summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/user-guide/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'user-guide/it')
-rw-r--r--user-guide/it/it.po104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/user-guide/it/it.po b/user-guide/it/it.po
index abeea89..391387e 100644
--- a/user-guide/it/it.po
+++ b/user-guide/it/it.po
@@ -1821,8 +1821,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/it/gcalctool.xml"
#: C/gostools.xml:944(term)
-msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>"
-msgstr "<option>ghelp:</option> o <option>mate-help:</option>"
+msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>"
+msgstr "<option>help:</option> o <option>mate-help:</option>"
#: C/gostools.xml:948(para)
msgid ""
@@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:951(userinput)
#, no-wrap
-msgid "yelp ghelp:gcalctool"
-msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
+msgid "yelp help:gcalctool"
+msgstr "yelp help:gcalctool"
#: C/gostools.xml:953(para)
msgid ""
@@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:956(userinput)
#, no-wrap
-msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
-msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
+msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
+msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
#: C/gostools.xml:961(option)
msgid "man:"
@@ -1982,16 +1982,16 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:1026(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
-"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to "
-"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make"
+"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to "
+"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make"
"\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by "
"application authors to install and register documentation within the help "
"system."
msgstr ""
"<placeholder-1/><application>Yelp</application> si avvale dei fogli di stile "
-"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT</ulink> per la conversione da "
+"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT</ulink> per la conversione da "
"DocBook a HTML. Gli autori delle applicazioni fanno affidamento sulle <ulink "
-"url=\"ghelp:mate-doc-make\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> per "
+"url=\"help:mate-doc-make\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> per "
"installare e registrare la documentazione all'interno del sistema di aiuto."
#: C/gostools.xml:1047(title)
@@ -2248,13 +2248,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
-"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
msgstr ""
"Quando si esegue l'acceso una sessione in una lingua diversa, si sta "
"cambiando la lingua usata per l'interfaccia utente, ma non la disposizione "
"di tastiera. Per scegliere una diversa disposizione per la tastiera, usare "
-"l'applet <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit"
+"l'applet <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit"
"\"><application>Indicatore tastiera</application></ulink>."
# MATE-2-26
@@ -2975,12 +2975,12 @@ msgid ""
"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>Orologio</application> mostra l'ora corrente. Fare clic "
"sull'orario per aprire un piccolo calendario. È possibile visualizzare una "
"mappa mondiale facendo clic sull'espansore <guilabel>Località</guilabel>. "
-"Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"clock\">manuale dell'applet Orologio</ulink>."
#: C/gospanel.xml:70(term)
@@ -2991,11 +2991,11 @@ msgstr "Applet <application>Volume</application>"
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
+"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>Volume</application> consente di regolare il volume degli "
"altoparlanti del sistema. Per maggiori informazioni, consultare il <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">manuale dell'applet Volume</"
+"type=\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">manuale dell'applet Volume</"
"ulink>."
#: C/gospanel.xml:75(term)
@@ -4833,11 +4833,11 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1230(para)
msgid ""
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
"ulink>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sull'applicazione <application>Cerca file</"
-"application>, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-"
+"application>, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-"
"tool\">manuale di Cerca file</ulink>."
#: C/gospanel.xml:1234(title)
@@ -6693,49 +6693,49 @@ msgstr "Tra le applicazioni che fanno parte di MATE, abbiamo:"
#: C/gosoverview.xml:419(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
"without any formatting."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Editor di testo Pluma</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Editor di testo Pluma</"
"application></ulink> per leggere, creare o modificare ogni tipo di testo "
"semplice senza formattazione."
#: C/gosoverview.xml:420(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
"application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dizionario</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dizionario</"
"application></ulink> per consultare la definizione di una parola."
#: C/gosoverview.xml:421(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</"
"application></ulink> can display single image files, as well as large image "
"collections."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Visualizzatore di "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Visualizzatore di "
"immagini</application></ulink> per mostrare sia singoli file di immagine, "
"sia estese raccolte di immagini."
#: C/gosoverview.xml:422(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</"
"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calcolatrice</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calcolatrice</"
"application></ulink> per eseguire calcoli semplice, finanziari e scientifici."
