diff options
Diffstat (limited to 'user-guide/fr')
-rw-r--r-- | user-guide/fr/fr.po | 100 |
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/user-guide/fr/fr.po b/user-guide/fr/fr.po index 49223a7..dec97c3 100644 --- a/user-guide/fr/fr.po +++ b/user-guide/fr/fr.po @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/fr/gcalctool.xml" #: C/gostools.xml:944(term) -msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>" -msgstr "<option>ghelp:</option> ou <option>mate-help:</option>" +msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>" +msgstr "<option>help:</option> ou <option>mate-help:</option>" #: C/gostools.xml:948(para) msgid "" @@ -1826,8 +1826,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:951(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:gcalctool" -msgstr "yelp ghelp:gcalctool" +msgid "yelp help:gcalctool" +msgstr "yelp help:gcalctool" #: C/gostools.xml:953(para) msgid "" @@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:956(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" -msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" #: C/gostools.xml:961(option) msgid "man:" @@ -1974,16 +1974,16 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:1026(para) msgid "" "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on " -"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " -"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make" +"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " +"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make" "\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by " "application authors to install and register documentation within the help " "system." msgstr "" "<placeholder-1/>Le <application>navigateur d'aide Yelp</application> " -"s'appuie sur les <ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">feuilles de style XSLT " +"s'appuie sur les <ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">feuilles de style XSLT " "MATE</ulink> pour effectuer la conversion de DocBook vers le HTML. Les " -"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-make\">utilitaires pour la construction de la " +"<ulink url=\"help:mate-doc-make\">utilitaires pour la construction de la " "documentation MATE</ulink> sont indispensables aux auteurs d'applications " "pour installer et enregistrer la documentation dans le système d'aide." @@ -2231,13 +2231,13 @@ msgstr "" msgid "" "When you log in to a session in a different language, you are changing the " "language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To " -"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet." msgstr "" "En vous connectant dans une session avec une autre langue, vous choisissez " "la langue de l'interface utilisateur mais vous ne modifiez pas l'agencement " "du clavier. Pour choisir un agencement de clavier différent, utilisez " -"l'applet <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit" +"l'applet <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit" "\"><application>Indicateur de claviers</application></ulink>." #: C/gosstartsession.xml:126(para) @@ -2932,13 +2932,13 @@ msgid "" "The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the " "time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the " "<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." +"<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." msgstr "" "L'<application>Horloge</application> affiche l'heure actuelle. Cliquez sur " "l'heure pour ouvrir un petit calendrier. Vous pouvez également afficher une " "carte du monde en cliquant sur le texte expansif <guilabel>Emplacements</" "guilabel>. Pour en savoir plus, consultez le <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:clock\">manuel de l'applet Horloge</ulink>." +"\"help:clock\">manuel de l'applet Horloge</ulink>." #: C/gospanel.xml:70(term) msgid "<application>Volume Control</application> applet" @@ -2948,11 +2948,11 @@ msgstr "Applet <application>Contrôleur de volume</application>" msgid "" "The <application>Volume Control</application> enables you to control the " "volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." +"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." msgstr "" "Le <application>Contrôleur de volume</application> permet de régler le " "volume des haut-parleurs du système. Pour en savoir plus, consultez le " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">manuel du Contrôleur " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">manuel du Contrôleur " "de volume</ulink>." #: C/gospanel.xml:75(term) @@ -4776,11 +4776,11 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:1229(para) msgid "" "For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" "ulink>." msgstr "" "Pour plus d'informations sur l'<application>Outil de recherche</" -"application>, consultez le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool" +"application>, consultez le <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool" "\">manuel de la recherche de fichiers</ulink>." #: C/gospanel.xml:1233(title) @@ -6617,51 +6617,51 @@ msgstr "Les applications faisant partie de MATE comprennent notamment :" #: C/gosoverview.xml:419(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" "application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " "without any formatting." msgstr "" -"L'<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Éditeur de texte " +"L'<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Éditeur de texte " "Pluma</application></ulink> permet de lire, de créer ou de modifier du texte " "simple sans mise en forme." #: C/gosoverview.xml:420(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" "application></ulink> allows you to look up definitions of a word." msgstr "" -"Le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary" +"Le <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary" "\"><application>Dictionnaire</application></ulink> permet de consulter les " "définitions d'un mot." #: C/gosoverview.xml:421(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</" "application></ulink> can display single image files, as well as large image " "collections." msgstr "" -"Le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Visionneur d'images</" +"Le <ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Visionneur d'images</" "application></ulink> permet d'afficher de simples fichiers image ou " "d'importantes collections d'images." #: C/gosoverview.xml:422(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</" "application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." msgstr "" -"La <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculatrice</" +"La <ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculatrice</" "application></ulink> effectue des calculs basiques, financiers et " "scientifiques." #: C/gosoverview.xml:423(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</" "application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " "<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all