diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de_CH.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CL.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_MX.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/frp.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fy.po | 1532 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ig.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/li.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 307 | ||||
-rw-r--r-- | po/nso.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 319 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/yo.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zu.po | 2 |
49 files changed, 2267 insertions, 725 deletions
@@ -40,6 +40,7 @@ fi fr frp fur +fy ga gl gu @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-10 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:59+0000\n" "Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "የ ቀለም _ስም:" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ HTML-ዘዴ hexadecimal የ ቀለም ዋጋ: ወይንም በ ቀላሉ የ ቀለም ስም እንደ 'ብርቱካን' በ ማስገቢያው ውስጥ" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:481 msgid "_Palette:" @@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "" msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ መረጡትን ቀለም መጎተት ይችላሉ ወደ ማቅለሚያው ማስገቢያ ውስጥ ለማስቀመጥ ወደ ፊት ለ መጠቀም" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:979 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "በቅድሚያ-የ ተመረጠው ቀለም: ለማነፃፀሪያ ነው አሁን ለሚመርጡት ቀለም" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:982 msgid "The color you've chosen." @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "አነስተኛ እረፍት በ ሚሊ ሰከንድ " #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "መተው በርካታ መጫኛ በ _ተመሳሳይ_ቁልፍ በ @ማዘግያ ሚሊ ሰከንዶች" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" @@ -727,21 +727,21 @@ msgstr "የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ ማስጀመሪያ" msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ ዝርዝር የሚጀምረው በሚገቡ ጊዜ ወደ ሜት ዴስክቶፕ " #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የመረጡት ተንቀሳቃሽ የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የመረጡት ተንቀሳቃሽ የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ የሚጠቀሙት በሚገቡ ጊዜ: ዝርዝር ወይንም የ ትእዛዝ መስመር" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የመረጡት ተንቀሳቃሽ የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ " #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "በሚቀየር ጊዜ ወደ መደብ ማፍዘዣ" msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "" +msgstr "እንደ እውነት ከ ተሰናዳ: ሜት የ ዴስክቶፕ መደብ ይቀይራል በ ማፍዘዣ ውጤት:" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "የ ቀለም ጥላ አይነት" msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." -msgstr "" +msgstr "የ መደብ ቀለም ጥላ: በ \"አግድም-መጋጠሚያ\", በ \"ቁመት-መጋጠሚያ\", እና \"ሙሉ\" ናቸው" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "የ እቃ መደርደሪያ ዘዴ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." -msgstr "" +msgstr "እቃ መደርደሪያ: ዋጋ ያለው ዋጋ ነው: \"ሁለቱም\", \"ሁለቱም-በ አግድም\", \"ምልክቶች\", እና \"ጽሁፍ\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Menus Have Icons" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "ዝርዝሮች ምልክት አላቸው " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር ምልክት ያሳይ እንደሆን መወሰኛ ከ ምልክት አጠገብ በ ዝርዝር ማስገቢያ ላይ " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Buttons Have Icons" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "ቁልፎቹ ምልክት አላቸው " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "ቁልፉ ምልክት ያሳይ ከ ቁልፉ ጽሁፍ ተጨማሪ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "መሰረታዊ ስም የሚጠቀሙት ለ ገጽታ ለ gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "List of symbolic names and color equivalents" -msgstr "" +msgstr "የ ምልክታዊ ስሞች ዝርዝር እና ቀለም እኩያዎች" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "ነባር የ ፊደል ስም የ ተጠቀሙት በ gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM Preedit Style" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ሁኔታ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" +msgstr "የ ማስታወሻ ሁኔታ ለ ቁጥር መቆለፊያ LED" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "እንቅስቃሴ ማፍጠኛ" msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." -msgstr "" +msgstr "ለ አይጥ እንቅስቃሴ ማፍጠኛ ማባዣ: ይህ ዋጋ -1 የ ስርአቱ ነባር ነው" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "የ መሀል ቁልፍ" msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ የ መሀከል ቁልፍ መጫኛ ማስቻያ በ ተመሳሳይ የ ግራ እና የ ቀኝ ቁልፍ መጫኛ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "ጠቋሚውን መፈለጊያ " msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን አካባቢ ማድመቂያ መጠቆሚያውን: የ Control ቁልፍ ሲጫኑ እና ሲለቁ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" @@ -1457,13 +1457,13 @@ msgstr "የ ማስገቢያ ምላሽ ድምፅ ይጫወት ወይንስ " msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "" +msgstr "ከፍተኛ እድሜ ለ አውራ ጥፍር ልክ በ ማጠራቀሚያ ውስጥ: በ ቀኖች: ማሰናጃ ወደ -1 ማጽዳት ለ መከልከል" #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "" +msgstr "ከፍተኛ መጠን ለ አውራ ጥፍር ልክ በ ማጠራቀሚያ ውስጥ: በ ሜጋ ባይትስ: ማሰናጃ ወደ -1 ማጽዳት ለ መከልከል" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" " list." -msgstr "" +msgstr "በ አውራ ጥፍር ልክ አይፈጠርም ለ ፋይሎች የ mime-type በ ዝርዝር ውስጥ ላሉ" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 msgid "Type time" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-15 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-31 09:10+0000\n" "Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>\n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "MATE pruža intuitivan i atraktivan desktop za Linux korisnike koristeć msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE sadrži većinu onoga što idite na vašem računaru, uključujući menadžer fajlova, preglednik dokumenata, preglednik slika, menije, i mnogo aplikacija. " #: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka web stranice" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335 msgid "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Naslov" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Svijetloća boje." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397 msgid "_Red:" -msgstr "_Crveno" +msgstr "C_rveno" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "Amount of red light in the color." @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-08 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-25 08:53+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Emet l'avís sonor quan es prem un modificador." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "Aplicacions de tecnologia assistida que s'executaran en iniciar" +msgstr "Aplicacions de tecnologia assistida inicials" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Inicia l'aplicació de tecnologia assistida de mobilitat preferida" msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "Si MATE ha d'iniciar l'aplicació de tecnologia assistida de mobilitat preferida en iniciar la sessió." +msgstr "Si MATE ha d'iniciar l'aplicació de tecnologia assistida de mobilitat preferida durant l'inici de la sessió." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Inicia l'aplicació de tecnologia assistida visual preferida" msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." -msgstr "Si MATE ha d'iniciar l'aplicació de tecnologia assistida visual preferida en iniciar la sessió." +msgstr "Si MATE ha d'iniciar l'aplicació de tecnologia assistida visual preferida durant l'inici de la sessió." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016 -# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2014 +# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2014 # Joe Hansen <[email protected]>, 2012,2014-2016 msgid "" msgstr "" diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po index fa59b89..a161444 100644 --- a/po/de_CH.po +++ b/po/de_CH.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de_CH/)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index e64d4f6..f6f8ab4 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2015 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2015-2016 # ebray187 <[email protected]>, 2014,2016 # Emiliano Fascetti, 2015 diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index 60d841a..282ee94 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Alejo_K <[email protected]>, 2015 -# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <[email protected]>, 2014 +# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 8e83e27..dadc20c 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -4,12 +4,12 @@ # # Translators: # Daniel Aranda <[email protected]>, 2016 -# Julian B <[email protected]>, 2016 +# Julian Borrero <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 20b940c..8ba3030 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Eslam Ali <[email protected]>, 2015 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 +# nomen omen <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-30 12:07+0000\n" +"Last-Translator: nomen omen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,29 +28,29 @@ msgstr "" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" -msgstr "Tietoja Matesta" +msgstr "Tietoja MATEsta" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" -msgstr "Opi lisää Matesta" +msgstr "Opi lisää MATEsta" #: ../mate-about/mate-about.h:45 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "" +msgstr "MATE tarjoaa intuitiivisen ja viehättävän työpöydän Linux-käyttäjille käyttäen perinteisiä malleja." #: ../mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE sisältää suurimman osan mitä näet tietokoneellasi, mukaan lukien tiedostonhallinnan, asiakirjakatselimen, kuvakatselimen, valikot ja monia sovelluksia." #: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "MATE on Ilmainen, käyttökelpoinen, vakaa, helposti lähestyttävä työpöytäympäristö Unixin kaltaisten käyttöjärjestelmien perheelle." #: ../mate-about/mate-about.h:54 msgid "" @@ -57,20 +58,20 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE on jatkoa GNOME 2:lle. Sadat ihmiset ovat lahjoittaneet koodia GNOME:lle jo sen alusta alkaen vuodesta 1997; yhä useammat ovat osallistuneet monilla muilla tärkeillä tavoilla, mukaan lukien käännökset, dokumentointi ja laadunvarmistus." #: ../mate-about/mate-about.h:58 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 oli suosituin Linux-työpöytä, mutta se ei ole enää saatavana... MATE on täällä tarjotakseen sen saman työpöydän sinulle!" #: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "" +msgstr "MATE-nimi tulee yerba matésta, subtrooppisessa Etelä-Amerikassa luontaisesti kasvavasta orjanlaakerista. Sen lehdet sisältävät kofeiiniä ja niitä käytetään uutteisiin ja juomaan nimeltä mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Tuntematon" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179 msgid "Could not show link" -msgstr "" +msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235 msgid "Program name" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Ohjelman nimi" msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, se käyttää vakiona g_get_application_name()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:250 msgid "Program version" @@ -104,24 +105,24 @@ msgstr "Ohjelman versio" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:265 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Tekijänoikeudet" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman tekijänoikeustiedot" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:283 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Kommentit" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Kommentteja ohjelmasta" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2157 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisenssi" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303 msgid "The license of the program" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Verkkosivu URL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319 msgid "The URL for the link to the website of the program" @@ -171,12 +172,12 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Kääntäjät" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmiston kääntäjät. Tämä merkkijono pitäisi merkitä käännettäväksi." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:419 msgid "Logo" @@ -212,12 +213,12 @@ msgstr "" #. Add the license button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:555 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Lisenssi" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:829 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Tietoja %s" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2081 msgid "Credits" @@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2112 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dokumentoijat" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Kääntäjät" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 msgid "Artwork by" @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Värisävy:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "Position on the color wheel." @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Gtk+ Teema" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." @@ -1428,27 +1429,27 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyksessä." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumaäänet" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "Toistaako ääniä käyttäjätapahtumien yhteydessä." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "Ääniteeman nimi" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" +msgstr "XDG-ääniteema tapahtumaäänille." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "Syöte palaute äänet" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." @@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE Värivalinta" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" @@ -6,7 +6,7 @@ # Benjamin Teissier <[email protected]>, 2015 # Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2015 # ericbsd <[email protected]>, 2014 -# Étienne Deparis <[email protected]>, 2015-2016 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2015-2017 # mauron, 2013-2016 # mauron, 2012 # Tubuntu <[email protected]>, 2014 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 12:22+0000\n" -"Last-Translator: ѕυρєямαтяιχ <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Documentalistes" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liste des personnes documentant le programme." +msgstr "Liste des personnes ayant documenté le programme." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385 msgid "Artists" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fur/)\n" diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po new file mode 100644 index 0000000..8bbfeae --- /dev/null +++ b/po/fy.po @@ -0,0 +1,1532 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Joeke de Graaf <[email protected]>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-17 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Joeke de Graaf <[email protected]>\n" +"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Translators should localize the following string which will be +#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). +#: ../mate-about/mate-about.c:77 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +msgid "About MATE" +msgstr "oer MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Kom mear te witten oer MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.h:45 +msgid "" +"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " +"traditional metaphors." +msgstr "MATE is in yntuïtyf en oantreklik buroblêd foar GNU/Linux brûkers dat tradisjonele metafoaren brûkt." + +#: ../mate-about/mate-about.h:48 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." +msgstr "MATE befet it measte wat jo sjogge op jo kompjûter, wêrûnder de triemberêder, dokumintenskôger, fotoskôger, menus en allegear applikaasjes." + +#: ../mate-about/mate-about.h:51 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "MATE is in frije, brûkbere, stabyle en tagonklike buroblêdomjouwing foar Unix-eftige famylje fan bestjoeringssystemen." + +#: ../mate-about/mate-about.h:54 +msgid "" +"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed " +"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " +"other important ways, including translations, documentation, and quality " +"assurance." +msgstr "MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.h:58 +msgid "" +"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " +"MATE is here to provide that same desktop to you!" +msgstr "" + +#: ../mate-about/mate-about.h:61 +msgid "" +"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " +"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " +"infusions and a beverage called mate." +msgstr "" + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libmate-desktop/display-name.c:264 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179 +msgid "Could not show link" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235 +msgid "Program name" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:250 +msgid "Program version" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251 +msgid "The version of the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:265 +msgid "Copyright string" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:283 +msgid "Comments string" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284 +msgid "Comments about the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2157 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303 +msgid "The license of the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334 +msgid "Website label" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" +" defaults to the URL" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:351 +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:368 +msgid "Documenters" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403 +msgid "Translator credits" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:419 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:435 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:449 +msgid "Wrap license" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "" + +#. Add the credits button +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:541 +msgid "C_redits" +msgstr "" + +#. Add the license button +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:555 +msgid "_License" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:829 