#: C/gosoverview.xml:423(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</"
"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
"application. If you are writing in several languages, not all of the "
"characters you need will be on your keyboard."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Tabella caratteri</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Tabella caratteri</"
"application></ulink> per scegliere lettere e simboli dal set di caratteri "
"<firstterm>Unicode</firstterm> e incollarli in ogni applicazione. Se si "
"scrive in diverse lingue infatti, non tutti i caratteri necessari sono "
@@ -6761,10 +6761,10 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:425(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</"
"application></ulink> gives you access to the system command line."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminale</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminale</"
"application></ulink> per accedere alla riga di comando di sistema."
#: C/gosoverview.xml:428(para)
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "Scegliere una cartella"
#: C/gosoverview.xml:508(para)
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
-"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller"
+"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller"
"\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from "
"an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this "
"case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Talvolta potrebbe essere necessario scegliere una cartella con cui lavorare "
"invece che aprire un file. Ad esempio, se si usa <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:file-roller\"><application>Gestore di archivi</application></ulink> "
+"\"help:file-roller\"><application>Gestore di archivi</application></ulink> "
"per estrarre file da un archivio, è necessario scegliere una cartella in cui "
"collare i file. In questo caso, i file nella posizione attuale sono "
"ingrigiti e premendo <guibutton>Apri</guibutton> quando è selezionata una "
@@ -14417,12 +14417,12 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
-"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
msgstr ""
"<guimenuitem>Cerca file</guimenuitem> consente di cercare file sul computer "
"in uso. Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:mate-search-tool\">manuale di Cerca file</ulink>."
+"\"help:mate-search-tool\">manuale di Cerca file</ulink>."
#: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
msgid ""
@@ -14565,11 +14565,11 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:118(para)
msgid ""
-"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0"
+"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE "
"implements menus and how administrators can customize them."
msgstr ""
-"La <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0"
+"La <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
"\">Guida per l'amministrazione di sistema</ulink> presenta maggiori "
"informazioni su come sono implementati i menù in MATE e come gli "
"amministratori possano personalizzarli."
@@ -15086,13 +15086,13 @@ msgstr "Eseguire all'avvio (solo accessibilità)"
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to run the command as soon as your session begins. For "
-"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-"
+"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
"access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</"
"citetitle></ulink>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sulla configurazione delle impostazioni per "
"l'accessibilità della tastiera, consultare la <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>Guida per l'accessibilità "
+"\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>Guida per l'accessibilità "
"dello MATE Desktop</citetitle></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:286(title)
@@ -17327,12 +17327,12 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
msgid ""
-"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
"ulink>."
msgstr ""
"Per passare da una disposizione di tastiera a un'altra, usare <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\">l'applet da pannello "
+"\"help\" url=\"help:gswitchit\">l'applet da pannello "
"<application>Indicatore tastiera</application></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
@@ -17558,12 +17558,12 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
+"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard "
"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
msgstr ""
"I caratteri di terzo e quarto livello per la propria disposizione di "
"tastiera sono mostrati nella finestra di visualizzazione della disposizione "
-"di <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Indicatore "
+"di <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Indicatore "
"tastiera</application></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
@@ -17632,12 +17632,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop "
+"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"Questa sezione descrive le preferenze che è possibile impostare. Per una "
"descrizione più orientata all'uso pratico dell'accessibilità della tastiera, "
-"consultare <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index"
+"consultare <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index"
"\"><citetitle>Guida per l'accessibilità dello MATE Desktop</citetitle></"
"ulink>."
@@ -17901,13 +17901,13 @@ msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
+"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per fare in modo che il tastierino numerico emuli "
"le azioni del mouse. L'elenco dei tasti e dei loro equivalenti è presente "
"nella <citetitle>Guida per l'accessibilità dello MATE Desktop</citetitle> "
-"nel capitolo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14"
+"nel capitolo <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-14"
"\"><citetitle>Abilitare l'emulazione del mouse da tastiera</citetitle></"
"ulink>."
@@ -18901,10 +18901,10 @@ msgstr "Selettore sistemi multimediali"
# DA RIVEDERE: sembra inesistente
#: C/goscustdesk.xml:2876(para)
msgid ""
-"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
+"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
msgstr ""
-"Consultare <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
+"Consultare <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:2880(title)
@@ -20372,14 +20372,14 @@ msgid ""
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
"manuale."
@@ -20713,10 +20713,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cattura un'istantanea della finestra a cui punta il mouse."
#~ msgid ""
-#~ "For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-"
+#~ "For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-"
#~ "switcher\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+#~ "Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"help:"
#~ "workspace-switcher\">Manuale dell'applet Selettore spazio di lavoro</"
#~ "ulink>."