diff options
Diffstat (limited to 'user-guide/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | user-guide/ru/ru.po | 20515 |
1 files changed, 0 insertions, 20515 deletions
diff --git a/user-guide/ru/ru.po b/user-guide/ru/ru.po deleted file mode 100644 index 8bd5478..0000000 --- a/user-guide/ru/ru.po +++ /dev/null @@ -1,20515 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-user-docs HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 03:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:51+0300\n" -"Last-Translator: Vasiliy Faronov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: C/glossary.xml:2(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Словарь" - -#: C/glossary.xml:4(glossterm) -msgid "applet" -msgstr "апплет" - -#: C/glossary.xml:6(para) -msgid "" -"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, " -"for example the <application>CD Player</application>. Each applet has a " -"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." -msgstr "" -"Апплет — это небольшое приложение, которое находится на панели, например, " -"<application>CD-проигрыватель</application>. Апплеты имеют простой интерфейс, " -"ими можно управлять мышью или клавиатурой." - -#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:38(primary) -#: C/goscustdesk.xml:910(primary) C/goscustdesk.xml:1080(secondary) -msgid "desktop" -msgstr "рабочий стол" - -#: C/glossary.xml:15(para) -msgid "" -"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, " -"such as panels and windows." -msgstr "" -"Часть рабочей среды MATE, свободная от графических элементов, таких, как " -"панели и окна." - -#: C/glossary.xml:20(glossterm) -msgid "desktop background" -msgstr "фон рабочего стола" - -#: C/glossary.xml:22(para) -msgid "The image or color that is applied to your desktop." -msgstr "Изображение или сплошной цветной фон на вашем рабочем столе." - -#: C/glossary.xml:26(glossterm) -msgid "desktop object" -msgstr "объект рабочего стола" - -#: C/glossary.xml:28(para) -msgid "" -"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and " -"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to " -"files, folders, and applications that you use frequently." -msgstr "" -"Значок на рабочем столе, который можно использовать для открытия файлов, " -"папок или приложений. Можно использовать объекты рабочего стола для быстрого " -"доступа к папкам, файлам или приложениям, которые часто используются." - -#: C/glossary.xml:34(glossterm) -msgid "DNS name" -msgstr "доменное имя" - -#: C/glossary.xml:36(para) -msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network." -msgstr "Уникальное алфавитное обозначение компьютера в сети." - -#: C/glossary.xml:40(glossterm) -msgid "drawer" -msgstr "ящик" - -#: C/glossary.xml:42(para) -msgid "" -"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a " -"drawer icon." -msgstr "" -"Ящик — это выдвижное расширение панели, которое можно открывать и закрывать " -"посредством значка." - -#: C/glossary.xml:47(glossterm) -msgid "file extension" -msgstr "расширение файла" - -#: C/glossary.xml:49(para) -msgid "" -"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. " -"For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</filename> " -"is <filename>jpeg</filename>." -msgstr "" -"Последняя часть имени файла, находящаяся после точки (.). Например, " -"расширение файла <filename>picture.jpeg</filename> — <filename>jpeg</" -"filename>." - -#: C/glossary.xml:50(para) -msgid "" -"The file extension can identify the type of a file. <application>Caja</" -"application> file manager uses this information when to determine what to do " -"when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"caja-open-file" -"\"/>." -msgstr "" -"Расширение файла может указывать на его тип. Файловый менеджер " -"<application>Caja</application> использует эту информацию для определения " -"действия, производимого при открытии этого файла. Подробнее об этом смотрите " -"<xref linkend=\"caja-open-file\"/>." - -#: C/glossary.xml:54(glossterm) -msgid "format" -msgstr "форматирование" - -#: C/glossary.xml:56(para) -msgid "" -"To format media is to prepare the media for use with a particular file " -"system. When you format media, you overwrite any existing information on the " -"media." -msgstr "" -"Форматирование носителя — подготовка его к использованию, разметка файловой " -"системы. Когда носитель форматируется, вся имеющаяся на нём информация " -"теряется." - -#: C/glossary.xml:62(glossterm) -msgid "MATE-compliant application" -msgstr "приложение, соответствующее стандартам MATE" - -#: C/glossary.xml:64(para) -msgid "" -"An application that uses the standard MATE programming libraries is called a " -"MATE-compliant application. For example, <application>Caja</application> " -"file manager and <application>pluma</application> text editor are MATE-" -"compliant applications." -msgstr "" -"Приложение, которое использует стандартные програмнные библиотеки MATE. " -"Например, менеджер файлов <application>Caja</application> и текстовый " -"редактор <application>pluma</application> — приложения, соответствующие " -"стандартам MATE." - -#: C/glossary.xml:70(glossterm) -msgid "IP address" -msgstr "IP-адрес" - -#: C/glossary.xml:72(para) -msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network." -msgstr "Уникальное цифровое обозначение компьютера в сети." - -#: C/glossary.xml:76(glossterm) -msgid "keyboard shortcut" -msgstr "комбинация клавиш" - -#: C/glossary.xml:78(para) -msgid "" -"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys " -"that provides an alternative to standard ways of performing an action." -msgstr "" -"<firstterm>Комбинация клавиш</firstterm> — это клавиша или сочетание клавиш, " -"которые обеспечивают альтернативный способ выполнения некоторого действия." - -#: C/glossary.xml:83(glossterm) -msgid "launcher" -msgstr "кнопка запуска" - -#: C/glossary.xml:85(para) -msgid "" -"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a " -"file. A launcher can