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2081 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2109 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2112 +msgid "Documented by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 +msgid "Artwork by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:308 +msgid "HEX String" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:309 +msgid "The hexadecimal string of current color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:357 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +msgid "_Hue:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +msgid "_Saturation:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:395 +msgid "_Value:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397 +msgid "_Red:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:399 +msgid "_Green:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:400 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:401 +msgid "_Blue:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:402 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:405 +msgid "Op_acity:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433 +msgid "Color _name:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:451 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:481 +msgid "_Palette:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 +msgid "Color Wheel" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:979 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:982 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366 +msgid "gtk-color-sel" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 +msgid "_Save color here" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," +" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +msgid "Color Selection" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 +msgid "OK Button" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 +msgid "Cancel Button" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 +msgid "Help Button" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3538 +msgid "No name" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3595 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:480 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:486 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:704 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1257 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1738 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1936 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 +msgid "Laptop" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- +#. capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:410 +#, c-format +msgid "Mirror Screens" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +msgid "minimum interval in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Pixels per seconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 +msgid "How long to accelerate in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 +msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Initial delay in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Minimum interval in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Beep when a modifier is pressed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Startup Assistive Technology Applications" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"List of assistive technology applications to start when logging into the " +"MATE desktop." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Preferred Mobility assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " +"menu, or command line." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " +"login." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Preferred Visual assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " +"menu, or command line." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Start preferred Visual assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"MATE to start preferred Visual assistive technology application during " +"login." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default browser" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Default browser for all URLs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Browser needs terminal" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Browser understands remote" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the default browser understands netscape remote." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default calendar" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Default calendar application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Calendar needs terminal" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Default tasks" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Default tasks application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Tasks needs terminal" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Terminal application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Exec Arguments" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Draw Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Have MATE draw the desktop background." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " +"effect." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Picture Options" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " +"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," +" \"spanned\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Picture Filename" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 +msgid "File to use for the background image." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Picture Opacity" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Opacity with which to draw the background picture." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Primary Color" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Secondary Color" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Color Shading Type" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" +"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 +msgid "File Icon Theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Theme used for displaying file icons." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable Accessibility" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether Applications should have accessibility support." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable Animations" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " +"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Menus Have Tearoff" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether menus should have a tearoff." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Can Change Accels" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" +" an active menuitem." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Menus Have Icons" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Buttons Have Icons" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Menubar Detachable" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar Detachable" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the cursor should blink." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Icon Theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Gtk+ Theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Basename of the default theme used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 +msgid "List of symbolic names and color equivalents" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" +"scheme' setting" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Default font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Name of the default font used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 +msgid "GTK IM Preedit Style" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 +msgid "GTK IM Status Style" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 +msgid "GTK IM Module" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Name of the input method module used by GTK+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Use GTK3 header bar" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " +"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" +" an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " +"using GtkDialog directly, or message dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Use GTK3 overlay scrolling" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " +"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Document font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Name of the default font used for reading documents." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Monospace font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Use Custom Font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Status Bar on Right" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Whether to display a status bar meter on the right." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Module for GtkFileChooser" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " +"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Menubar accelerator" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " +"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" +" of right. See " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"decoration-layout." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the Alt key." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable command line" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" +" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " +"Application\" dialog." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable saving files to disk" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " +"access to all applications' \"Save as\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable printing" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " +"all applications' \"Print\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Disable print setup" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " +"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Disable user switching" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Prevent the user from switching to another account while his session is " +"active." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable lock screen" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Prevent the user from locking the screen." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Disable URL and MIME type handlers" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Disable theme settings" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Prevent the user from changing theme settings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Disable log out" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Prevent the user from logging out." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 +msgid "NumLock state" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Motion Acceleration" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Length of a double click." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Cursor theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Cursor theme name." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Cursor size" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default mixer device" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default mixer tracks" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable ESD" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Enable sound server startup." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Sounds for events" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether to play sounds on user events." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Sound theme name" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Input feedback sounds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to play sounds on input events." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable all external thumbnailers" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " +"whether they are independently disabled/enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" +" list." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Type time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Break time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of minutes that the typing break should last." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Allow postponing of breaks" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." +msgstr "" + +#: ../tools/mate-color-select.c:64 +#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Color Selection" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 +msgid "Choose colors from the palette or the screen" +msgstr "" @@ -5,11 +5,12 @@ # Translators: # Balázs Meskó <[email protected]>, 2016 # Egy Játékos <[email protected]>, 2015 +# Falu <[email protected]>, 2017 # Falu.Me, 2015 # Falu <[email protected]>, 2015 # István Nagy <[email protected]>, 2016 -# kami911 <[email protected]>, 2014 -# kami911 <[email protected]>, 2014-2015 +# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014 +# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014-2015 # Nagy Gábor <[email protected]>, 2014 # Rezső Páder <[email protected]>, 2013-2017 # Takler Tamás <[email protected]>, 2015 @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-06 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Falu <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr "A bal és jobb egérgombok felcserélése balkezes egerekhez." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Mozgás gyorsítás" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ia/)\n" @@ -11,7 +11,7 @@ # Ibnu Daru Aji, 2013 # Ibnu Daru Aji, 2015 # La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2014 -# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2014-2016 +# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2014-2017 # Muhammad Herdiansyah <[email protected]>, 2016 # Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014 msgid "" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-25 05:16+0000\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 17:46+0000\n" +"Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Lebih jauh tentang MATE" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "MATE menyediakan desktop yang intuitif dan atraktif kepada pengguna Linux menggunakan interface, aksi dan tampilan tradisional." +msgstr "MATE menyediakan desktop yang intuitif dan atraktif kepada para pengguna Linux dengan metafora tradisional." #: ../mate-about/mate-about.h:48 msgid "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Ditulis oleh" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2112 msgid "Documented by" -msgstr "Didokumentasikan ole" +msgstr "Didokumentasikan oleh" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124 msgid "Translated by" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Igbo (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ig/)\n" @@ -8,6 +8,7 @@ # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014 # negativezero <[email protected]>, 2014 # Ikuru K <[email protected]>, 2015 +# IWAI, Masaharu <[email protected]>, 2017 # Mika Kobayashi, 2014 # Mika Kobayashi, 2014,2017 # negativezero <[email protected]>, 2014 @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-23 14:23+0000\n" -"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 06:05+0000\n" +"Last-Translator: IWAI, Masaharu <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "翻訳者のクレジット" +msgstr "ABE Tsunehiko\\nnegativezero <[email protected]>\\nIkuru K <[email protected]>\\nMika Kobayashi\\nnegativezero <[email protected]>\\nsemicolon <[email protected]>\\nTransifex Contributions" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n" @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2015 +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010-2015" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "MATE туралы көбірек біліңіз" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "" +msgstr "MATE Linux пайдаланушылары үшін қалыпты, икемді әрі ыңғайлы жұмыс үстел ортасын ұсынады." #: ../mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE ішінде сіз компьютеріңізде көретін нәрселердің көбі бар, соның ішінде файлдар басқарушысы, құжаттар көрсетушісі, суреттер көрсетушісі, мәзірлер және көптеген қолданбалар." #: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "MATE - бұл Unix-тектес операциялық жүйелері үшін арналған еркін, ыңғайлы, тұрақты және қолжетерлік жұмыс үстел ортасы." #: ../mate-about/mate-about.h:54 msgid "" @@ -56,20 +56,20 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE - бұл GNOME 2 жүйесінің жалғасы. 1997 жылдан бастап жүздеген адам GNOME ішіне кодтарын қосқан; және басқа жолмен де көптеген адам үлестерін қосқан, соның ішінде аудармалар, құжаттама және сапасын бақылау." #: ../mate-about/mate-about.h:58 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 кезінде ең әйгілі Linux жұмыс үстел ортасы болып табылған, бірақ ол енді жоқ... Оның орнын басатын MATE сіз үшін дәл сол жұмыс үстелін қолжетерлік етеді!" #: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "" +msgstr "“MATE” аты мате өсімдігі атынан алынды, ол Оңтүстік Америкада табылады. Оның жапырақтарында кофеин бар және ол тұнбаларды және мате деп аталатын сусынды жасауға қолданылады." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Белгісіз" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179 msgid "Could not show link" -msgstr "" +msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235 msgid "Program name" @@ -115,16 +115,16 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2157 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лицензиясы" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318 msgid "Website URL" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334 msgid "Website label" @@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:351 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Авторлар" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352 msgid "List of authors of the program" -msgstr "" +msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:368 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Құжаттаманы жазған" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369 msgid "List of people documenting the program" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Әртістер" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Аударған" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404 msgid "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:419 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Логотип" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420 msgid "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:449 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "Лицензиясы тасымалдау" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450 msgid "Whether to wrap the license text." @@ -206,37 +206,37 @@ msgstr "" #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:541 msgid "C_redits" -msgstr "" +msgstr "Ж_асағандар" #. Add the license button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:555 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "Л_ицензиясы" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:829 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "%s туралы" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2081 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Жасағандар" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2109 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Жазған" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2112 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Құжаттаманы жазған" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Аударған" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Бейнелеуі" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" @@ -248,25 +248,25 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Атауы" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Түсті таңдаңыз" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы түс" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған түс" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Алынған түс мәні қате\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 msgid "Has Opacity Control" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Палитрасы бар" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "Whether a palette should be used" @@ -317,21 +317,21 @@ msgstr "" msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "Өіңізге керек түсті сыртқы шеңберден таңдаңыз. Ол түстің күңгірттігін не ашықтығын ішіндегі үшбұрыштан көрсетіңіз." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана ол түске шертіңіз." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "Р_еңі:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Түс шеңберіндегі орны." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 msgid "_Saturation:" @@ -343,48 +343,48 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:395 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "Мә_ні:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Түс жарықтылығы." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "Қ_ызыл:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Түстегі қызыл мәннің шамасы." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:399 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "Ж_асыл:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:400 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Түстегі жасыл мәннің шамасы." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:401 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Көк:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:402 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Түстегі көк мәннің шамасы." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:405 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "Мө_лдірсіздігі:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Түс мөлдірлілігі." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "Тү_с аты:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:451 msgid "" @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:481 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Палитра:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "Түстер шеңбері" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 msgid "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Түсті осында сақтау" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591 msgid "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Түсті таңдау" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "Секундына пиксель" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы кідіріс, мс" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Минимум аралық, мс" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "Түрлендіргіш басылған кезде дыбыс беру." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "Негізгі күнтізбе" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Күнтізбе терминалды талап етеді" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "Негізгі тапсырмалар" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Тапсырмалар қолданбасы терминалды талап етеді" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "Терминал қолданбасы" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Орындалу аргументтері" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "" +msgstr "Түсқағазды өзгерту кезінде бәсеңдету" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" -msgstr "" +msgstr "Сурет опциялары" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "Сурет мөлдірлілігі" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Біріншілік түс" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "Екіншілік түс" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "Түсті көлеңкелеу режимі" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "Анимацияны іске қосу" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Панельдер стилі" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Мәзір жолағы бөлінеді" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Саймандар панелі бөлінеді" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." @@ -1016,15 +1016,15 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "Курсор жыпылықтауы" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "Курсордың жыпылықтауы керек пе." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Таңбашалар темасы" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ темасы" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Негізгі қаріп" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "GTK IM модулі" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 msgid "Name of the input method module used by GTK+." @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "Құжат қарібі" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "Name of the default font used for reading documents." @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "Ені біркелкі қаріп" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "" @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Мәзір жолағының үдеткіші" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "Мәзірді ашу үшін пернетақта жарлығы." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "Командалық жолды сөндіру" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды дискіге сақтау мүмкіндігін сөндіру" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығаруды сөндіру" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "Баспаны баптауды сөндіру" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды сөндіру" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "Экранды блоктауды сөндіру" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 msgid "Disable log out" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден шығу мүмкіндігін сөндіру" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18 msgid "Prevent the user from logging out." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "Курсор темасы" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "Курсор өлшемі" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "Оқиғалар үшін дыбыстар" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "Дыбыс темасының аты" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." @@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE түстерін таңдаушысы" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Түсті таңдау сұхбаты" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Limburgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/li/)\n" @@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 # brennus <[email protected]>, 2014 -# Moo, 2015-2016 +# Moo, 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-10 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-06 21:26+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "Vertėjai\nAlgimantas Markevičius <[email protected]>\nAurimas Černius <[email protected]>\nRimas Kudelis <[email protected]>\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\nJustina Klingaitė <[email protected]>\nGintautas Miliauskas <[email protected]>\nTomas Kuliavas <[email protected]>\nGediminas Paulauskas <[email protected]>\nMoo" +msgstr "Vertėjai:\nAlgimantas Margevičius <[email protected]>\nAurimas Černius <[email protected]>\nRimas Kudelis <[email protected]>\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\nJustina Klingaitė <[email protected]>\nGintautas Miliauskas <[email protected]>\nTomas Kuliavas <[email protected]>\nGediminas Paulauskas <[email protected]>\nMoo" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "MATE suteikia „Linux“ naudotojams patrauklią ir nuoseklią tradicin msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "MATE yra dauguma to, ką matote kompiuteryje – failų tvarkytuvė, dokumentų žiūryklė, paveikslų rodymo programa, meniu punktai ir gausybė kitų programų." +msgstr "MATE yra didžioji dalis to, ką matote kompiuteryje – failų tvarkytuvė, dokumentų žiūryklė, paveikslų žiūryklė, meniu punktai ir gausybė kitų programų." #: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Atsisakymo mygtukas" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Lango atšaukimo mygtukas" +msgstr "Lango atsisakymo mygtukas" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Jeigu įjungta, MATE pakeis ekrano foną su stelbimo efektu." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" -msgstr "Paveikslo parinktys" +msgstr "Paveikslo parametrai" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Maori (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mi/)\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-02 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 22:33+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n\nstefanok (Stefano Karapetsas) 8008\nkingu (Allan Nordhøy) [email protected] 3244\npompel9 (Kenneth Jenssen) 187\nBornxlo (Alexander Jansen) 95\nflexiondotorg (Martin Wimpress) 19\nwty (Håvard Havdal) 18\n\nAv totalt 11588 tekststrenger." +msgstr "Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n\nstefanok (Stefano Karapetsas) 7943\nkingu (Allan Nordhøy) [email protected] 3326\npompel9 (Kenneth Jenssen) 186\nBornxlo (Alexander Jansen) 93\nflexiondotorg (Martin Wimpress) 19\nwty (Håvard Havdal) 18\n\nAv totalt 11597 tekststrenger." #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -9,6 +9,7 @@ # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012,2014-2015 # closeddoors1559 <[email protected]>, 2014 # Nathan Follens, 2016 +# Pjotr <[email protected]>, 2017 # Tom van den Brink <[email protected]>, 2014 # Volluta <[email protected]>, 2015 msgid "" @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:16+0000\n" -"Last-Translator: dragnadh <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "Michael Steenbeek" +msgstr "Michael Steenbeek\nPjotr" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Meer te weten komen over Mate" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "MATE levert een intuïtieve en aantrekkelijke desktop voor Linuxgebruikers door middel van traditionele metaforen." +msgstr "MATE levert een intuïtieve en aantrekkelijke werkomgeving voor Linuxgebruikers door middel van traditionele menu-indelingen." #: ../mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "MATE omvat het meeste van wat u op uw computer ziet, waaronder het bestandsbeheer, documentenlezer, afbeeldingsviewer, menu's en vele programma's." +msgstr "MATE omvat het meeste van wat u op uw computer ziet, waaronder het bestandsbeheer, de documentenlezer, de afbeeldingsweergave, de menu's en vele toepassingen." #: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "MATE is een vrije, handige, stabiele, toegankelijke desktopomgeving voor de Unix-achtige familie van besturingssystemen" +msgstr "MATE is een vrije, handige, stabiele, toegankelijke werkomgeving voor de Unix-achtige familie van besturingssystemen." #: ../mate-about/mate-about.h:54 msgid "" @@ -63,20 +64,20 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "MATE is een fork van GNOME 2. Honderden mensen hebben code bijgedragen aan GNOME sinds het begon in 1997; velen anderen hebben op andere manieren bijgedragen, met vertalingen, documentatie en kwaliteitsbewaking." +msgstr "MATE is een vork van GNOME 2. Honderden mensen hebben code bijgedragen aan GNOME sinds het begon in 1997; velen anderen hebben op andere manieren bijgedragen, met vertalingen, documentatie en kwaliteitsbewaking." #: ../mate-about/mate-about.h:58 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "GNOME 2 was de populairste Linuxdesktop maar het is niet langer beschikbaar... MATE is er om dezelfde desktop te blijven leveren!" +msgstr "GNOME 2 was de populairste Linuxwerkomgeving, maar die is niet langer beschikbaar... MATE is er om dezelfde werkomgeving te blijven leveren!" #: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "De naam 'MATE' komt van yerba mate, een inheemse ilexsoort in subtropisch Zuid-Amerika. De bladeren bevatten caffeïne en worden gebruikt om aftreksels van te maken en een drank die 'mate' genoemd wordt." +msgstr "De naam 'MATE' komt van yerba maté, een inheemse ilexsoort in subtropisch Zuid-Amerika. De bladeren bevatten cafeïne en worden gebruikt om aftreksels van te maken en een drank die 'mate' genoemd wordt." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Onbekend" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179 msgid "Could not show link" -msgstr "Link kon niet weergegeven worden." +msgstr "Koppeling kon niet weergegeven worden" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235 msgid "Program name" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Programmanaam" msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "De naam van het programma. Wanneer niet ingesteld valt terug op g_get_application_name()" +msgstr "De naam van het programma. Wanneer niet ingesteld valt dit terug op g_get_application_name()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:250 msgid "Program version" @@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "De versie van het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:265 msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright-tekenreeks" +msgstr "Auteursrecht-tekenreeks" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyrightinformatie voor het programma" +msgstr "Auteursrechtinformatie voor het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:283 msgid "Comments string" @@ -135,21 +136,21 @@ msgstr "De licentie van het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318 msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" +msgstr "Webadres" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" +msgstr "Het webadres voor de koppeling naar de website van het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334 msgid "Website label" -msgstr "Website label" +msgstr "Website-etiket" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" -msgstr "Het label voor de link naar de website van het programma. Wanneer dit niet is ingesteld valt terug naar de URL" +msgstr "Het etiket voor de koppeling naar de website van het programma. Wanneer dit niet is ingesteld valt dit terug naar het webadres" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:351 msgid "Authors" @@ -169,11 +170,11 @@ msgstr "Lijst van mensen die het programma documenteren" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385 msgid "Artists" -msgstr "Artiest" +msgstr "Kunstenaars" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lijst van mensen die kunstwerken hebben bij gedragen voor het programma" +msgstr "Lijst van mensen die kunstwerken hebben bijgedragen aan het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403 msgid "Translator credits" @@ -192,15 +193,15 @@ msgstr "Logo" msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Een logo voor het info venster. Wanneer niet ingesteld valt terug op gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Een logo voor het infovenster. Wanneer niet ingesteld valt dit terug op gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:435 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Pictogram naam logo" +msgstr "Pictogramnaam-logo" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "De naam van het te gebruiken logo in het info venster." +msgstr "De naam van het te gebruiken logo in het infovenster." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:449 msgid "Wrap license" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Pak licentie in" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Al dan niet de licentie inpakken." +msgstr "Al dan niet de licentietekst inpakken." #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:541 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Gebruik alpha" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Al dan niet de kleur een alpha-waarde te geven" +msgstr "Al dan niet de kleur een alphawaarde te geven" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Titel" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "De titel van de kleurkiezer dialoog" +msgstr "De titel van de kleurkiezerdialoog" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 @@ -282,19 +283,19 @@ msgstr "Huidige alpha" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "De geselecteerde doorzichtigheid (0 volledig transparant, 65535 volledig ondoorzichtig)" +msgstr "De geselecteerde doorzichtigheid (0 volledig doorzichtig, 65535 volledig ondoorzichtig)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen \n" +msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen \n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Heeft doorzichtigheid element" +msgstr "Heeft doorzichtigheidsbeheer" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Al dan niet de doorzichtigheids-instelling toe laten" +msgstr "Of het instellen van doorzichtigheid is toegestaan in de kleurkiezer" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 msgid "Has palette" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Heeft palet" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of dit palet gebruikt moet worden" +msgstr "Of er een palet gebruikt moet worden" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "The current color" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "De huidige kleur" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "De huidige doorzichtigheid (0 volledig transparant, 65535 volledig ondoorzichtig)" +msgstr "De huidige doorzichtigheidswaarde (0 volledig doorzichtig, 65535 volledig ondoorzichtig)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:308 msgid "HEX String" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Kies aan de hand van de buitenste ring de kleur die u wilt. Hierna kunt msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "Klik op de pipet, en klik daarna ergens op je scherm om een kleur te selecteren." +msgstr "Klik op de pipet, en klik daarna ergens op uw scherm om die kleur te selecteren." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "_Hue:" @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "_Tint:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Positie van de kleur schema." +msgstr "Positie op het kleurenschemawiel." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 msgid "_Saturation:" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "_Verzadiging:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van de kleur." +msgstr "'Diepte' van de kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:395 msgid "_Value:" @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Kleur_naam:" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "Je kan HTML-stijl hexadecimale kleur waarde invoeren, of de naam van de kleur zoals 'oranje' in dit veld." +msgstr "U kunt in dit veld HTML-stijl hexadecimale kleurwaarde invoeren, of de naam van de kleur, zoals 'oranje'." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:481 msgid "_Palette:" @@ -405,30 +406,30 @@ msgstr "_Palet:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "Color Wheel" -msgstr "Kleurenschema" +msgstr "Kleurenschemawiel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Uw eerdere gekozen kleur, ter vergelijking met de kleur die u nu kiest. U kunt deze kleur verslepen naar een palet invoer, of kies deze kleur als huidige door het te slepen naar de andere kleurstaal hiernaast." +msgstr "Uw eerdere gekozen kleur, ter vergelijking met de kleur die u nu kiest. U kunt deze kleur verslepen naar een paletinvoer, of kies deze kleur als huidige door hem te slepen naar de andere kleurstaal hiernaast." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "De door u gekozen kleur. U kunt de kleur verslepen naar een palet invoer om de kleur op te slaan voor toekomstig gebruik." +msgstr "De door u gekozen kleur. U kunt de kleur verslepen naar een paletinvoer om de kleur op te slaan voor toekomstig gebruik." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:979 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "De voorheen gekozen kleur, om de kleur te kunnen vergelijken met de huidige kleur keuzen." +msgstr "De voorheen gekozen kleur, om de kleur te kunnen vergelijken met de huidige kleurkeuzen." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:982 msgid "The color you've chosen." -msgstr "De gekozen kleur." +msgstr "De door u gekozen kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366 msgid "gtk-color-sel" @@ -436,22 +437,22 @@ msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 msgid "_Save color here" -msgstr "_Bewaar kleur hier" +msgstr "_Sla kleur hier op" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Klik op deze palet invoer om het de huidige kleur te maken. Om deze invoer te veranderen moet u een kleurstaal hierheen slepen of met de rechter muisknop erop klikken en de optie \"Sla kleur hier op\" selecteren." +msgstr "Klik op deze paletinvoer om het de huidige kleur te maken. Om deze invoer te veranderen moet u een kleurstaal hierheen slepen of met de rechtermuisknop erop klikken en de optie 'Sla kleur hier op' selecteren." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 msgid "Color Selection" -msgstr "Kleur selectie" +msgstr "Kleurselectie" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "De kleur selectie ingebed in het dialoog." +msgstr "De kleurselectie ingebed in het dialoogvenster." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" @@ -459,33 +460,33 @@ msgstr "OK-knop" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "De OK knop van het dialoog." +msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "Annuleren klop" +msgstr "Afbreken-knop" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "De annuleer knop van het dialoog." +msgstr "De afbreken-knop van het dialoogvenster." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "Help knop" +msgstr "Hulp-knop" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "De help knop van het dialoog." +msgstr "De hulpknop van het dialoogvenster." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Fout bij lezen van '%s': %s" +msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "Fout bij terugspoelen van '%s': %s" +msgstr "Fout bij terugspoelen van bestand '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or @@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Geen naam" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "Bestand '%s' is geen gewoon bestand of map" +msgstr "Bestand '%s' is geen gewoon bestand of map." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format @@ -510,22 +511,22 @@ msgstr "Kan bestand ‘%s’ niet vinden" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" -msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" +msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven voor opslaan" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s wordt gestart" +msgstr "%s starten" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077 #, c-format msgid "No URL to launch" -msgstr "Geen URL om te starten" +msgstr "Geen webadres om te starten" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Niet startbaar" +msgstr "Geen opstartbaar element" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103 #, c-format @@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "Ongeldige opdracht (Exec) om te starten" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3595 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "Onbekende codering: %s" +msgstr "Onbekende codering van: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "Geen terminal gevonden en teruggevallen op ‘xterm’, ook al werkt dat wellicht niet." +msgstr "Geen terminalvenster gevonden, dus teruggevallen op ‘xterm’, ook al werkt die wellicht niet" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460 @@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de schermafmet #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:486 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen" +msgstr "kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:704 #, c-format @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "kan niet klonen naar uitvoer %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Proberen modi voor CRTC %d\n" +msgstr "Modi proberen voor CRTC %d\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 #, c-format @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "kon CRTC's niet aan uitvoer toewijzen:\n%s" msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "geen van de geselecteerde modi waren compatibel met de mogelijke modi:\n%s" +msgstr "geen van de geselecteerde modi was verenigbaar met de mogelijke modi:\n%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -686,11 +687,11 @@ msgstr "Meerdere aanslagen van _dezelfde_ toets negeren binnen @delay millisecon #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "Pixels per seconde" +msgstr "Beeldpunten per seconde" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "Hoeveel pixels per seconde te bewegen op maximumsnelheid." +msgstr "Hoeveel beeldpunten per seconde te bewegen op maximumsnelheid." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "Hoeveel milliseconden het duurt om van 0 naar maximumsnelheid te gaan." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "Startvertraging in milliseconden" +msgstr "Aanvangsvertraging in milliseconden" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Hoeveel milliseconden te wachten voordat muisbewegingstoetsen in werking #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "Minimuminterval in milliseconden" +msgstr "Minimumtussenpoze in milliseconden" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Toets niet accepteren als ingedrukt tenzij @delay milliseconden lang ing #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden aangeslagen." +msgstr "Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijk worden ingedrukt." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Opstarten van assisterende technologie-toepassingen" msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "Lijst van te starten assisterende technologie-toepassingen bij het aanmelden bij de MATE werkomgeving." +msgstr "Lijst van te starten assisterende technologie-toepassingen bij het aanmelden bij de MATE-werkomgeving." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit" msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit die bij inloggen, het menu en de opdrachtregel gebruikt moet worden." +msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit die bij aanmelden, het menu en de opdrachtregel gebruikt moet worden." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Opstarten van assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit" msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "Of MATE de assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit moet starten tijdens het inloggen." +msgstr "Of MATE de assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit moet starten tijdens het aanmelden." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp" msgid "" "Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp die bij inloggen, het menu en de opdrachtregel gebruikt moet worden." +msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp die bij aanmelden, het menu en de opdrachtregel gebruikt moet worden." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Opstarten van assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp" msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." -msgstr "Of MATE de assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp moet starten na inloggen." +msgstr "Of MATE de assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp moet starten na aanmelden." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Standaardbrowser" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "Standaardbrowser voor alle URL's." +msgstr "Standaardbrowser voor alle webadressen." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Browser heeft terminalvenster nodig" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "Of de standaardbrowser voor het uitvoeren een terminalvenster vereist." +msgstr "Of de standaardbrowser voor het draaien een terminalvenster vereist." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 msgid "Browser understands remote" @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Standaardagenda" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "Standaard agenda toepassing" +msgstr "Standaard-agendatoepassing" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" @@ -814,15 +815,15 @@ msgstr "Agenda heeft terminalvenster nodig" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "Of de standaardagenda toepassing voor het uitvoeren een terminalvenster vereist" +msgstr "Of de standaard-agendatoepassing voor het draaien een terminalvenster vereist" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "Standaard taken" +msgstr "Standaardtaken" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "Standaard taken toepassing" +msgstr "Toepassing voor standaardtaken" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" @@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Taken heeft terminalvenster nodig" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "Of de standaardtaak toepassing voor het uitvoeren een terminalvenster vereist" +msgstr "Of de standaardtaken-toepassing voor het draaien een terminalvenster vereist" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "Terminaltoepassing" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "Terminalprogramma voor het starten van toepassingen die er één vereisen." +msgstr "Terminalprogramma voor het starten van toepassingen die er een vereisen." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Bureaubladachtergrond tekenen" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "Laat MATE de werkbladachtergrond tekenen." +msgstr "Laat MATE de bureaubladachtergrond tekenen." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" @@ -863,17 +864,17 @@ msgstr "Bureaubladpictogrammen tonen" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "Laat de MATE bestandsbeheerder (Caja) de pictogrammen op het bureaublad tonen." +msgstr "Laat de MATE-bestandsbeheerder (Caja) de pictogrammen op het bureaublad tonen." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "Achtergronden wisselen met overgangseffect" +msgstr "Achtergronden wisselen met vervagingseffect" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "Als dit is ingeschakeld zal MATE een overgangseffect laten zien bij het veranderen van de bureaubladachtergrond." +msgstr "Als dit is ingeschakeld zal MATE een vervagingseffect laten zien bij het veranderen van de bureaubladachtergrond." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" @@ -884,7 +885,7 @@ msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." -msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding in wallpaper_filename wordt gerenderd. Mogelijke waarden zijn \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"." +msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding in wallpaper_filename wordt weergegeven. Mogelijke waarden zijn \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Primaire kleur" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "Linker - of bovenste kleur bij kleurverloop, of gewoon de kleur bij één kleur." +msgstr "Linker - of bovenste kleur bij kleurverloop, of gewoon de effen kleur." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 msgid "Secondary Color" @@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "Secundaire kleur" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "Rechter of onderste kleur bij kleurverloop (ongebruikt bij één kleur)." +msgstr "Rechter- of onderste kleur bij kleurverloop (ongebruikt bij effen kleur)." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color Shading Type" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Hoe de achtergrondkleur getekend moet worden. Mogelijke waarden zijn ‘ #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "Bestandspictogramthema" +msgstr "Thema voor bestandspictogrammen" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." @@ -939,11 +940,11 @@ msgstr "Te gebruiken thema bij weergave van bestandspictogrammen." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid gebruiken" +msgstr "Toegankelijkheid inschakelen" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "Of programma's toegankelijkheid moeten gebruiken." +msgstr "Of programma's ondersteuning voor toegankelijkheid zouden moeten hebben." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" @@ -953,11 +954,11 @@ msgstr "Animaties inschakelen" msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "Of animaties weergegeven moeten worden. Opmerking: Dit is een globale instelling. Het heeft invloed op het paneel, vensterbeheer, etc..." +msgstr "Of er animaties weergegeven moeten worden. Opmerking: dit is een globale instelling. Het heeft invloed op het paneel, vensterbeheer, etc..." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "Menu's hebben een losscheuroptie" +msgstr "Menu's hebben een losscheurrand" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether menus should have a tearoff." @@ -987,15 +988,15 @@ msgstr "Menu's hebben pictogrammen" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "Of menu's een pictogram naast een menu-ingang mogen weergeven." +msgstr "Of menu's een pictogram naast een menu-onderdeel mogen weergeven." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "Menu's hebben pictogrammen" +msgstr "Knoppen hebben pictogrammen" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "Of menu's behalve een opschrift ook een pictogram mogen weergeven." +msgstr "Of knoppen behalve een opschrift ook een pictogram mogen weergeven." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" @@ -1019,23 +1020,23 @@ msgstr "Werkbalk pictogramafmetingen" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "De grootte pictogrammen op de werkbalken, geldige waarden zijn ´small-toolbar´ of ´large-toolbar´." +msgstr "De grootte van pictogrammen op de werkbalken, geldige waarden zijn ´small-toolbar´ of ´large-toolbar´." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperen van Cursor" +msgstr "Knipperen van aanwijzer" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "Of de cursor moet knipperen." +msgstr "Of de aanwijzer moet knipperen." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Knippersnelheid van cursor" +msgstr "Knippersnelheid van aanwijzer" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "Lengte van de cursor-knippercyclus, in milliseconden." +msgstr "Lengte van de aanwijzer-knippercyclus, in milliseconden." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Icon Theme" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "Pictogramthema" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "Te gebruiken pictogramthema voor het paneel, caja, etc..." +msgstr "Te gebruiken pictogramthema voor het paneel, Caja, enz." