制"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "是否允許色彩選擇器設定不透明度"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "調色板"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "調色板是否應該被使用"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
+msgid "The current color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "目前的不透明度(0為完全透明,65535為完全不透明)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "從外面的環選取您想要的顏色。並用內部的三角形選取該顏色所要使用的明暗程度。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "點擊顏色吸管,然後在您的螢幕上的任一處點擊您想要使用的顏色以選取該顏色。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色度(_H):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "在色輪上的位置。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "飽和度(_S):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "顏色的「濃度」"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436
+msgid "_Value:"
+msgstr "亮度(_V):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "顏色的明亮程度。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
+msgid "_Red:"
+msgstr "紅(_R):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "紅光在顏色中的多寡。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
+msgid "_Green:"
+msgstr "綠(_G):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "綠光在顏色中的多寡。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
+msgid "_Blue:"
+msgstr "藍(_B):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "藍光在顏色中的多寡。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "不透明(_A):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "顏色的透明程度。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
+msgid "Color _name:"
+msgstr "色彩名稱(_N):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr "您可以輸入 HTML 風格的十六進位色彩值,或是簡單的輸入色彩的名稱,像是 'orange' 到這個格子裡。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
+msgid "_Palette:"
+msgstr "調色板(_P):"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "色輪"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "先前選取的顏色,用來與您現在所選的比較。您可以將此顏色拖曳至調色板上,或是透過拖曳它到另外一個色樣旁來選擇這個顏色。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "您已選取的顏色。您可以拖曳這個顏色到調色板以為未來的使用儲存它。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "先前選取的顏色,用來與您現在所選的比較。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "您已選取的顏色。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
+msgid "gtk-color-sel"
+msgstr "gtk-color-sel"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
+msgid "_Save color here"
+msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
+" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "點擊這個調色板以使其作為目前的嚴色。要更動這個項目,拖曳一個色樣到這裡或對其點擊右鍵並選擇「在這裡儲存顏色」。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
+msgid "Color Selection"
+msgstr "顏色選擇區"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "嵌入到對話盒中的顏色選擇區。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK 按鈕"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "對話盒中的 OK 按鈕。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "取消按鈕"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "對話盒中的取消按鈕。"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
+msgid "Help Button"
+msgstr "求助按鈕"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "對話盒中的求助按鈕。"
+
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
@@ -930,6 +1154,19 @@ msgid ""
"control characters."
msgstr "是否條目和文字檢視應該提供可插入控制字元的快顯功能表。"
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
+msgstr "GTK3客戶端的標題列佈局"
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
+"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
+" of right. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"decoration-layout."
+msgstr "這個設定決定了哪些按鈕應該要被放置在客戶端的標題列,以及它們應該要被放置在左或右。見 https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout 。"
+
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
msgstr "停用命令列"
@@ -1245,6 +1482,19 @@ msgstr "是否鍵盤鎖定已啟用"
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "是否鍵盤鎖定已啟用。"
+#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Color Selection"
+msgstr "MATE 顏色選擇區"
+
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color selection dialog"
+msgstr "顏色選擇區對話盒"
+
+#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
+msgid "Choose colors from the palette or the screen"
+msgstr "從調色板或螢幕上選擇顏色"
+
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
msgid "Migrate MATE 1.4 settings"
msgstr "匯入 MATE 1.4 設定"