reside in a panel or in a menu." -msgstr "" -"Кнопка запуска позволяет запустить приложение, выполнить команду или открыть " -"файл. Кнопка запуска может располагаться на панели или в меню." - -#: C/glossary.xml:90(glossterm) -msgid "menubar" -msgstr "строка меню" - -#: C/glossary.xml:92(para) -msgid "" -"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the " -"menus for the application." -msgstr "" -"Строка меню — это панель вверху окна приложения, которая содержит меню этого " -"приложения." - -#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/goscaja.xml:3800(guilabel) -#: C/goscaja.xml:3926(guilabel) -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-тип" - -#: C/glossary.xml:99(para) -msgid "" -"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of a " -"file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an " -"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to " -"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." -msgstr "" -"MIME-тип (от англ. Multipurpose Internet Mail Extension) определяет формат " -"файла. MIME-тип позволяет приложениям работать с файлом. Например, почтовая " -"программа может использовать MIME-тип <literal>image/png</literal>, чтобы " -"определить, что к почтовому сообщению прикреплён рисунок в формате PNG." - -#: C/glossary.xml:107(glossterm) -msgid "mount" -msgstr "подсоединить" - -#: C/glossary.xml:109(para) -msgid "" -"To mount is to make a file system available for access. When you mount a file " -"system, the file system is attached as a subdirectory to your file system." -msgstr "" -"Подсоединить файловую систему — значит сделать её доступной. При " -"подсоединении файловой системы она включается в вашу основную файловую " -"систему в качестве подкаталога." - -#: C/glossary.xml:115(glossterm) -msgid "pane" -msgstr "панель" - -#: C/glossary.xml:117(para) -msgid "" -"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Caja</" -"application> window contains a side pane and a view pane." -msgstr "" -"Панель — это область в окне. Например, окно <application>Caja</" -"application> содержит боковую панель и панель просмотра." - -#: C/glossary.xml:121(glossterm) -msgid "preference tool" -msgstr "инструмент параметров" - -#: C/glossary.xml:123(para) -msgid "" -"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of " -"the MATE Desktop." -msgstr "" -"Специальная программа, которая управляет определённой частью поведения среды " -"MATE." - -#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:581(primary) -#: C/gosbasic.xml:583(primary) C/gosbasic.xml:712(primary) -#: C/gosbasic.xml:852(primary) -msgid "shortcut keys" -msgstr "быстрые клавиши" - -#: C/glossary.xml:130(para) -msgid "" -"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action." -msgstr "" -"Быстрые клавиши — это сочетания клавиш, которые позволяют быстро производить " -"действия." - -#: C/glossary.xml:135(glossterm) -msgid "stacking order" -msgstr "порядок наложения" - -#: C/glossary.xml:137(para) -msgid "" -"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each " -"other on your screen." -msgstr "" -"Порядок наложения — это порядок, в котором окна накладываются друг на друга " -"на вашем экране." - -#: C/glossary.xml:142(glossterm) -msgid "statusbar" -msgstr "строка состояния" - -#: C/glossary.xml:144(para) -msgid "" -"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information " -"about the current state of what you are viewing in the window." -msgstr "" -"Строка состояния — это строка внизу окна, содержащая сведения о текущем " -"состоянии того, что показано в окне." - -#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/goscaja.xml:2009(primary) -msgid "symbolic link" -msgstr "символьная ссылка" - -#: C/glossary.xml:151(para) -msgid "" -"A special type of file that points to another file or folder. When you " -"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or " -"folder to which the symbolic link points." -msgstr "" -"Специальный тип файла, который указывает на другой файл или папку. При " -"выполнении действия над символьной ссылкой это действие производится над тем " -"файлом или папкой, на которые указывает данная символьная ссылка." - -#: C/glossary.xml:157(glossterm) -msgid "toolbar" -msgstr "панель инструментов" - -#: C/glossary.xml:159(para) -msgid "" -"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands " -"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar." -msgstr "" -"Панель инструментов — это панель, содержащая кнопки для наиболее часто " -"используемых команд в приложении. Обычно панель инструментов находится под " -"строкой меню." - -#: C/glossary.xml:164(glossterm) -msgid "Uniform Resource Identifier" -msgstr "Единообразный идентфикатор ресурса" - -#: C/glossary.xml:166(para) -msgid "" -"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular " -"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web " -"page is a URI." -msgstr "" -"Единообразный идентификатор ресурса (Uniform Resource Identifier, URI) — это " -"строка, которая обозначает определённое местоположение в файловой системе или " -"в вебе. Например, адрес веб-страницы — это URI." - -#: C/glossary.xml:172(glossterm) -msgid "Uniform Resource Locator" -msgstr "Единообразный локатор ресурса" - -#: C/glossary.xml:174(para) -msgid "" -"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on " -"the Web." -msgstr "" -"Единообразный локатор ресурса (Uniform Resource Locator, URL) — это адрес " -"определённого местоположения в вебе." - -#: C/glossary.xml:179(glossterm) -msgid "view" -msgstr "режим просмотра" - -#: C/glossary.xml:181(para) -msgid "" -"A <application>Caja</application> component that enables you to display a " -"folder in a particular way. For example, <application>Caja</application> " -"contains an icon view which enables you to display the contents of a folder " -"as icons. <application>Caja</application> also contains a list view which " -"enables you to display the contents of a folder as a list." -msgstr "" -"Составная