of the " "characters you need will be on your keyboard." msgstr "" -"La <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Table de " +"La <ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Table de " "caractères</application></ulink> permet de choisir des lettres et des " "symboles à partir d'un jeu de caractères <firstterm>Unicode</firstterm> et " "de les coller dans n'importe quelle application. Si vous écrivez dans " @@ -6687,10 +6687,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:425(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</" "application></ulink> gives you access to the system command line." msgstr "" -"Le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</" +"Le <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</" "application></ulink> permet d'accéder au système par une ligne de commande." #: C/gosoverview.xml:428(para) @@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr "Choix d'un dossier" #: C/gosoverview.xml:508(para) msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller" +"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" "\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from " "an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " "case, the files in the current location are greyed out, and pressing " @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il est parfois nécessaire de choisir un dossier à ouvrir plutôt qu'un " "fichier. Par exemple, pour extraire des fichiers d'archives à l'aide du " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller\"><application>Gestionnaire " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller\"><application>Gestionnaire " "d'archives</application></ulink>, il s'agit de choisir un dossier où placer " "les fichiers. Dans ce cas, les fichiers de l'emplacement actuel sont grisés, " "et le dossier sélectionné est choisi quand on clique sur <guibutton>Ouvrir</" @@ -14343,12 +14343,12 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:70(para) msgid "" "<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on " -"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." msgstr "" "<guimenuitem>Rechercher des fichiers</guimenuitem> permet de chercher des " "fichiers dans l'ordinateur. Pour en savoir plus, consultez le <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">manuel de la recherche de fichiers</" +"\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">manuel de la recherche de fichiers</" "ulink>." #: C/goseditmainmenu.xml:71(para) @@ -14489,11 +14489,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" -"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE " "implements menus and how administrators can customize them." msgstr "" -"Le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"Le <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">Guide d'administration système</ulink> dispose d'informations " "supplémentaires sur la manière dont MATE conçoit les menus et comment les " "administrateurs peuvent les personnaliser." @@ -15001,13 +15001,13 @@ msgstr "Exécuter à l'ouverture de session (Accessibilité seulement)" #: C/goscustdesk.xml:274(para) msgid "" "Select this option to run the command as soon as your session begins. For " -"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-" +"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" "access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</" "citetitle></ulink>." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour que la commande soit lancée dès le démarrage " "de la session. Pour plus d'informations sur les options d'accessibilité, " -"consultez le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index" +"consultez le <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index" "\"><citetitle>Guide d'accessibilité du bureau MATE</citetitle></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:286(title) @@ -17197,12 +17197,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1624(para) msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</" "ulink>." msgstr "" "Pour passer d'un agencement à un autre, utilisez l'<ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:gswitchit\">applet de tableau de bord <application>Indicateur de " +"\"help:gswitchit\">applet de tableau de bord <application>Indicateur de " "claviers</application></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1625(para) @@ -17428,12 +17428,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1707(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard " +"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard " "Indicator</application></ulink> Layout View Window." msgstr "" "Les caractères de troisième et de quatrième niveau de votre clavier peuvent " "être affichés par la fenêtre Vue de l'agencement de l'<ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Indicateur de claviers</application></" +"url=\"help:gswitchit\"><application>Indicateur de claviers</application></" "ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) @@ -17500,12 +17500,12 @@ msgstr "" msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " +"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle></ulink>." msgstr "" "Cette section décrit chaque préférence configurable. Pour une description " "plus orientée procédure de l'accessibilité du clavier, consultez le <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>Guide " +"type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>Guide " "d'accessibilité du bureau MATE</citetitle></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1752(para) @@ -17763,13 +17763,13 @@ msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " +"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " "to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." msgstr "" "Cochez cette option pour que le pavé numérique simule les actions de la " "souris. La liste des touches et de leur signification se trouve dans le " "<citetitle>Guide d'accessibilité du bureau MATE</citetitle>, dans la " -"section <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14" +"section <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-14" "\"><citetitle>Activation de l'émulation de la souris avec le clavier</" "citetitle></ulink>." @@ -18753,10 +18753,10 @@ msgstr "Sélecteur de systèmes multimédias" #: C/goscustdesk.xml:2834(para) msgid "" -"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer " "Properties Manual</ulink>." msgstr "" -"Consultez le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">manuel " +"Consultez le <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">manuel " "des propriétés de GStreamer</ulink>." #: C/goscustdesk.xml:2838(title) @@ -20202,7 +20202,7 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " @@ -20210,7 +20210,7 @@ msgstr "" "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " "page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: C/user-guide.xml:12(para) |