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "Lijst van symbolische namen en kleurequivalenten" msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" -msgstr "Een door '\\n' gescheiden van \"naam:kleur\" zoals gedefinieerd door de instelling in 'gtk-color-scheme'" +msgstr "Een door '\\n' gescheiden lijst van \"naam:kleur\" zoals gedefinieerd door de instelling in 'gtk-color-scheme'" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default font" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Naam de van GTK+ invoermethode Preedit-stijl van gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "GTK IM Status Style" +msgstr "GTK IM Status Stijl" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Naam de van GTK+ invoermethode." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 header bar" -msgstr "Gebruik GTK3 header bar" +msgstr "Gebruik GTK3-kopbalk" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -1105,17 +1106,17 @@ msgid "" "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." -msgstr "Hetzij de ingebouwde GTK + dialogen zoals de bestandkiezer, de kleurkiezer of het lettertype kiezer zal een header balk gebruiken aan de bovenkant die action widgets tonen, of een action area aan de onderkant. Deze instelling heeft geen invloed op dialogen met GtkDialog direct, of bericht dialogen." +msgstr "Of de ingebouwde GTK+ dialoogvensters zoals de bestandkiezer, de kleurkiezer of de lettertypekiezer een kopbalk zullen gebruiken aan de bovenkant om actiewidgets te tonen, of een actiegebied aan de onderkant. Deze instelling heeft geen invloed op dialoogvensters die GtkDialog direct gebruiken, of berichtdialogen." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" -msgstr "Gebruik GTK3 scrollen" +msgstr "Gebruik GTK3-overlapschuiven" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." -msgstr "Of ingebouwde GTK + scrolled venster overlay scrollen gebruiken. Overlay scrolling verbergt en vermindert de grootte van de schuifbalk totdat de focus herstelt." +msgstr "Of ingebouwde GTK+ schuifbare vensters overlapschuiven gebruiken. Overlapschuiven verbergt en vermindert de grootte van de schuifbalk totdat hij scherpstelling krijgt." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" @@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "Gtk toolkit-wide animaties inschakelen" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Toolkit-wide animaties inschakelen/uitschakelen" +msgstr "Toolkit-wide animaties inschakelen/uitschakelen." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Document font" @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "Statusbalk aan de rechterkant" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "Of er een meter op statusbalk aan de rechterkant weergegeven moet worden." +msgstr "Of er een statusbalkmeter aan de rechterkant weergegeven moet worden." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 msgid "Module for GtkFileChooser" @@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "Of de contextmenu's van tekstvelden een optie moeten bieden om controlet #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "Titelbalk lay-out van de GTK3 client-side gedecoreerde vensters" +msgstr "Titelbalkvormgeving van de GTK3 client-side gedecoreerde vensters" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62 msgid "" @@ -1207,17 +1208,17 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "Deze instelling bepaalt welke knoppen in de titelbalk van client-side gedecoreerde vensters moeten worden gezet, en of deze links van rechts moeten worden geplaatst. Zie https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." +msgstr "Deze instelling bepaalt welke knoppen in de titelbalk van client-side gedecoreerde vensters moeten worden gezet, en of deze links dan wel rechts moeten worden geplaatst. Zie https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" -msgstr "Toon alleen ezelbruggetjes wanneer Alt is ingedrukt" +msgstr "Toon alleen geheugensteuntjes wanneer de Alt-toets is ingedrukt" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." -msgstr "Of de ezelbruggetjes wel/niet getoont moeten worden wanneer gebruiker de Alt toets indrukt." +msgstr "Of de geheugensteuntjes wel/niet getoond moeten worden wanneer gebruiker de Alt-toets indrukt." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Afdrukken uitschakelen" msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." -msgstr "De gebruiker verhinderen af te drukken. Dit schakelt bijvoorbeeld de toegang uit tot de \"Afdrukken\"-dialoogvensters van alle toepassingen." +msgstr "De gebruiker verhinderen af te drukken. Dit schakelt bijvoorbeeld de toegang uit tot de 'Afdrukken'-dialoogvensters van alle toepassingen." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr "Wisselen van gebruiker uitschakelen" msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." -msgstr "Voorkomen dat van gebruiker gewisseld kan worden als de sessie actief is" +msgstr "Voorkomen dat de gebruiker van gebruikersaccount kan wisselen terwijl zijn sessie actief is." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Schermvergrendeling uitschakelen" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "Voorkom dat de gebruiker het scherm kan vergrendelen" +msgstr "Voorkom dat de gebruiker het scherm kan vergrendelen." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "URL- en MIME-type afhandeling uitschakelen" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "Voorkomen dat bepaalde toepassingen gestart worden voor het afhandelen van URL- of MIME-types." +msgstr "Voorkomen dat er toepassingen gestart worden voor het afhandelen van URL- of MIME-types." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable theme settings" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Afmelden uitschakelen" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18 msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "Voorkomt dat de gebruiker kan afmelden." +msgstr "Voorkomt dat de gebruiker zich kan afmelden." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." @@ -1308,11 +1309,11 @@ msgstr "mogelijke waarden zijn ‘on’, ‘off’, en ‘custom’." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Aangepaste bestandsnaam toetsenbordbeltoon" +msgstr "Aangepaste bestandsnaam van toetsenbordbeltoon" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Bestandsnaam van af te spelen geluid als beltoon." +msgstr "Bestandsnaam van het af te spelen belgeluid." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" @@ -1326,23 +1327,23 @@ msgstr "Als ingesteld op waar, dan zal MATE de status van de NumLock LED onthoud #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "NumLock state" -msgstr "Numlockstatus" +msgstr "NumLock-status" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "Onthouden status van de numlockled" +msgstr "De onthouden status van de NumLock-LED." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Muisoriëntatie" +msgstr "Muisknop-oriëntatie" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Links en rechts omdraaien voor linkshandige muizen." +msgstr "Linker- en rechterknop omdraaien voor linkshandige muizen." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" -msgstr "Beweging Versnellen" +msgstr "Bewegingsversnelling" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1378,13 +1379,13 @@ msgstr "Lengte van een dubbelklik." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 msgid "Middle button emulation" -msgstr "Emulatie middelste knop" +msgstr "Nabootsing van middelste knop" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." -msgstr "Maakt emuleren van middelklik door de linker- en rechterknop van de muis tegelijkertijd in te drukken mogelijk." +msgstr "Maakt nabootsen mogelijk van middelklikken, door de linker- en rechterknop van de muis tegelijkertijd in te drukken." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" @@ -1398,35 +1399,35 @@ msgstr "Geeft aan waar de muisaanwijzer zich bevindt wanneer de CTRL-toets wordt #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "Cursorthema" +msgstr "Aanwijzerthema" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." -msgstr "Naam van cursorthema." +msgstr "Naam van aanwijzerthema." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" -msgstr "Cursorgrootte" +msgstr "Aanwijzergrootte" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "Grootte van de cursor waar cursor_theme naar verwijst." +msgstr "Grootte van de aanwijzer waar cursor_theme naar verwijst." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "Standaard mixer" +msgstr "Standaard-mengpaneel" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "De mixer die standaard gebruikt wordt voor de multimediatoetsen." +msgstr "Het mengpaneel dat standaard gebruikt wordt voor de multimediatoetsen." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "Standaard mixer-schuiven" +msgstr "Standaard mengpaneelschuiven" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." -msgstr "De mixer-schuiven die standaard gebruikt worden voor de multimediatoetsen." +msgstr "De mengpaneelschuiven die standaard gebruikt worden door de multimediatoetsen." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" @@ -1434,15 +1435,15 @@ msgstr "ESD inschakelen" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "Geluidsserver inschakelen." +msgstr "Opstarten van geluidsserver inschakelen." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "Geluiden voor acties" +msgstr "Geluiden voor gebeurtenissen" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "Of er geluiden afgespeeld worden bij gebruikersacties." +msgstr "Of er geluiden afgespeeld moeten worden bij gebruikersacties." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" @@ -1450,60 +1451,60 @@ msgstr "Naam van geluidsthema" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "Het XDG-geluidsthema voor actiegeluiden." +msgstr "Het XDG-geluidsthema voor gebeurtenisgeluiden." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "Invoerfeedbackgeluiden" +msgstr "Geluiden voor terugkoppeling betreffende invoer" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "Of er geluiden afgespeeld worden bij invoeracties." +msgstr "Of er geluiden afgespeeld moeten worden bij invoeracties." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "Maximum leeftijd voor miniaturen in de cache, in dagen. Instellen op -1 om opschonen uit te zetten." +msgstr "Maximumleeftijd voor miniaturen in de tijdelijke opslag, in dagen. Stel in op -1 om opschonen geheel uit te zetten." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "Maximum grootte van de miniaturen-cache, in megabyte. Instellen op -1 om opschonen uit te zetten." +msgstr "Maximumgrootte van de miniaturenopslag, in megabytes. Stel in op -1 om opschonen uit te zetten." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "Externe miniaturiseringsprogramma's uitschakelen" +msgstr "Alle externe miniaturiseringsprogramma's uitschakelen" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "Instellen op waar om alle externe miniaturiseringsprogramma's uit te schakelen, ongeacht of ze individueel ingeschakeld/uitgeschakeld zijn." +msgstr "Instellen op 'waar' om alle externe miniaturiseringsprogramma's uit te schakelen, ongeacht of ze individueel ingeschakeld/uitgeschakeld zijn." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" -msgstr "Lijst van mime-types waarvoor externe thumbnailers zullen worden uitgeschakeld" +msgstr "Lijst van bestandsoorten waarvoor externe miniatuurmakers zullen worden uitgeschakeld" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" " list." -msgstr "Thumbnails zullen niet worden aangemaakt voor bestanden waarvan het mime-type in deze lijst staat." +msgstr "Miniaturen zullen niet worden aangemaakt voor bestanden waarvan de bestandsoort in deze lijst staat." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "Tijd om te typen" +msgstr "Tijd om te tikken" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." -msgstr "Aantal minuten tijd om te typen voordat pauze-modus begint." +msgstr "Aantal minuten tijd om te tikken voordat pauzemodus begint." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "Pauze-tijd" +msgstr "Pauzetijd" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." @@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "Uitstellen van pauzes toestaan" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "Of het tikpauze-scherm al dan niet kan worden uitgesteld." +msgstr "Of het tikpauze-scherm kan worden uitgesteld." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" @@ -1528,12 +1529,12 @@ msgstr "Of het op slot zetten van het toetsenbord is ingeschakeld." #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "MATE kleur selectie" +msgstr "MATE-kleurselectie" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "Kleur selectie dialoog" +msgstr "Dialoogvenster voor kleurselectie" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "Kies kleuren van het palet of het scherm" +msgstr "Kies kleuren in het palet of op het scherm" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Northern Sotho (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nso/)\n" @@ -11,7 +11,8 @@ # gelldur, 2012 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2014 # Michal Herman <[email protected]>, 2013 -# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 +# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015 # Robert Strojec <[email protected]>, 2012 # Szymon Porwolik <[email protected]>, 2012 # Szymon Porwolik <[email protected]>, 2014 @@ -21,20 +22,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-30 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Darek Witkowski\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "Zasługi tłumaczy" +msgstr "Tłumacze środowiska MATE, 2012-2017\n\nTłumacze środowiska GNOME, 1998-2010" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -68,20 +69,20 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "MATE to kontynuacja środowiska GNOME 2. Setki ludzi dokładało kod do GNOME od kiedy wystartowało w 1997; jeszcze więcej wnosiło wkład w inne możliwe sposoby, włączając tłumaczenia, dokumentację, i zapewnienie jakości." +msgstr "MATE to kontynuacja środowiska GNOME 2. Setki ludzi dokładało kod do GNOME od kiedy wystartowało w 1997; jeszcze więcej wnosiło wkład w inne możliwe sposoby, w tym tłumaczenia, dokumentację i zapewnienie jakości." #: ../mate-about/mate-about.h:58 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "GNOME 2 jest bardzo znanym Linuksowym środowiskiem graficznym, ale już więcej nie będzie rozwijanym... MATE jest utworzony po to aby zapewnić kontynuacje tego środowiska graficznego dla ciebie! " +msgstr "GNOME 2 jest bardzo znanym Linuksowym środowiskiem graficznym, ale już więcej nie będzie rozwijanym... MATE został utworzony po to, aby zapewnić kontynuację tego środowiska graficznego dla ciebie!" #: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "Nazwa „MATE” pochodzi z określenia yerba maté jest to rodzimy gatunek ostrokrzewu rosnącego w subtropikalnych regionalnych Ameryki Południowej. Jej liście zawierają kofeinę i są wykorzystywane do wytwarzania naparów oraz napój zwany mate." +msgstr "Nazwa „MATE” pochodzi od określenia yerba maté — jest to rodzimy gatunek ostrokrzewu rosnącego w subtropikalnych regionalnych Ameryki Południowej. Jej liście zawierają kofeinę i są wykorzystywane do wytwarzania naparów oraz napoju zwanego mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Dokumentacja" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124 msgid "Translated by" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Tłumaczenie" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 msgid "Artwork by" @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Użyj przezroczystości" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Określa czy nadać kolorowi wartość przezroczystości" +msgstr "Określa, czy nadać kolorowi wartość przezroczystości" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Posiada kontrolę przezroczystości" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Określa czy selektor koloru powinno pozwolić na ustawienie przezroczystości" +msgstr "Określa, czy selektor koloru powinien pozwolić na ustawienie przezroczystości" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 msgid "Has palette" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Posiada paletę" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Określa czy paleta powinna być użyta" +msgstr "Określa, czy paleta powinna być użyta" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "The current color" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Wybierz kolor jaki chcesz z zewnętrznego pierścienia. Wybierz ciemnoś msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "Kliknij pipetę; następnie wskaż kolor w dowolnego miejsca ekranu, aby go wybrać." +msgstr "Kliknij pipetę; następnie wskaż kolor w dowolnym miejscu ekranu, aby go wybrać." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "_Hue:" @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "przedział minimalny w milisekundach" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "Ignoruj wielokrotne wciśnięcia klawisza _same_ w przedziale @delay milisekund." +msgstr "Ignoruj wielokrotne wciśnięcia _tego samego_ klawisza w przedziale @delay milisekund." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" @@ -721,19 +722,19 @@ msgstr "Minimalne opóźnienie w milisekundach" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." -msgstr "Nie bierz pod uwagę naciśniętego klawisza o ile jest on wciskany przez @delay milisekund." +msgstr "Nie bierz pod uwagę naciśniętego klawisza, o ile jest on wciskany przez @delay milisekund." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "Wyłącz jeśli dwa klawisze wciśnięte są równocześnie." +msgstr "Wyłącz, jeśli dwa klawisze wciśnięte są równocześnie." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "Wydaj dźwięk gdy modyfikator zostanie wciśnięty." +msgstr "Wydaj dźwięk, gdy modyfikator zostanie wciśnięty." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "Aplikacje Technologii Wspierającej Start" +msgstr "Startowe aplikacje technologii wspierających" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -743,27 +744,27 @@ msgstr "Lista aplikacji technologii wspierających, uruchamianych podczas logowa #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Preferowana Mobilna aplikacja technologii wspierającej" +msgstr "Preferowana aplikacja technologii wspierającej mobilności" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "Preferowana Mobilna aplikacja technologii wspierającej, która będzie używana do logowania, dla menu lub linii poleceń." +msgstr "Preferowana aplikacja technologii wspierającej mobilności, która będzie używana do logowania, dla menu lub linii poleceń." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Uruchom preferowaną Mobilną aplikację technologii wspierającej" +msgstr "Uruchom preferowaną aplikację technologii wspierającej mobilności" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "MATE uruchomi preferowaną Mobilną aplikację technologii wspierającej podczas logowania." +msgstr "MATE uruchomi preferowaną aplikację technologii wspierającej mobilności podczas logowania." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Preferowana Wizualna aplikacja technologii wspierającej" +msgstr "Preferowana aplikacja wizualnej technologii wspierającej" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -773,13 +774,13 @@ msgstr "Preferowana wizualna aplikacja technologii wspierającej używana do log #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Uruchom preferowaną Wizualną aplikację technologii wspierającej" +msgstr "Uruchom preferowaną aplikację wizualnej technologii wspierającej" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." -msgstr "MATE uruchomi preferowaną Wizualną aplikację technologii wspierającej podczas logowania." +msgstr "MATE uruchomi preferowaną aplikację wizualnej technologii wspierającej podczas logowania." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Domyślna przeglądarka" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "Domyślna przeglądarka dla wszystkich URLi." +msgstr "Domyślna przeglądarka dla wszystkich URL-i." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Pokaż ikony pulpitu" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "Czy menadżer plików MATE (Caja) rysuje ikony pulpitu." +msgstr "Czy menedżer plików MATE (Caja) rysuje ikony pulpitu." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 msgid "Fade the background on change" @@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "Przeźroczystość obrazka" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "Przeźroczystość z jaką rysowany jest obrazek tła." +msgstr "Przezroczystość, z jaką rysowany jest obrazek tła." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" @@ -944,21 +945,21 @@ msgstr "Motyw używany do wyświetlania ikon plików." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "Włącz Dostępność" +msgstr "Włącz dostępność" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "Czy Aplikacje powinny posiadać wsparcie dostępności." +msgstr "Czy aplikacje powinny posiadać wsparcie dostępności." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "Włącz Animacje" +msgstr "Włącz animacje" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "Czy animacje powinny być wyświetlane. Uwaga: jest to klucz globalny, zmieniający zachowanie menadżera okien, panelu itd." +msgstr "Czy animacje powinny być wyświetlane. Uwaga: jest to klucz globalny, zmieniający zachowanie menedżera okien, panelu itd." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Czy można zmieniać akceleratory klawiszowe" msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." -msgstr "Czy użytkownik może dynamicznie wpisać nowy akcelerator gdy kursor jest umieszczony ponad aktywnym elementem menu." +msgstr "Czy użytkownik może dynamicznie wpisać nowy akcelerator, gdy kursor jest umieszczony ponad aktywnym elementem menu." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toolbar Style" @@ -1052,11 +1053,11 @@ msgstr "Motyw ikon używanych przez panel, Caja itd." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Motyw Gtk+" +msgstr "Motyw GTK+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "Nazwa bazowa domyślnego motywu używanego przez gtk+." +msgstr "Nazwa bazowa domyślnego motywu używanego przez GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -1066,39 +1067,39 @@ msgstr "Lista nazw symbolicznych i odpowiedników koloru." msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" -msgstr "Separowana znakami '\\n' lista pozycji \"name:color\" zgodnie z ustawieniem 'gtk-color-scheme'" +msgstr "Oddzielana znakami '\\n' lista pozycji \"name:color\" zgodnie z ustawieniem 'gtk-color-scheme'" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default font" -msgstr "Domyślny font" +msgstr "Domyślna czcionka" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "Nazwa domyślnego fontu używanego przez gtk+." +msgstr "Nazwa domyślnej czcionki używanej przez GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "Styl Wstępnej Edycji dla Metody Wejścia GTK" +msgstr "Styl wstępnej edycji dla metody wprowadzania GTK+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "Nazwa GTK+ metody wejścia Stylu Wstępnej Edycji używanej przez gtk+." +msgstr "Nazwa GTK+ metody wejścia stylu wstępnej edycji używanej przez GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "Style Statusu Metody Wejścia GTK" +msgstr "Style stanu metody wprowadzania GTK+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "Nazwa GTK+ metody wejścia Stylu Wstępnej Edycji używanej przez gtk+." +msgstr "Nazwa GTK+ metody wejścia stylu wstępnej edycji używanej przez GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "GTK IM Module" -msgstr "Moduł Metody Wejścia GTK" +msgstr "Moduł metody wprowadzania GTK+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "Nazwa metody wejścia modułu używana przez GTK+." +msgstr "Nazwa modułu metody wprowadzania używana przez GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 header bar" @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgid "" "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." -msgstr "Czy wbudowane dialogi GTK+ takie jak wybór plików, kolorów lub fontów używają nagłówka w górnej części do pokazywania widżetów akcji, czy też obszaru akcji na dole. Ustawienie to nie zmienia zwyczajnych dialogów korzystających bezpośrednio z GtkDialog ani dialogów komunikatów." +msgstr "Czy wbudowane dialogi GTK+, takie jak wybór plików, kolorów lub czcionek, używają nagłówka w górnej części do pokazywania widżetów akcji, czy też obszaru akcji na dole. Ustawienie to nie zmienia zwyczajnych dialogów korzystających bezpośrednio z GtkDialog ani dialogów komunikatów." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" @@ -1124,36 +1125,36 @@ msgstr "Czy wbudowane okna przewijane GTK+ wykorzystują przewijanie nakładane. #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" -msgstr "Włącz animacje w całym Gtk" +msgstr "Włącz animacje w całym GTK+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Czy włączyć animacje w całym Gtk." +msgstr "Czy włączyć animacje w całym GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Document font" -msgstr "Font dokumentu" +msgstr "Czcionka dokumentu" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "Nazwa domyślnego fontu używanego w wyświetlanych dokumentach." +msgstr "Nazwa domyślnej czcionki używanej w wyświetlanych dokumentach." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Monospace font" -msgstr "Font o stałej szerokości znaków" +msgstr "Czcionka o stałej szerokości znaków" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "Nazwa fontu monospaced (o stałej szerokości) używanego w miejscach takich jak terminal." +msgstr "Nazwa czcionki monospaced (o stałej szerokości) używanej w miejscach takich jak terminal." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Use Custom Font" -msgstr "Użyj własnej fontu" +msgstr "Użyj własnej czcionki" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "Czy używać własnego fontu w aplikacjach gtk+." +msgstr "Czy używać własnej czcionki w aplikacjach GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Status Bar on Right" @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Skrót klawiaturowy otwierający listwy menu." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Pokaż menu 'Metody Wprowadzania'" +msgstr "Pokaż menu \"Metody wprowadzania\"" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" @@ -1193,13 +1194,13 @@ msgstr "Czy menu kontekstowe dla wpisów i widoków tekstu powinny dawać możli #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "Pokaż menu 'Unicode Control Character'" +msgstr "Pokaż menu \"Znak sterowania Unicode\"" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." -msgstr "Czy menu kontekstowe wpisów i widoków tekstu powinny dawać możliwość wstawiania znaków kontrolnych." +msgstr "Czy menu kontekstowe wpisów i widoków tekstu powinny dawać możliwość wstawiania znaków sterowania." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "To ustawienie determinuje które przyciski powinny zostać umieszczone na listwach tytułowych okien dekorowanych po stronie klientów i czy powinny być one umieszczane po stronie lewej czy prawej. Zobacz \"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." +msgstr "To ustawienie określa, które przyciski powinny zostać umieszczone na listwach tytułowych okien dekorowanych po stronie klientów i czy powinny być one umieszczane po stronie lewej czy prawej. Zobacz https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." -msgstr "Zablokuj użytkownikowi dostęp do terminala oraz uruchamiania poleceń z linii poleceń. Np. ustawienie tej opcji uniemożliwi dostęp do okna dialogowego \"Run Application\"." +msgstr "Zablokuj użytkownikowi dostęp do terminala oraz uruchamiania poleceń z linii poleceń. Np. ustawienie tej opcji uniemożliwi dostęp do okna dialogowego \"Uruchom program\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Wyłącz zapis plików na dysk" msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." -msgstr "Zablokuj użytkownikowi zapis plików na dysk. Np. ustawienie tej opcji wyłączy dostęp do okien dialogowych \"Save as\" we wszystkich aplikacjach." +msgstr "Zablokuj użytkownikowi zapis plików na dysk. Np. ustawienie tej opcji wyłączy dostęp do okien dialogowych \"Zapisz jako\" we wszystkich aplikacjach." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Wyłącz drukowanie" msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." -msgstr "Zablokuj użytkownikowi drukowanie. Np. ustawienie tej opcji wyłączy dostęp do okien dialogowych \"Print\" we wszystkich aplikacjach." +msgstr "Zablokuj użytkownikowi drukowanie. Np. ustawienie tej opcji wyłączy dostęp do okien dialogowych \"Wydrukuj\" we wszystkich aplikacjach." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" @@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "Wyłącz ustawienia drukowania" msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." -msgstr "Zablokuj użytkownikowi modyfikację ustawień drukowania. Np. ustawienie tej opcji wyłączy dostęp do okien dialogowych \"Print Setup\" we wszystkich aplikacjach." +msgstr "Zablokuj użytkownikowi modyfikację ustawień drukowania. Np. ustawienie tej opcji wyłączy dostęp do okien dialogowych \"Ustawienia wydruku\" we wszystkich aplikacjach." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "Wyłącz przełączanie użytkowników" msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." -msgstr "Zablokuj użytkownikowi przełączenie się na inne konto jeśli jego sesja jest aktywna." +msgstr "Zablokuj użytkownikowi przełączenie się na inne konto, jeśli jego sesja jest aktywna." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Ustalaj położenie wskaźnika" msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." -msgstr "Podświetl aktualną lokalizację wskaźnika gdy klawisz Control jest wciskany i zwalniany." +msgstr "Podświetl obecne położenie wskaźnika, gdy klawisz Ctrl jest wciskany i zwalniany." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" @@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr "Włącz ESD" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "Włącz rozruch serwera dźwięku." +msgstr "Włącz uruchamianie serwera dźwięku." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" @@ -1469,13 +1470,13 @@ msgstr "Czy odtwarzać dźwięki podczas zdarzeń wejścia." msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "Maksymalny wiek w dniach dla miniaturek w cache. Ustaw na -1 by wyłączyć czyszczenie." +msgstr "Maksymalny wiek w dniach dla miniaturek w pamięci podręcznej. Ustaw na -1, by wyłączyć czyszczenie." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "Maksymalna wielkość w megabajtach cache'u miniaturek. Ustaw na -1 by wyłączyć czyszczenie." +msgstr "Maksymalna wielkość w megabajtach pamięci podręcznej miniaturek. Ustaw na -1, by wyłączyć czyszczenie." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "Wyłącz wszystkie zewnętrzne programy tworzące miniatury." msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "Ustaw na true by wyłączyć zewnętrzne programy tworzące miniatury, bez względu na to, czy są one niezależnie włączone/wyłączone." +msgstr "Ustaw na true, by wyłączyć zewnętrzne programy tworzące miniatury, bez względu na to, czy są one niezależnie włączone/wyłączone." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ps/)\n" @@ -3,22 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# crolidge, 2012 -# crolidge, 2014-2015 +# Carlos Moreira, 2012 +# Carlos Moreira, 2014-2015,2017 # Diogo Oliveira <[email protected]>, 2015 # Hugo Carvalho <[email protected]>, 2014 +# José Vieira <[email protected]>, 2017 # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2016-2017 # Manel Tinoco <[email protected]>, 2017 # Manuela Silva <[email protected]>, 2016-2017 # Mateus Pinho <[email protected]>, 2015 +# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2017 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-03 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Manel Tinoco <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 07:17+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "MATE é a continuação do GNOME 2. Centenas de pessoas contribuíram co msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux, mas, infelizmente, já não existe. O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho!" +msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux, mas, infelizmente, já não existe... O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho!" #: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "A expressão hexadecimal da cor atual" msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Selecione a cor que você quiser a partir do anel externo. Selecione a escuridão ou luminosidade dessa cor usando o triângulo interno." +msgstr "Selecione a cor que pretender a partir do anel externo. Selecione o tom dessa cor (mais escuro ou mais claro) usando o triângulo interno." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "" @@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "A seleção de cor incluída no diálogo." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "Botão OK" +msgstr "Botão de Aceitar" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." @@ -625,7 +627,7 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "a saída %s não tem os mesmos parâmetros da saída clonada:\nmodo existente = %d, novo modo = %d\ncoordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\nrotação existente = %s, nova rotação = %s" +msgstr "o resultado %s não tem os mesmos parâmetros de outro resultado clonado:\nmodo existente = %d, novo modo = %d\ncoordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\nrotação existente = %s, nova rotação = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format @@ -708,7 +710,7 @@ msgstr "Atraso inicial em milissegundos" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "Em quantos milissegundos a aguardar antes das teclas de movimento do rato começarem a responder" +msgstr "Quantos milissegundos aguardar antes das teclas de movimento do rato começarem a responder" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" @@ -735,37 +737,37 @@ msgstr "Iniciar Aplicações de Tecnologia Assistiva" msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "Lista de aplicações de tecnologia assistiva a iniciar ao entrar numa sessão do ambiente de trabalho MATE." +msgstr "Lista de aplicações de tecnologia assistiva a iniciar ao entrar numa sessão MATE." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Aplicação preferida de tecnologia de assistência à Mobilidade" +msgstr "Aplicação preferida de assistência à mobilidade" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "Aplicação preferida de tecnologia de assistência à Mobilidade a ser usada para iniciar sessão, menu ou linha de comando." +msgstr "Aplicação preferida de assistência à mobilidade a ser usada para iniciar sessão, menu ou linha de comando." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Iniciar a aplicação preferida de tecnologia de assistência à mobilidade" +msgstr "Iniciar a aplicação preferida de assistência à mobilidade" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "MATE irá iniciar a aplicação preferida de tecnologia de assistência à Mobilidade ao entrar na sessão. " +msgstr "O MATE irá iniciar a aplicação preferida de assistência à mobilidade ao entrar na sessão. " #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Aplicação preferida de tecnologia de assistência Visual" +msgstr "Aplicação preferida de assistência visual" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "Aplicação de assistência visual pré-definida no login, menu ou terminal" +msgstr "Aplicação de assistência visual pré-definida na entrada (login), menu ou terminal." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" @@ -775,55 +777,55 @@ msgstr "Iniciar aplicação pré-definida de assistência visual" msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." -msgstr "Deixar o MATE pré-definir a aplicação de assistência visual durante o login" +msgstr "Deixar o MATE pré-definir a aplicação de assistência visual na entrada (login)." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "Navegador padrão" +msgstr "Navegador pré-definido" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "Navegador padrão para todos os URLs." +msgstr "Navegador pré-definido para todos os URLs." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "Navegador requer um terminal" +msgstr "O navegador requer uma consola" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "Se o navegador pré-definido necessita de um terminal para ser executado" +msgstr "Se o navegador pré-definido necessita de um terminal para ser executado." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "Navegador compreende remoto" +msgstr "O navegador compreende o remoto" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "Se o navegador padrão aceita um netscape remoto" +msgstr "Se o navegador padrão aceita um netscape remoto." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "Calendário predefinido" +msgstr "Calendário pré-definido" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "Aplicação de calendário predefinida" +msgstr "Aplicação de calendário pré-definida" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "Calendário precisa de terminal" +msgstr "O calendário precisa de uma consola" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "Se a aplicação predefinida de calendário precisa de um terminal para ser executada" +msgstr "Se a aplicação pré-definida de calendário precisa de um terminal para ser executada" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "Tarefas predefinidas" +msgstr "Tarefas pré-definidas" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "Aplicação de tarefas predefinida" +msgstr "Aplicação de tarefas pré-definida" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" @@ -831,15 +833,15 @@ msgstr "Tarefas necessitam de terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "Se a aplicação de tarefas predefinida precisa ou não de um terminal para ser executada" +msgstr "Se a aplicação de tarefas pré-definida precisa de uma consola para ser executada" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "Aplicação de terminal" +msgstr "Aplicação de consola" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "Programa de terminal a utilizar quando inicia as aplicações que necessitem de um." +msgstr "Programa de consola a usar ao iniciar aplicação que necessita de uma." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Argumentos de Execução" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." -msgstr "" +msgstr "Argumento usado para executar programas no terminal definido pela tecla 'exec'." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Atenuar o fundo ao mudar" msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "Se definido como Verdadeiro, o MATE vai mudar o fundo do ambiente de trabalho com um efeito de dissipação" +msgstr "Se definido como Verdadeiro, o MATE alterará o fundo do ambiente de trabalho com um efeito de dissipação" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" @@ -885,7 +887,7 @@ msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." -msgstr "" +msgstr "Determina como é processada a imagem definida em wallpaper_filename. Valores possíveis são \"papel de parede\", \"centrada\", \"escalada\", \"esticada\", \"ampliada\", \"estendida\"." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" @@ -893,7 +895,7 @@ msgstr "Nome de Ficheiro da Imagem" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 msgid "File to use for the background image." -msgstr "Ficheiros a utilizar para a imagem de fundo" +msgstr "Ficheiro a ser usado na imagem de fundo." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 msgid "Picture Opacity" @@ -901,7 +903,7 @@ msgstr "Opacidade da Imagem" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "Opacidade para trabalhar a imagem de fundo" +msgstr "Opacidade com a qual desenhar a imagem de fundo." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" @@ -928,7 +930,7 @@ msgstr "Tipo de Sombra da Cor" msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." -msgstr "Como sombrear a cor do fundo. Valores possíveis são \"gradiente-horizontal\", \"gradiente-vertical\", e \"sólida\"" +msgstr "Como sombrear a cor do fundo. Os valores possíveis são \"gradiente-horizontal\", \"gradiente-vertical\", e \"sólida\"" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" @@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "Ativar Animações" msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "Se as animações devem ser mostradas. Atenção: esta é uma tecla importante que pode alterar o comportamento do gestor de janelas, do painel, etc." +msgstr "Se as animações devem ser mostradas. Nota: esta é uma tecla importante que pode alterar o comportamento do gestor de janelas, do painel, etc." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -966,13 +968,13 @@ msgstr "Se os menus podem ser destacáveis e arrastáveis" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 msgid "Can Change Accels" -msgstr "" +msgstr "Pode Alterar Aceleradores" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." -msgstr "" +msgstr "Se o utilizador pode teclar dinamicamente um novo acelerador, quando posicionado sobre um item de menu activo." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toolbar Style" @@ -980,39 +982,39 @@ msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." -msgstr "" +msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas. Os valores válidos são \"ambos\", ambos-horiz\", \"ícones\" e \"texto\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Os menus têm ícones" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "Se os menus podem ou não exibir um ícone junto a uma entrada de menu" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Os botões têm ícones" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "Se os botões podem exibir um ícone, além do texto do botão." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Barra de menus destacável" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Se o utilizador pode destacar e deslocar barras de menus." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Barra de ferramentas destacável" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Se o utilizador pode destacar e deslocar barras de ferramentas." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -1020,23 +1022,23 @@ msgstr "Tamanho do Ícone da Barra de Ferramentas" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "" +msgstr "Tamanho do ícones nas barras de ferramentas; \"barra pequena\" ou \"barra grande\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "Piscar do cursor" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "Se o cursor deve piscar" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Duração do piscar do cursor" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Ciclo de piscar do cursor, em milisegundos." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Icon Theme" @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "Tema de Ícones" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "" +msgstr "Tema de ícones a usar no painel, no Caja, etc." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" @@ -1052,29 +1054,29 @@ msgstr "Tema Gtk+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Nome base do tema pré-definido usado pelo gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "List of symbolic names and color equivalents" -msgstr "" +msgstr "Lista de nomes simbólicos e equivalentes de cores" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" -msgstr "" +msgstr "Uma lista de \"nome:cor\", com separação por '\\n', como definido pelo 'gtk-color-scheme'" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default font" -msgstr "Tipo de letra padrão" +msgstr "Tipo de letra (fonte) pré-definido" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Nome do ipo de letra (fonte) pré-definido usado pelo gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de Pré-edição IM de GTK" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." @@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "Usar a barra de cabeçalho do GTK3" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 msgid "Name of the input method module used by GTK+." @@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Document font" -msgstr "Tipo de letra do documento" +msgstr "Tipo de letra (fonte) do documento" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "Name of the default font used for reading documents." @@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Usar Tipo de letra Personlizado" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." @@ -1153,7 +1155,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "Barra de estado à direita" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." @@ -1175,11 +1177,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "Atalho de teclado para abrir as barras dos menus." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o menu \"Métodos de introdução\"" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" @@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Exibir mnemónicas apenas quando a tecla Alt estiver premida" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 msgid "" @@ -1229,7 +1231,7 @@ msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de aceder ao terminal ou de especificar uma linha de comando para execução. Isto desativa, por exemplo, o acesso à caixa de diálogo \"Executar aplicação\" no painel." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" @@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr "Desativar guardar ficheiros no disco" msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de guardar ficheiros no disco. Isto desativa, por exemplo, o acesso à caixa de diálogo \"Guardar como\" de todas as aplicações." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Desativar impressão" msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de imprimir. Isto desativa, por exemplo, o acesso à caixa de diálogo \"Imprimir\" de todas as aplicações." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" @@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr "Desativar configuração de impressão" msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de modificar as definições de impressão. Isto desativa, por exemplo, o acesso à caixa de diálogo \"Definições de Impressão\" de todas as aplicações." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" @@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "Desativar troca de utilizador" msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de trocar para outra conta enquanto esta sessão estiver ativa." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" @@ -1277,15 +1279,15 @@ msgstr "Desativar bloquear ecrã" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de bloquear o ecrã." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" +msgstr "Desativar manipuladores de URLs e tipos MIME" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "" +msgstr "Impedir execução de quaisquer aplicações de manipulação de URLs ou tipos MIME" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable theme settings" @@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr "Desativar definições do tema" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de alterar as definições de tema." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 msgid "Disable log out" @@ -1301,11 +1303,11 @@ msgstr "Desativar terminar sessão" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18 msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "" +msgstr "Impedir o utilizador de sair." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" +msgstr "os valores possíveis são \"ligado\", \"desligado\" e \"personalizado\"." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" @@ -1317,29 +1319,29 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Lembrar o estado de NumLock" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." -msgstr "" +msgstr "Quando definido como verdadeiro/true, o MATE irá memorizar o estado do LED do NumLock entre sessões." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Estado do NumLock" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" +msgstr "O estado memorizado do LED do NumLock." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientação dos botões do rato" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "Trocar os botões direito e esquerdo do rato, para ratos para a mão esquerda." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" @@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr "Aceleração de Movimento" msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." -msgstr "" +msgstr "Multiplicador de aceleração para o movimento do rato. O valor pré-definido do sistema é -1." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Limite do Movimento" msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" +msgstr "Distância em pixeis que o ponteiro terá que percorrer antes do movimento acelerado do rato ser ativado. O valor pré-definido do sistema é -1." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 msgid "Drag Threshold" @@ -1367,15 +1369,15 @@ msgstr "Largar Limite" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "Distância antes de um arrasto ser iniciado." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de duplo clique" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 msgid "Length of a double click." -msgstr "" +msgstr "Duração de um clique duplo." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 msgid "Middle button emulation" @@ -1385,25 +1387,25 @@ msgstr "Emulação do botão do meio" msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." -msgstr "" +msgstr "Ativa a emulação do botão do meio do rato através do clique simultâneo com os botões direito e esquerdo." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Localizar o ponteiro" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." -msgstr "" +msgstr "Realça a localização do ponteiro quando a tecla Ctrl é premida e libertada." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "Tema do cursor" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." -msgstr "" +msgstr "Nome do tema do cursor." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" @@ -1411,47 +1413,47 @@ msgstr "Tamanho do cursor" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" +msgstr "Tamanho do cursor referenciado pelo cursor_theme" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo misturador pré-definido" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo misturador pré-definido usado pelos atalhos de teclado de multimedia." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" +msgstr "Faixas do misturador pré-definido" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "Faixas do misturador pré-definido usadas pelos atalhos de teclado de multimedia." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" -msgstr "" +msgstr "Ativar ESD" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "Ativar início do servidor de som." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "Sons para eventos" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "Se devem ser reproduzidos sons para os eventos de utilizador" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "Nome do tema de som" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" +msgstr "O tema de som XDG a usar para sons de eventos." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" @@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" +msgstr "Se devem ser reproduzidos sons nos eventos de introdução" #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1475,18 +1477,18 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "" +msgstr "Desativar todos os geradores de miniaturas externos" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "" +msgstr "Definir como verdadeiro para desativar todas os programas externos de criação de miniaturas, independentemente de serem ou não ativadas/desativadas independentemente. " #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" -msgstr "" +msgstr "Lista de tipos MIME nos quais os programas externos de criação de miniaturas serão desativados" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." @@ -1512,7 +1514,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Permitir adiar intervalos" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." @@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "Se o bloqueio do teclado está ou não ativo" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # corneliu.e <[email protected]>, 2014 # Daniel <[email protected]>, 2015-2016 +# Daniel <[email protected]>, 2017 # Baadur Jobava <[email protected]>, 2015 # sidro <[email protected]>, 2014 msgid "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "Activare animații" msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă animațiile ar trebui afișate. Atenție: aceasta este o cheie globală ce schimbă comportamentul gestionarului de ferestre, panoului etc." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "Specifică dacă meniurile contextuale ale intrărilor și ale vizualiz� #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 msgid "" @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Schimbă pentru stângaci butoanele stânga și dreapta ale mausului." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Accelerare mișcare" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Temă cursor" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." -msgstr "" +msgstr "Nume temă cursor." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" @@ -9,7 +9,7 @@ # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013-2015 # AlexL <[email protected]>, 2015-2016 # alsoijw <[email protected]>, 2015 -# Дмитрий Михирев <[email protected]>, 2015 +# Дмитрий Михирев, 2015 # Alexey Rochev <[email protected]>, 2014 # Evolve32 <[email protected]>, 2014 # Ilyas B Arinov <[email protected]>, 2015 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n" @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013-2014 +# Helena S <[email protected]>, 2017 # Marko Šterman <[email protected]>, 2012 # neven.bulatovic <[email protected]>, 2014 # worm <[email protected]>, 2016 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Helena S <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -730,27 +731,27 @@ msgstr "Zaženi programe za pomožne tehnologije" msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "Seznam programov pomožnih tehnologij, ki se naj zaženejo ob prijavi v namizje MATE." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Prednostni program pomožnih tehnologij za mobilnost" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "" +msgstr "Prednostni program pomožnih tehnologij za mobilnost za prijavo, meni ali ukazno vrstico." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Zaženi prednostni program pomožnih tehnologij za mobilnost " #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "MATE naj zažene prednostni program pomožnih tehnologij za mobilnost med prijavo." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" @@ -774,67 +775,67 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "Privzeti brskalnik" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "Privzet brskalnik za vse naslove URL." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Brskalnik zahteva terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" +msgstr "Ali privzeti brskalnik za zagon zahteva terminal." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "Brskalnik razume oddaljeno" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "Ali privzeti brskalnik razume oddaljeni netscape." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "Privzeti koledar" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "Privzet koledarski program" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Koledar zahteva terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "Ali privzeti program koledarja zahteva terminal za zagon" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "Privzete naloge" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "Program za privzete naloge" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Naloge zahtevajo terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "Ali program za privzete naloge zahteva terminal za zagon" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "Program Terminal" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "" +msgstr "Uporaba programa Terminal, kadar se zaganja programe, ki ga zahtevajo." #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" @@ -843,15 +844,15 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." -msgstr "" +msgstr "Argument, ki naj se uporabi za izvedbo programov v terminalu, določen kot ključ 'exec'." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Nariši ozadje namizja" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "Naj MATE izriše ozadje namizja." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" @@ -859,205 +860,205 @@ msgstr "Pokaži ikone namizja" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "" +msgstr "Naj upravljalnik datotek MATE (Caja) izriše ikone namizja." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "" +msgstr "Pojemanje ozadja ob spremembi" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoči, da MATE spremeni ozadje namizja z učinkom pojemanja." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve slike" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." -msgstr "" +msgstr "Določa, kako naj se slika, nastavljena z wallpaper_filename, izriše. Mogoče vrednosti so \"wallpaper\" (slika ozadja), \"centered\" (usredinjeno), \"scaled\" (umerjeno), \"stretched\" (raztegnjeno), \"zoom\" (približano) in \"spanned\" (razpeto)." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" -msgstr "" +msgstr "Ime slike" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 msgid "File to use for the background image." -msgstr "" +msgstr "Datoteka, ki naj se uporabi za sliko ozadja." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "Prosojnost slike" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgstr "Raven prekrivnosti, s katero naj se izriše slika ozadja." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Primarna barva" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" +msgstr "Leva ali zgornja barva med risanjem prelivov, ali polna barva." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "Sekundarna barva" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "" +msgstr "Desna ali spodnja barva med risanjem prelivov, ni uporabljena za polno barvo." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta senčenja barv" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." -msgstr "" +msgstr "Kako naj se senči barva ozadja. Mogoče vrednosti so \"horizontal-gradient\", \"vertical-gradient\", in \"solid\"." #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema ikon datotek" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" +msgstr "Tema, uporabljena za prikaz ikon datotek." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Omogoči dostopnost" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "" +msgstr "Ali naj imajo programi podporo za dostopnost." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "Omogoči animacije" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "" +msgstr "Ali naj bodo prikazane animacije. Opomba: to je splošni ključ, saj spremeni vedenje upravljalnika oken, pulta, itd." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" +msgstr "Meniji imajo mesto za odpenjanje" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "" +msgstr "Ali naj imajo meniji mesto za odpenjanje." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 msgid "Can Change Accels" -msgstr "" +msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." -msgstr "" +msgstr "Ali lahko uporabnik dinamično vpiše nov pospeševalnik, kadar se nahaja nad dejavnim predmetom menija." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Slog orodne vrstice" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." -msgstr "" +msgstr "Slog orodne vrstice. Mogoče vrednosti so \"both\", \"both_horiz\", \"icons\" in \"text\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Meniji imajo ikone" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "Ali naj meniji prikažejo ikono ob vnosu menija." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Gumbi imajo ikone" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo na gumbu ob besedilu še ikona." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Odpenljiva menijska vrstica" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Ali lahko uporabnik odpne menijske vrstice in jih premika naokoli." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Odpenljiva orodna vrstica" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Ali lahko uporabnik odpne orodne vrstice in jih premika naokoli." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "" +msgstr "Velikost ikon v orodni vrstici, vrednosti \"small-toolbar\" ali \"large-toolbar\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "Utripanje kazalke" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "Ali naj kazalka utripa." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Čas utripanja kazalke" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Dolžina ponavljanja utripanja kazalca v milisekundah." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema ikon" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "" +msgstr "Tema ikon, ki naj se uporabi za pult, caja, itd." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Gtk+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Ime privzete teme, ki jo uporablja gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "List of symbolic names and color equivalents" -msgstr "" +msgstr "Seznam simbolnih imen in enakovrednih barv" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" -msgstr "" +msgstr "Z '\\n' ločen seznam \"name:color\", kot je določeno z nastavitvijo 'gtk-color-scheme'" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default font" @@ -1065,31 +1066,31 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Ime privzete pisave, ki jo uporablja gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM Preedit Style" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Ime vhodnega načina GTK+ Preedit Style, ki ga uporablja gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM Status Style" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Ime vhodnega načina GTK+ Status Style, ki ga uporablja gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "Enota GTK IM" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "" +msgstr "Ime modula vhodnega načina, ki ga uporablja GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 header bar" @@ -1123,78 +1124,78 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "Pisava dokumentov" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" +msgstr "Ime privzete pisave za branje dokumentov." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "Pisava Monospace" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" +msgstr "Ime pisave monospace (stalna širina) za uporabo na mestih, kot je terminal." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Uporabi pisavo po meri" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se uporabi prilagojena pisava v programih gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "Vrstica stanja na desni" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se prikaže merilnik vrstice stanja na desni." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" +msgstr "Modul za GtkFileChooser" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." -msgstr "" +msgstr "Uporaba modula kot model datotečnega sistema za gradnik GtkFileChooser. Mogoče vrednosti so \"gio\" in \"gtk+\"." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "Tipkovna bližnjica za odpiranje menijskih vrstic." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "Pokaži meni 'Vhodni načini'" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." -msgstr "" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledi besedil ponudijo možnost spreminjanja vnosnega načina." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "Pokaži meni 'Nadzorni znak Unicode'" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." -msgstr "" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledi besedila ponudijo vstavljanje nadzornih znakov." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "" +msgstr "Postavitev nazivne vrstice oken GTK3, okrašenih s strani odjemalca" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62 msgid "" @@ -1203,76 +1204,76 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "" +msgstr "Ta nastavitev določa, kateri gumbi naj bodo v nazivni vrstici oken, okrašenih s strani odjemalca in ali naj bodo postavljeni v levo ali desno. Oglejte si https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Pokaži črkovne bližnjice samo kadar je pritisnjena tipka Alt" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se črkovne bližnice samodejno prikažejo in skrijejo, ko uporabnik pritisne tipko Alt." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči ukazno vrstico" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Uporabniku prepreči dostop do terminala ali izvajanje določenih ukazov. Tako mu bo na primer onemogočen dostop do pogovornega okna \"Zaženi program\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči shranjevanje datotek na disk" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Prepreči uporabniku shranjevanje datotek na disk. Tako bo na primer onemogočen dostop do pogovornega okna \"Shrani kot\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči tiskanje" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Prepreči uporabniku tiskanje. Tako bo na primer onemogočen dostop do pogovornega okna \"Natisni\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči nastavitev tiskanja" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." -msgstr "" +msgstr "Prepreči uporabniku spreminjanje nastavitev tiskanja. Tako bo na primer onemogočen dostop do pogovornega okna \"Nastavitve tiskanja\"." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči preklapljanje uporabnikov" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." -msgstr "" +msgstr "Prepreči uporabniku preklop na drug račun, medtem ko je seja še dejavna." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči zaklepanje zaslona" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "Prepreči uporabniku, da zaklene zaslon." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -1284,57 +1285,57 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable theme settings" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči nastavitve teme" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "Prepreči uporabniku, da spreminja nastavitve teme." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 msgid "Disable log out" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči odjavljanje" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18 msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "" +msgstr "Prepreči uporabniku, da se odjavi." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" +msgstr "mogoče vrednosti so \"on\", \"off\" in \"custom\"." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke prilagojenega zvonca tipkovnice" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke zvonca za predvajanje." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Zapomni si stanje NumLock" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da si bo MATE zapomni stanje NumLock med sejami." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Stanje tipke NumLock" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" +msgstr "Shranjeno stanje lučke LED tipke NumLock." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "Usmerjenost gumbov miške" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj levi in desni gumb miške za levičarsko miško." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" @@ -1348,73 +1349,73 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag premikanja" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" +msgstr "Razdalja v slikovnih točkah, v kateri se mora premakniti kazalec, preden se omogoči premikanje miške. Privzeta sistemska vrednost je -1." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag vlečenja" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "Razdalja, preden se začne vlečenje." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Čas dvojnega klika" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 msgid "Length of a double click." -msgstr "" +msgstr "Dolžina dvojnega klika." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 msgid "Middle button emulation" -msgstr "" +msgstr "Posnemanje srednjega gumba" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." -msgstr "" +msgstr "Omogoči posnemanje srednjega gumba skozi sočasni klik na levi in desni gumb." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Najdi kazalnik" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." -msgstr "" +msgstr "Poudari trenutno mesto kazalnika, kadar je pritisnjena in spuščena tipka Control." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "Tema kazalnika" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." -msgstr "" +msgstr "Ime teme kazalnika." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "Velikost kazalnika" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" +msgstr "Velikost kazalnika, ki se sklicuje na cursor_theme." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "Privzeta mešalna naprava" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "Privzeta mešalna naprava za predstavne tipkovne bližnjice." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" @@ -1426,47 +1427,47 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ESD" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "Omogoči zagon zvočnega strežnika." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "Zvoki za dogodke" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se ob uporabniških dogodkih predvajajo zvoki." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "Ime zvočne teme" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" +msgstr "Zvočna tema XDG za zvoke dogodkov." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "Zvoki odziva vnosa" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se ob vnosnih dogodkih predvajajo zvoki." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "" +msgstr "Največja starost sličic v predpomnilniku v dnevih. Vrednost -1 onemogoči čiščenje." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "" +msgstr "Največja velikost predpomnilnika sličic v megabajtih. Vrednost -1 onemogoči čiščenje." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" @@ -1491,35 +1492,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "" +msgstr "Čas tipkanja" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." -msgstr "" +msgstr "Čas tipkanja v minutah, preden se začne način premora." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "Čas premora" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." -msgstr "" +msgstr "Število minut, kolikor naj traja premor tipkanja." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Dovoli odlašanje premorov" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo mogoče zaslon za premor tipkanja preložiti." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo omogočeno zaklepanje tipkovnice" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo zaklepanje tipkovnice omogočeno." #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 @@ -6,7 +6,7 @@ # Elmer Granlund <[email protected]>, 2015 # Erik, 2014-2016 # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2016 -# Jonatan Nyberg <[email protected]>, 2016 +# Jonatan Nyberg, 2016 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014-2015 # Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-29 09:09+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tk/)\n" @@ -12,7 +12,7 @@ # mauron, 2012-2014 # mauron, 2014-2015 # mauron, 2012 -# Mehmet <[email protected]>, 2015 +# Mehmet, 2015 # Murat Servan Kahraman <[email protected]>, 2016 # Butterfly <[email protected]>, 2015 msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ug/)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/wa/)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/xh/)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Yoruba (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/yo/)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Zulu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zu/)\n" |