часть <application>Caja</application>, которая позволяет " -"просматривать папку определённым образом. Например, <application>Caja</" -"application> имеет режим просмотра в виде значков, в котором содержимое папки " -"представляется в виде значков. Также <application>Caja</application> " -"имеет режим просмотра в виде списка, в котором содержимое папки " -"представляется списком." - -#: C/glossary.xml:188(glossterm) -msgid "workspace" -msgstr "рабочее место" - -#: C/glossary.xml:190(para) -msgid "" -"A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work." -msgstr "" -"Рабочее место — отдельная область среды MATE, в которой можно работать." - -#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:225(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Обратная связь" - -#: C/gosfeedback.xml:3(para) -msgid "" -"This section contains information on reporting bugs in MATE, making " -"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways " -"in which you can help MATE." -msgstr "" -"Этот раздел содержит сведения о том, как сообщать об ошибках в MATE, делать " -"предложения и комментарии касательно программ и документации MATE, а также о " -"том, как вы можете помочь проекту MATE." - -#: C/gosfeedback.xml:7(title) -msgid "Reporting Bugs" -msgstr "Отправка сообщений об ошибках" - -#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) -#: C/gosfeedback.xml:9(para) -msgid "" -"If you have found a bug in one of MATE applications, please report it! " -"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try " -"to be as specific as possible when describing the circumstances under which " -"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If " -"there were any error messages, be sure to include them, too." -msgstr "" -"Если вы нашли ошибку в одном из приложений MATE, пожалуйста, сообщите об " -"этом! Разработчики читают все сообщения об ошибках и пытаются исправить их. " -"Пожалуйста, как можно подробнее опишите обстоятельства, приведшие к ошибке " -"(какие вводили команды, какие кнопки нажимали). Если ошибка сопровождалась " -"сообщениями, обязательно включите их." - -#: C/gosfeedback.xml:17(para) -msgid "" -"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</" -"application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch " -"automatically in the event that an application crashes. The details MATE " -"developers need are automatically collected, but you can further help by " -"giving information about what you were doing when the crash took place." -msgstr "" -"Самый лёгкий способ сообщить об ошибке — это использовать специальный " -"<application>Инструмент сообщения об ошибках</application>, встроенный в " -"MATE. Он автоматически запустится при ошибочном завершении приложения. При " -"этом будут автоматически собраны некоторые сведения, необходимые " -"разработчикам. Вы также сможете указать, что делали перед появлением ошибки, " -"и тем самым помочь в её исправлении." - -#: C/gosfeedback.xml:20(para) -msgid "" -"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " -"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">MATE bug " -"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit " -"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</" -"ulink>." -msgstr "" -"Кроме того, сообщать об ошибках и просматривать известные ошибки можно, " -"соединившись с <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">базой " -"данных ошибок MATE</ulink>. Прежде, чем сообщать об ошибках этим способом, " -"вам нужно будет зарегистрироваться. Также не забудьте прочитать <ulink type=" -"\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">руководство по " -"составлению отчётов об ошибках</ulink>." - -#: C/gosfeedback.xml:31(para) -msgid "" -"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, " -"or by commercial companies (these products are still free software). For " -"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, " -"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/" -"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these " -"products should be directed to the respective organization or company. If you " -"are using <application>Bug Report Tool</application>, it will automatically " -"send bug reports to the correct database." -msgstr "" -"Обратите внимание, что некоторые приложения MATE разрабатываются вне самого " -"проекта MATE, либо коммерческими компаниями (эти продукты всё равно остаются " -"свободными программами). Например, <application>Inkscape</application> — " -"программа работы с векторной графикой — разрабатывается на <ulink type=\"http" -"\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. " -"Отчёты об ошибках и другие комментарии о таких программах следует направлять " -"в соответствующую организацию или компанию. При использовании " -"<application>инструмента сообщения об ошибках</application> отчёты будут " -"автоматически отправлены в нужную базу данных." - -#: C/gosfeedback.xml:46(title) -msgid "Suggestions and Comments" -msgstr "Предложения и комментарии" - -#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) -#: C/gosfeedback.xml:48(para) -msgid "" -"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the " -"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit " -"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-bugs" -"\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Если у вас есть предложения или идеи о том, как улучшить какое-либо из " -"приложений, их также можно сообщить в базу данных ошибок. Отправьте ваше " -"предложение как отчёт об ошибке (см. <xref linkend=\"feedback-bugs\"/>) и на " -"соответствующем этапе выберите <guilabel>Важность: улучшение</guilabel>." - -#: C/gosfeedback.xml:58(title) -msgid "Documentation Comments" -msgstr "Предложения по документации" - -#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) -#: C/gosfeedback.xml:61(para) -msgid "" -"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any " -"comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest " -"way of doing so is by submitting a bug report as explained before and " -"selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or " -"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> " -"component). If your comment is about general MATE documentation (such as " -"<citetitle>MATE Users Guide</citetitle>) rather than specific application " -"manual, select <guilabel>Product: mate-user-docs</guilabel>." -msgstr "" -"Если вы нашли неточность или опечатку в одном из документов MATE, или если у " -"вас есть предложения касательно документации, пожалуйста, дайте нам знать! " -"Самый лёгкий способ сделать это — отправить отчёт об ошибке, как описано " -"выше, и на соответствующих шагах выбрать <guilabel>Компонент: docs</guilabel> " -"(или <guilabel>general</guilabel>, если нет компонента <guilabel>docs</" -"guilabel>). Если ваш комментарий касается общей документации MATE (такой, " -"как <citetitle>Руководство пользователя MATE</citetitle>), а не справки по " -"конкретному приложению, выберите <guilabel>Продукт: mate-user-docs</" -"guilabel>." - -#: C/gosfeedback.xml:72(para) -msgid "" -"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type=" -"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">MATE " -"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>mate-doc-" -"[email protected]</email>. And by the way: if you are not a developer but want " -"to help MATE — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/" -"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve MATE " -"documentation." -msgstr "" -"Также вы можете просто отправить свои комментарии по электронной почте <ulink " -"type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Проекту " -"документирования MATE</ulink>. Наш адрес — <email>[email protected]</" -"email>. Кстати, если вы не разработчик, но хотите помочь MATE — <ulink type=" -"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">вступайте в " -"проект документирования</ulink> и помогите нам улучшить документацию MATE." - -#: C/gosfeedback.xml:88(title) -msgid "Joining the MATE Project" -msgstr "Участие в проекте MATE" - -#: C/gosfeedback.xml:89(para) -msgid "" -"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE " -"productive. However, there is always room for improvement." -msgstr "" -"Мы надеемся, что вы продуктивно используете MATE и довольны этим. Однако " -"всегда есть возможность что-то улучшить." - -#: C/gosfeedback.xml:90(para) -msgid "" -"MATE invites you to join our free software community if you have some spare " -"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also " -"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and more." -msgstr "" -"Если у вас есть свободное время, MATE приглашает присоединиться к нашему " -"сообществу. Помочь MATE можно различными способами: нам нужны не только " -"программисты, но и переводчики, писатели документации, тестировщики, " -"художники, журналисты и другие помощники." - -#: C/gosfeedback.xml:91(para) -msgid "" -"For more information on joining MATE, please visit <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</ulink>." -msgstr "" -"Подробнее узнать о том, как присоединиться к MATE, можно на странице <ulink " -"type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/" -"JoinMate</ulink>." - -#: C/gosfeedback.xml:92(para) -msgid "" -"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, " -"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-" -"bugs\"/>." -msgstr "" -"Подробнее о том, как связаться с MATE, отправить сообщение об ошибке, " -"предложение, исправление документации, смотрите <xref linkend=\"feedback-bugs" -"\"/>." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gostools.xml:301(None) -msgid "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31" -msgstr "" -"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gostools.xml:549(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec" -msgstr "" -"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gostools.xml:777(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gostools.xml:811(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; " -"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; " -"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b" - -#: C/gostools.xml:3(title) -msgid "Tools and Utilities" -msgstr "Инструменты и утилиты" - -#: C/gostools.xml:6(para) -msgid "" -"This section describes some of the tools and utilities in the MATE Desktop." -msgstr "Этот раздел посвящён вспомогательным приложениям среды MATE." - -#: C/gostools.xml:10(title) -msgid "Running Applications" -msgstr "Запуск приложений" - -#: C/gostools.xml:14(primary) -msgid "Run Application dialog, using" -msgstr "диалоговое окно Выполнить Программу, с использованием" - -#: C/gostools.xml:16(para) -msgid "" -"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the " -"command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</" -"guilabel> dialog, you cannot receive output from the command." -msgstr "" -"Диалоговое окно <guilabel>Выполнить программу</guilabel> даёт вам доступ к " -"командной строке. При выполнении команды из окна <guilabel>Выполнить " -"программу</guilabel> нельзя увидеть вывод команды." - -#: C/gostools.xml:21(para) -msgid "To run a command from the command line perform the following steps:" -msgstr "" -"Чтобы выполнить команду из командной строки, произведите следующие действия:" - -#: C/gostools.xml:28(term) -msgid "From a panel" -msgstr "Из панели" - -#: C/gostools.xml:29(para) -msgid "" -"You can add the <application>Run Application</application> button to any " -"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run " -"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</" -"guilabel> dialog." -msgstr "" -"Можно добавить кнопку <application>Выполнить программу</application> на любую " -"панель. Смотрите <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Нажмите кнопку " -"<guibutton>Выполнить программу</guibutton> на панели, чтобы открыть " -"диалоговое