diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 88 |
1 files changed, 45 insertions, 43 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ # alibacha19 <[email protected]>, 2021 # Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2021 # مهدي السطيفي <[email protected]>, 2021 +# عمار, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" -"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: عمار, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "اعلم المزيد عن متّة" #: mate-about/mate-about.h:29 msgid "MATE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "بيئة سطح المكتب متّة" #: mate-about/mate-about.h:34 msgid "" @@ -69,15 +70,15 @@ msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" -"متّة تحتوي على أغلب ما تريد أن تراه على حاسوبك ، تشمل مدير الملفات ، عارض " -"المستندات ، عارض الصور ، القوائم والعديد من التطبيقات." +"متّة تحتوي على أغلب ما تريد أن تراه على حاسوبك ، يشمل ذلك مدير الملفات، " +"وعارض المستندات، وعارض الصور، والقوائم والعديد من التطبيقات." #: mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" -"متّة بيئة سطح مكتب حرة ، مجانية ، سهلة و مستقرة لعائلة أنظمة التشغيل الشبيهة" +"متّة بيئة سطح مكتب حرة، ومجانية، وسهلة، ومستقرة لعائلة أنظمة التشغيل الشبيهة" " بيونكس." #: mate-about/mate-about.h:51 @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "" "infusions and a beverage called mate." msgstr "" "تسمية “متّة” جاءت من نبتة المتّة الخضراء، و التي تتخذ من أمريكا الجنوبية شبه" -" الاستوائية وطنًا و أصلًا. تحتوي أوراقها على الكافئين وتستخدم في الحقن و " +" الاستوائية وطنًا و أصلًا. تحتوي أوراقها على الكافيين وتستخدم في الحقن و " "المشروبات المسمّاة باسمها متّة." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "ألفا الحالية" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة العتمة المحددّة (0 شفاف كليا، 65535 عاتم كليا)" +msgstr "قيمة العتمة المحددّة (0 شفاف كليا، 65535 عاتم كليا)" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" @@ -211,15 +212,15 @@ msgstr "-صِبْغَة:" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:375 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "الموضع " +msgstr "الموضع في عجلة الألوان." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:377 msgid "_Saturation:" -msgstr "التشبع" +msgstr "_التشبع:" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"كمية الضوء الأحمر\" لهذا اللون." +msgstr "\"عمق\" هذا اللون." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 msgid "_Value:" @@ -227,39 +228,39 @@ msgstr "ال_قيمة:" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:380 msgid "Brightness of the color." -msgstr "لمعان اللون" +msgstr "لمعان اللون." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Red:" -msgstr "_أحمر" +msgstr "_أحمر:" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "كمية الضوء اﻷحمر في اللون" +msgstr "كمية الضوء اﻷحمر في اللون." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "_Green:" -msgstr "_أخضر" +msgstr "_أخضر:" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "كمية الضوء اﻷخضر في اللون" +msgstr "كمية الضوء اﻷخضر في اللون." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "_Blue:" -msgstr "_أزرق" +msgstr "_أزرق:" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "كمية الضوء اﻷزرق في اللون" +msgstr "كمية الضوء اﻷزرق في اللون." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Op_acity:" -msgstr "الع_تمة" +msgstr "الع_تمة:" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 libmate-desktop/mate-colorsel.c:406 msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافيّة اللون" +msgstr "شفافيّة اللون." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 msgid "Color _name:" @@ -270,8 +271,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"يمكنك إدخال نمط HTML قيمة اللون عشري، أو مجرد اسم اللون مثل \"البرتقالي\" في" -" هذا الإدخال." +"يمكنك إدخال قيمة ست عشرية بنمط HTML للون، أو مجرد اسم اللون مثل 'البرتقالي' " +"في هذا الإدخال." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457 msgid "_Palette:" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "اللون المحدد سابقا، مقارنة باللون الذي #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:953 msgid "The color you've chosen." -msgstr "اللون الذي اخترته" +msgstr "اللون الذي اخترته." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359 msgid "gtk-color-sel" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "اختيار اﻷلوان" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "اختيار اللون ملصق بالحوار" +msgstr "اختيار اللون الملصق بالحوار" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105 msgid "OK Button" @@ -629,11 +630,11 @@ msgstr "عطّل إذا نقر زران في آن واحد." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "صفّر عندما يتم الضغط على المغير" +msgstr "صفّر عندما يتم الضغط على المغير." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86 msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active." -msgstr "" +msgstr "صفّر عند الضغط على مفتاح وفقل الأحرف الكبيرة يعمل." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91 msgid "Beep count when enabling a modifier" @@ -694,7 +695,8 @@ msgstr "تطبيقات التقانة المعينة عند بدء التشغي� msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "قائمة بتطبيقات تقنية تساعدك لتبدأ عند الولوج إلى سطح مكتب MATE" +msgstr "" +"قائمة تطبيقات التقنيات المساعدة التي ستبدأ عند الولوج إلى سطح مكتب متّة." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" @@ -705,8 +707,8 @@ msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" -"تطبيق تقانة إعانة التنقل المفضل ليستخدم لتسجيل الدخول أو القائمة او سطر " -"الأوامر" +"تطبيق تقانة إعانة التنقل المفضل الذي سيستخدم لتسجيل الدخول أو القائمة أو سطر" +" الأوامر." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "ابدأ تطبيق تقانة إعانة التنقل المفضل" msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "MATE لتبدأ تطبيق تقانة إعانة الحركة المفضل أثناء تسجيل الدخول" +msgstr "سيبدأ متّة تطبيق تقانة إعانة الحركة المفضل أثناء تسجيل الدخول." #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5 msgid "Preferred Visual assistive technology application" @@ -766,21 +768,21 @@ msgstr "حول فهم المتصفح المبدئي التحكم عن بعد ل� #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 msgid "Calculator application" -msgstr "" +msgstr "برنامج الآلة الحاسبة" #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6 msgid "Calculator program to use when starting applications that require one." -msgstr "" +msgstr "برنامج الآلة الحاسبة الذي سيستخدم إذا تطلب ذلك برنامج آخر." #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5 msgid "Instant Messaging application" -msgstr "" +msgstr "برنامج المراسلة الفورية" #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6 msgid "" "Instant Messaging program to use when starting applications that require " "one." -msgstr "" +msgstr "برنامج المراسلة الفورية الذي سيستخدم إذا تطلب ذلك برنامج آخر." #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9 msgid "Default calendar" @@ -792,7 +794,7 @@ msgstr "تطبيق التقويم المبدئي" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "يحتاج التقويم لطرفية" +msgstr "يحتاج التقويم لطرفية" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" @@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "اللون الثانوي" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "اللون الأيمن أو الأسفل عند رسم التدرّجات، غير مستعمل للون الصلب" +msgstr "اللون الأيمن أو الأسفل عند رسم التدرّجات، غير مستعمل للون الصلب." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58 msgid "Color Shading Type" @@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "سِمة الرّموز" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "" +msgstr "سمة الرموز المستخدمة في الشريط، وكاجا، إلخ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70 @@ -1049,7 +1051,7 @@ msgid "" "scheme' setting" msgstr "" "قائمة تحوي فواصل سطرية '\\n' بأسماء الألوان \"name:color\" كما هي موجودة في " -"إعدادات 'gtk-color-scheme' " +"إعدادات 'gtk-color-scheme'" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80 msgid "Default font" @@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "خط المستند" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "اسم الخط الإفتراضي المستخدم في قراءة المستند" +msgstr "اسم الخط الافتراضي المستخدم في قراءة المستندات." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120 msgid "Monospace font" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "عطّل قفل الشاشة" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "منع المستخدم من قفل الشاشة" +msgstr "امنع المستخدم من قفل الشاشة" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr "إيقاف إعدادات السمة" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "منع المستخدم من تغيير إعداداته" +msgstr "امنع المستخدم من تغيير إعداداته." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45 msgid "Disable log out" @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "تعطيل الخروج" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46 msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "منع المستخدم من الخروج" +msgstr "امنع المستخدم من تسجيل الخروج." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" @@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "فيما أذا وجب عزف أصوات عند أحداث الإدخا� #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35 msgid "Permit the output volume to exceed 100%" -msgstr "" +msgstr "اسمح للصوت الخارجي بأن يتعدى 100%" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36 msgid "" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "لن يتم استعراض المصغرات لأنواع المايم ا #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5 msgid "Type time" -msgstr "زمن النوع" +msgstr "زمن الكتابة" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." |