diff options
Diffstat (limited to 'user-guide/it')
-rw-r--r-- | user-guide/it/it.po | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/user-guide/it/it.po b/user-guide/it/it.po index abeea89..391387e 100644 --- a/user-guide/it/it.po +++ b/user-guide/it/it.po @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/it/gcalctool.xml" #: C/gostools.xml:944(term) -msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>" -msgstr "<option>ghelp:</option> o <option>mate-help:</option>" +msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>" +msgstr "<option>help:</option> o <option>mate-help:</option>" #: C/gostools.xml:948(para) msgid "" @@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:951(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:gcalctool" -msgstr "yelp ghelp:gcalctool" +msgid "yelp help:gcalctool" +msgstr "yelp help:gcalctool" #: C/gostools.xml:953(para) msgid "" @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:956(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" -msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" #: C/gostools.xml:961(option) msgid "man:" @@ -1982,16 +1982,16 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:1026(para) msgid "" "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on " -"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " -"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make" +"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " +"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make" "\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by " "application authors to install and register documentation within the help " "system." msgstr "" "<placeholder-1/><application>Yelp</application> si avvale dei fogli di stile " -"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT</ulink> per la conversione da " +"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT</ulink> per la conversione da " "DocBook a HTML. Gli autori delle applicazioni fanno affidamento sulle <ulink " -"url=\"ghelp:mate-doc-make\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> per " +"url=\"help:mate-doc-make\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> per " "installare e registrare la documentazione all'interno del sistema di aiuto." #: C/gostools.xml:1047(title) @@ -2248,13 +2248,13 @@ msgstr "" msgid "" "When you log in to a session in a different language, you are changing the " "language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To " -"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet." msgstr "" "Quando si esegue l'acceso una sessione in una lingua diversa, si sta " "cambiando la lingua usata per l'interfaccia utente, ma non la disposizione " "di tastiera. Per scegliere una diversa disposizione per la tastiera, usare " -"l'applet <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit" +"l'applet <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit" "\"><application>Indicatore tastiera</application></ulink>." # MATE-2-26 @@ -2975,12 +2975,12 @@ msgid "" "The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the " "time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the " "<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." +"<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." msgstr "" "<application>Orologio</application> mostra l'ora corrente. Fare clic " "sull'orario per aprire un piccolo calendario. È possibile visualizzare una " "mappa mondiale facendo clic sull'espansore <guilabel>Località</guilabel>. " -"Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"help:" "clock\">manuale dell'applet Orologio</ulink>." #: C/gospanel.xml:70(term) @@ -2991,11 +2991,11 @@ msgstr "Applet <application>Volume</application>" msgid "" "The <application>Volume Control</application> enables you to control the " "volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." +"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." msgstr "" "<application>Volume</application> consente di regolare il volume degli " "altoparlanti del sistema. Per maggiori informazioni, consultare il <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">manuale dell'applet Volume</" +"type=\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">manuale dell'applet Volume</" "ulink>." #: C/gospanel.xml:75(term) @@ -4833,11 +4833,11 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:1230(para) msgid "" "For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" "ulink>." msgstr "" "Per maggiori informazioni sull'applicazione <application>Cerca file</" -"application>, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-" +"application>, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-" "tool\">manuale di Cerca file</ulink>." #: C/gospanel.xml:1234(title) @@ -6693,49 +6693,49 @@ msgstr "Tra le applicazioni che fanno parte di MATE, abbiamo:" #: C/gosoverview.xml:419(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" "application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " "without any formatting." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Editor di testo Pluma</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Editor di testo Pluma</" "application></ulink> per leggere, creare o modificare ogni tipo di testo " "semplice senza formattazione." #: C/gosoverview.xml:420(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" "application></ulink> allows you to look up definitions of a word." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dizionario</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dizionario</" "application></ulink> per consultare la definizione di una parola." #: C/gosoverview.xml:421(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</" "application></ulink> can display single image files, as well as large image " "collections." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Visualizzatore di " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Visualizzatore di " "immagini</application></ulink> per mostrare sia singoli file di immagine, " "sia estese raccolte di immagini." #: C/gosoverview.xml:422(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</" "application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calcolatrice</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calcolatrice</" "application></ulink> per eseguire calcoli semplice, finanziari e scientifici." #: C/gosoverview.xml:423(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</" "application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " "<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all of the " "characters you need will be on your keyboard." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Tabella caratteri</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Tabella caratteri</" "application></ulink> per scegliere lettere e simboli dal set di caratteri " "<firstterm>Unicode</firstterm> e incollarli in ogni applicazione. Se si " "scrive in diverse lingue infatti, non tutti i caratteri necessari sono " @@ -6761,10 +6761,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:425(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</" "application></ulink> gives you access to the system command line." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminale</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminale</" "application></ulink> per accedere alla riga di comando di sistema." #: C/gosoverview.xml:428(para) @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "Scegliere una cartella" #: C/gosoverview.xml:508(para) msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller" +"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" "\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from " "an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " "case, the files in the current location are greyed out, and pressing " @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgid "" msgstr "" "Talvolta potrebbe essere necessario scegliere una cartella con cui lavorare " "invece che aprire un file. Ad esempio, se si usa <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:file-roller\"><application>Gestore di archivi</application></ulink> " +"\"help:file-roller\"><application>Gestore di archivi</application></ulink> " "per estrarre file da un archivio, è necessario scegliere una cartella in cui " "collare i file. In questo caso, i file nella posizione attuale sono " "ingrigiti e premendo <guibutton>Apri</guibutton> quando è selezionata una " @@ -14417,12 +14417,12 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:70(para) msgid "" "<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on " -"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." msgstr "" "<guimenuitem>Cerca file</guimenuitem> consente di cercare file sul computer " "in uso. Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-search-tool\">manuale di Cerca file</ulink>." +"\"help:mate-search-tool\">manuale di Cerca file</ulink>." #: C/goseditmainmenu.xml:71(para) msgid "" @@ -14565,11 +14565,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" -"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE " "implements menus and how administrators can customize them." msgstr "" -"La <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"La <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">Guida per l'amministrazione di sistema</ulink> presenta maggiori " "informazioni su come sono implementati i menù in MATE e come gli " "amministratori possano personalizzarli." @@ -15086,13 +15086,13 @@ msgstr "Eseguire all'avvio (solo accessibilità)" #, fuzzy msgid "" "Select this option to run the command as soon as your session begins. For " -"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-" +"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" "access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</" "citetitle></ulink>." msgstr "" "Per maggiori informazioni sulla configurazione delle impostazioni per " "l'accessibilità della tastiera, consultare la <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>Guida per l'accessibilità " +"\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>Guida per l'accessibilità " "dello MATE Desktop</citetitle></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:286(title) @@ -17327,12 +17327,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1624(para) msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</" "ulink>." msgstr "" "Per passare da una disposizione di tastiera a un'altra, usare <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\">l'applet da pannello " +"\"help\" url=\"help:gswitchit\">l'applet da pannello " "<application>Indicatore tastiera</application></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1625(para) @@ -17558,12 +17558,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1707(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard " +"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard " "Indicator</application></ulink> Layout View Window." msgstr "" "I caratteri di terzo e quarto livello per la propria disposizione di " "tastiera sono mostrati nella finestra di visualizzazione della disposizione " -"di <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Indicatore " +"di <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Indicatore " "tastiera</application></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) @@ -17632,12 +17632,12 @@ msgstr "" msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " +"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle></ulink>." msgstr "" "Questa sezione descrive le preferenze che è possibile impostare. Per una " "descrizione più orientata all'uso pratico dell'accessibilità della tastiera, " -"consultare <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index" +"consultare <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index" "\"><citetitle>Guida per l'accessibilità dello MATE Desktop</citetitle></" "ulink>." @@ -17901,13 +17901,13 @@ msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " +"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " "to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." msgstr "" "Selezionare questa opzione per fare in modo che il tastierino numerico emuli " "le azioni del mouse. L'elenco dei tasti e dei loro equivalenti è presente " "nella <citetitle>Guida per l'accessibilità dello MATE Desktop</citetitle> " -"nel capitolo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14" +"nel capitolo <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-14" "\"><citetitle>Abilitare l'emulazione del mouse da tastiera</citetitle></" "ulink>." @@ -18901,10 +18901,10 @@ msgstr "Selettore sistemi multimediali" # DA RIVEDERE: sembra inesistente #: C/goscustdesk.xml:2876(para) msgid "" -"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer " "Properties Manual</ulink>." msgstr "" -"Consultare <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"Consultare <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer " "Properties Manual</ulink>." #: C/goscustdesk.xml:2880(title) @@ -20372,14 +20372,14 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" "\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " "manuale." @@ -20713,10 +20713,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cattura un'istantanea della finestra a cui punta il mouse." #~ msgid "" -#~ "For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-" +#~ "For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-" #~ "switcher\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>." #~ msgstr "" -#~ "Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +#~ "Per maggiori informazioni, consultare il <ulink type=\"help\" url=\"help:" #~ "workspace-switcher\">Manuale dell'applet Selettore spazio di lavoro</" #~ "ulink>." |