окно <guilabel>Выполнить программу</guilabel>." - -#: C/gostools.xml:32(term) -msgid "Using shortcut keys" -msgstr "Используя комбинацию клавиш" - -#: C/gostools.xml:34(para) -msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can " -"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</" -"guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts" -"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link>." -msgstr "" -"Нажмите <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. Можно " -"изменить эту комбинацию, открывающую диалоговое окно <guilabel>Выполнить " -"программу</guilabel>, в <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts" -"\">инструменте параметров <application>Комбинации клавиш клавиатуры</" -"application></link>." - -#: C/gostools.xml:25(para) -msgid "" -"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following " -"ways: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Открыть диалоговое окно <guilabel>Выполнить программу</guilabel> можно любым " -"из следующих способов: <placeholder-1/>" - -#: C/gostools.xml:43(para) -msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "Показывается диалоговое окно <guilabel>Выполнить программу</guilabel>." - -#: C/gostools.xml:46(para) -msgid "" -"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from the " -"list of known applications." -msgstr "" -"Введите в пустое поле команду, которую хотите выполнить, или выберите из " -"списка известных приложений." - -#: C/gostools.xml:47(para) -msgid "" -"If you enter only the location of a file, an appropriate application will " -"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser " -"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://" -"www.gnome.org." -msgstr "" -"Если вы введёте только местоположение файла, для его открытия будет запущено " -"подходящее приложение. Если вы введёте адрес веб-страницы, она будет открыта " -"вашим веб-браузером по умолчанию. В начале адресов веб-страниц добавляйте " -"приставку «http://», например http://www.gnome.org." - -#: C/gostools.xml:50(para) -msgid "" -"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button " -"beside the command field, then choose the command to run." -msgstr "" -"Чтобы выбрать одну из недавно выполнявшихся команд, щёлкните на стрелке вниз, " -"расположенной сбоку от поля команды, затем выберите нужную команду." - -#: C/gostools.xml:54(para) -msgid "" -"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a " -"file to append to the command line. For example, you can enter " -"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit." -msgstr "" -"Также можно использовать кнопку <guibutton>С файлом</guibutton> для выбора " -"файла, добавляемого к командной строке. Напрмер, можно указать команду " -"текстового редактора <application>emacs</application> и выбрать редактируемый " -"файл." - -#: C/gostools.xml:59(para) -msgid "" -"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the application " -"or command in a terminal window. Choose this option for an application or " -"command that does not create a window in which to run." -msgstr "" -"Выберите параметр <guilabel>В терминале</guilabel>, чтобы приложение или " -"команда запустились в окне терминала. Этот параметр необходим для тех " -"приложений и команд, которые не создают собственного окна." - -#: C/gostools.xml:64(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run " -"Application</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Запустить</guibutton> в диалоге <guilabel>Выполнить " -"программу</guilabel>." - -#: C/gostools.xml:70(title) -msgid "Taking Screenshots" -msgstr "Создание снимков экрана" - -#: C/gostools.xml:74(primary) -msgid "screenshots, taking" -msgstr "снимки экрана, создание" - -#: C/gostools.xml:76(para) -msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:" -msgstr "Можно создать снимок экрана следующими способами:" - -#: C/gostools.xml:79(para) -msgid "From any panel" -msgstr "Из любой панели" - -#: C/gostools.xml:80(para) -msgid "" -"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. For " -"instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. " -"Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a " -"screenshot of the entire screen." -msgstr "" -"Можно добавить кнопку <guibutton>Получить снимок экрана</guibutton> на любую " -"панель. Подробнее о том, как это сделать, смотрите <xref linkend=\"panels-" -"addobject\"/>. Нажмите кнопку <guibutton>Получить снимок экрана</guibutton>, " -"чтобы сделать снимок всего экрана." - -#: C/gostools.xml:84(para) -msgid "Use shortcut keys" -msgstr "Используя комбинацию клавиш" - -#: C/gostools.xml:85(para) -msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:" -msgstr "Чтобы сделать снимок экрана, используйте следующие комбинации клавиш:" - -#: C/gostools.xml:93(para) -msgid "Default Shortcut Keys" -msgstr "Комбинация клавиш по умолчанию" - -#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1238(para) -#: C/gosbasic.xml:601(para) C/gosbasic.xml:730(para) -msgid "Function" -msgstr "Функция" - -#: C/gostools.xml:104(keycap) C/gostools.xml:113(keycap) -#: C/gosbasic.xml:631(keycap) C/gosbasic.xml:642(keycap) -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: C/gostools.xml:108(para) -msgid "Takes a screenshot of the entire screen." -msgstr "Получить снимок всего экрана." - -#: C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:609(keycap) -#: C/gosbasic.xml:619(keycap) C/gosbasic.xml:642(keycap) -#: C/gosbasic.xml:652(keycap) C/gosbasic.xml:665(keycap) -#: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:689(keycap) -#: C/gosbasic.xml:738(keycap) C/gosbasic.xml:751(keycap) -#: C/gosbasic.xml:761(keycap) C/gosbasic.xml:771(keycap) -#: C/gosbasic.xml:784(keycap) C/gosbasic.xml:797(keycap) -#: C/gosbasic.xml:807(keycap) C/gosbasic.xml:817(keycap) -#: C/gosbasic.xml:829(keycap) -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: C/gostools.xml:116(para) -msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points." -msgstr "Получить снимок окна, над которым находится указатель мыши." - -#: C/gostools.xml:122(para) -msgid "" -"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts" -"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link> to " -"modify the default shortcut keys." -msgstr "" -"Можно использовать <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">инструмент " -"<application>Комбинации клавиш клавиатуры</application></link> для изменения " -"комбинаций клавиш." - -#: C/gostools.xml:126(para) -msgid "From the Menubar" -msgstr "Из строки меню" - -#: C/gostools.xml:127(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</" -"guimenuitem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Стандартные</" -"guimenuitem><guimenuitem>Сделать снимок экрана</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gostools.xml:131(para) -msgid "From the Terminal" -msgstr "Из терминала" - -#: C/gostools.xml:132(para) -msgid "" -"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a " -"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a " -"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save Screenshot</" -"guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog to save " -"the screenshot." -msgstr "" -"Для получения снимка экрана можно использовать команду <command>mate-" -"screenshot</command>. Команда <command>mate-screenshot</command> делает " -"снимок всего экрана и показывает диалог <guilabel>Сохранить снимок экрана</" -"guilabel>, с помощью которого можно сохранить снимок." - -#: C/gostools.xml:138(para) -msgid "" -"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command " -"as follows:" -msgstr "" -"Также команде <command>mate-screenshot</command> можно передавать следующие " -"параметры:" - -#: C/gostools.xml:149(para) C/goscaja.xml:1220(para) -#: C/goscaja.xml:3992(para) -msgid "Option" -msgstr "Параметр" - -#: C/gostools.xml:160(command) -msgid "--window" -msgstr "--window" - -#: C/gostools.xml:164(para) -msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." -msgstr "Получить снимок активного на данный момент окна." - -#: C/gostools.xml:170(replaceable) -msgid "seconds" -msgstr "секунды" - -#: C/gostools.xml:170(command) -msgid "--delay=<placeholder-1/>" -msgstr "--delay=<placeholder-1/>" - -#: C/gostools.xml:174(para) -msgid "" -"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " -"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save " -"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot." -msgstr "" -"Делает снимок рабочего стола спустя указанное количество секунд и показывает " -"диалоговое окно <guilabel>Сохранить снимок экрана</guilabel>, с помощью " -"которого можно сохранить снимок." - -#: C/gostools.xml:185(command) -msgid "--include-border" -msgstr "--include-border" - -#: C/gostools.xml:189(para) -msgid "Takes a screenshot including the border of the screen." -msgstr "Делает снимок, включающий границу экрана." - -#: C/gostools.xml:195(command) -msgid "--border-effect=shadow" -msgstr "--border-effect=shadow" - -#: C/gostools.xml:199(para) -msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it." -msgstr "Делает снимок экрана и добавляет вокруг него эффект затенённой рамки." - -#: C/gostools.xml:205(command) -msgid "--border-effect=border" -msgstr "--border-effect=border" - -#: C/gostools.xml:209(para) -msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it." -msgstr "Делает снимок экрана и добавляет вокруг него эффект рамки." - -#: C/gostools.xml:215(command) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/gostools.xml:219(para) -msgid "Displays the options for the command." -msgstr "Перечисляет параметры команды." - -#: C/gostools.xml:228(para) -msgid "" -"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog " -"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " -"screenshot and choose a location from the drop-down list." -msgstr "" -"После снятия снимка экрана появляется диалоговое окно <guilabel>Сохранить " -"снимок экрана</guilabel>. Чтобы сохранить снимок в виде файла с изображением, " -"введите имя файла и выберите местоположение из выпадающего списка." - -#: C/gostools.xml:238(title) -msgid "Yelp Help Browser" -msgstr "Просмотр справки в Yelp" - -#: C/gostools.xml:240(primary) -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: C/gostools.xml:245(title) C/gospanel.xml:44(title) -#: C/gosoverview.xml:30(title) C/goscaja.xml:41(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#: C/gostools.xml:247(para) -msgid "" -"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to " -"view documentation regarding MATE and other components through a variety of " -"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and " -"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled " -"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide a " -"unified look and feel regardless of the original document format." -msgstr "" -"Программа просмотра справки <application>Yelp</application> позволяет вам " -"просматривать документацию к MATE и другим программам в различных форматах. " -"Среди поддерживаемых форматов — файлы DocBook, страницы HTML, man и info " -"(поддержку страниц man и info можно включить при компиляции). Несмотря на " -"различия поддерживаемых форматов, Yelp делает всё возможное, чтобы обеспечить " -"единый внешний вид документов вне зависимости от их изначального формата." - -#: C/gostools.xml:254(para) -msgid "" -"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning " -"that it has support to view documents in different languages. The documents " -"must be localised or translated for each language and installed properly for " -"Yelp Help Browser to be able to view them." -msgstr "" -"Программа просмотра справки <application>Yelp</application> поддерживает " -"документы на различных языках. Чтобы программа Yelp могла показывать эти " -"документы, они должны быть переведены и адаптированы для каждого языка, а " -"также правильно установлены." - -#: C/gostools.xml:263(title) -msgid "Starting Yelp" -msgstr "Запуск Yelp" - -#: C/gostools.xml:266(title) -msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>" -msgstr "" -"Чтобы запустить программу просмотра справки <application>Yelp</application>" - -#: C/gostools.xml:268(para) -msgid "" -"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following " -"ways:" -msgstr "Можно запустить <application>Yelp</application> следующими способами:" - -#: C/gostools.xml:272(term) -msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu" -msgstr "Из меню <guimenu>Система</guimenu>" - -#: C/gostools.xml:275(para) -msgid "Choose <application>Help</application>" -msgstr "Выберите <application>Справка</application>" - -#: C/gostools.xml:280(term) -msgid "Command Line" -msgstr "Из командной строки" - -#: C/gostools.xml:283(para) -msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>" -msgstr "Выполните следующую команду: <command>yelp</command>" - -#: C/gostools.xml:291(title) -msgid "Interface" -msgstr "Внешний вид" - -#: C/gostools.xml:293(para) -msgid "" -"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see the " -"following window appear." -msgstr "" -"После запуска программы просмотра справки <application>Yelp</application> " -"появляется следующее окно." - -#: C/gostools.xml:297(title) -msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window" -msgstr "Окно программы <application>Yelp</application>" - -#: C/gostools.xml:296(para) -msgid "" -"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the " -"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>" -msgstr "" -"<placeholder-1/>Программа <application>Yelp</application> содержит следующие " -"элементы в <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>" - -#: C/gostools.xml:309(interface) C/goscaja.xml:205(para) -#: C/goscaja.xml:394(para) -msgid "Menubar" -msgstr "Строка меню" - -#: C/gostools.xml:314(guimenu) C/gospanel.xml:861(term) -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: C/gostools.xml:317(para) -msgid "" -"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print " -"the current document, or Close the window." -msgstr "" -"Используйте это меню, чтобы открыть новое окно, получить сведения о " -"документе, напечатать документ или закрыть окно." - -#: C/gostools.xml:324(guimenu) -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: C/gostools.xml:327(para) -msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." -msgstr "" -"Используйте это меню, чтобы копировать, выделять или искать текст, а также " -"чтобы изменять параметры приложения." - -#: C/gostools.xml:333(guimenu) -msgid "Go" -msgstr "Переход" - -#: C/gostools.xml:336(para) -msgid "" -"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " -"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " -"Previous Section or to the Contents." -msgstr "" -"Используйте это меню, чтобы переходить назад, вперёд или к содержанию " -"справки. При просмотре документа в формате DocBook из этого меню можно " -"перейти к следующему разделу, предыдущему разделу или к оглавлению документа." - -#: C/gostools.xml:344(guimenu) -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: C/gostools.xml:347(para) -msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." -msgstr "Используйте это меню, чтобы добавлять и изменять закладки." - -#: C/gostools.xml:353(guimenu) -msgid "Help" -msgstr "Справка" - -#: C/gostools.xml:356(para) -msgid "" -"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " -"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document " -"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing " -"<keycap>F1</keycap>." -msgstr "" -"Чтобы просмотреть сведения о программе Yelp и о её создателях, выберите пункт " -"<guimenuitem>О программе</guimenuitem>. Чтобы открыть этот документ, выберите " -"пункт <guimenuitem>Содержание</guimenuitem> или нажмите <keycap>F1</keycap>." - -#: C/gostools.xml:368(interface) C/goscaja.xml:408(para) -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" - -#: C/gostools.xml:373(guibutton) -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: C/gostools.xml:376(para) -msgid "Use this button to navigate back in your document history." -msgstr "Используйте эту кнопку, чтобы перейти назад по истории просмотра." - -#: C/gostools.xml:382(guibutton) -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" - -#: C/gostools.xml:385(para) -msgid "Use this button to navigate forward in your document history." -msgstr "Используйте эту кнопку, чтобы перейти вперёд по истории просмотра." - -#: C/gostools.xml:391(guibutton) -msgid "Help Topics" -msgstr "К темам справки" - -#: C/gostools.xml:394(para) -msgid "" -"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref " -"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." -msgstr "" -"Используйте эту кнопку, чтобы вернуться к основному оглавлению (которое " -"показывает <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." - -#: C/gostools.xml:403(interface) -msgid "Browser Pane" -msgstr "Панель навигации" - -#: C/gostools.xml:406(para) -msgid "" -"The browser pane is where you will be presented with the table of contents or " -"the documentation. Use the table of contents to navigate to the documentation " -"you need." -msgstr "" -"В области навигации показывается оглавление документации. Используйте это " -"оглавление, чтобы перейти к нужной вам документации." - -#: C/gostools.xml:418(title) -msgid "Using Yelp" -msgstr "Использование Yelp" - -#: C/gostools.xml:421(title) -msgid "Open a Document" -msgstr "Открытие документа" - -#: C/gostools.xml:423(para) -msgid "" -"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the " -"Table of Contents to navigate to the desired document." -msgstr "" -"Чтобы открыть документ в программе просмотра справки <application>Yelp</" -"application>, используйте содержание справки для перемещения к нужному " -"документу." - -#: C/gostools.xml:426(para) -msgid "" -"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " -"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend=" -"\"yelp-open-specific\"/> for more on this." -msgstr "" -"Также можно просмотреть конкретный документ, вызвав Yelp из командной строки " -"или перетащив файл в Yelp. Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"yelp-" -"advanced-cmdline\"/>." - -#: C/gostools.xml:432(title) -msgid "Open a New Window" -msgstr "Создание нового окна" - -#: C/gostools.xml:434(para) -msgid "To open a new window:" -msgstr "Чтобы создать новое окно:" - -#: C/gostools.xml:438(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Создать окно</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:446(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:453(title) -msgid "About This Document" -msgstr "Сведения о документе" - -#: C/gostools.xml:455(para) -msgid "To view information about the currently open document:" -msgstr "Чтобы просмотреть сведения о текущем документе:" - -#: C/gostools.xml:459(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>О этом документе</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:466(para) -msgid "" -"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " -"documentation contributors are usually listed in this section." -msgstr "" -"Эта возможность доступна только для документации в формате DocBook. Обычно в " -"этом разделе указывается юридическая информация и перечисляются авторы " -"документа." - -#: C/gostools.xml:473(title) -msgid "Print a Page" -msgstr "Печать страницы" - -#: C/gostools.xml:475(para) -msgid "" -"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help " -"Browser</application>:" -msgstr "" -"Чтобы распечатать любую страницу, отображаемую в программу просмотра справки " -"<application>Yelp</application>:" - -#: C/gostools.xml:479(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Распечатать эту " -"страницу</guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:489(title) -msgid "Print a Document" -msgstr "Печать документа" - -#: C/gostools.xml:491(para) -msgid "To print an entire document:" -msgstr "Чтобы распечатать весь документ:" - -#: C/gostools.xml:495(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Распечатать этот " -"документ</guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:502(para) -msgid "This option is only available for DocBook documentation." -msgstr "Эта возможность доступна только для документации в формате DocBook." - -#: C/gostools.xml:508(title) -msgid "Close a Window" -msgstr "Закрытие окна" - -#: C/gostools.xml:510(para) -msgid "" -"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the " -"following:" -msgstr "" -"Чтобы закрыть окно программы просмотра справки <application>Yelp</" -"application>, сделайте следующее:" - -#: C/gostools.xml:514(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть окно</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:522(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:529(title) -msgid "Set Preferences" -msgstr "Изменение параметров" - -#: C/gostools.xml:531(para) -msgid "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:" -msgstr "" -"Чтобы изменить параметры в программе просмотра справки <application>Yelp</" -"application>:" - -#: C/gostools.xml:535(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:533(para) -msgid "" -"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" -"preferences\"/>:" -msgstr "" -"<placeholder-1/>Появится окно, которое выглядит так, как показывает <xref " -"linkend=\"yelp-preferences\"/>:" - -#: C/gostools.xml:545(title) -msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window" -msgstr "Окно параметров <application>Yelp</application>" - -#: C/gostools.xml:544(para) -msgid "" -"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the " -"following functions:" -msgstr "" -"<placeholder-1/>Параметры в этом диалоговом окне имеют следующее " -"предназначение:" - -#: C/gostools.xml:557(guilabel) -msgid "Use system fonts" -msgstr "Использовать системные шрифты" - -#: C/gostools.xml:560(para) -msgid "" -"Check this option to display documentation using the default fonts used by " -"the MATE Desktop." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если вы хотите, чтобы при показе документации " -"использовались стандартные шрифты среды MATE." - -#: C/gostools.xml:563(para) -msgid "" -"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " -"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or " -"<guilabel>Fixed Width</guilabel>." -msgstr "" -"Чтобы выбрать собственные шрифты показа документации, отключите этот параметр " -"и нажмите кнопки рядом с надписями <guilabel>Переменная ширина</guilabel> и " -"<guilabel>Фиксированная ширина</guilabel>." - -#: C/gostools.xml:570(guilabel) -msgid "Variable Width" -msgstr "Переменная ширина" - -#: C/gostools.xml:573(para) -msgid "" -"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " -"The majority of text will be of this type." -msgstr "" -"Этот шрифт используется, когда нет нужды в шрифте с постоянной или " -"фиксированной шириной. К такому типу относится большинство текста." - -#: C/gostools.xml:580(guilabel) -msgid "Fixed Width" -msgstr "Фиксированная ширина" - -#: C/gostools.xml:583(para) -msgid "" -"This is the font to use when all text characters need to be of the same size. " -"This font is usually used to indicate commands, program blocks, or other text " -"that falls under these categories." -msgstr "" -"Этот шрифт используется, когда все символы в тексте должны иметь одинаковую " -"ширину. Обычно этим шрифтом выделяются команды, куски программ и другой " -"текст, относящийся к этим категориям." - -#: C/gostools.xml:594(guilabel) -msgid "Browse with caret" -msgstr "Отображать курсор" - -#: C/gostools.xml:597(para) -msgid "" -"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref " -"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more " -"easily by showing where the cursor is located in the document." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите видеть курсор в <xref linkend=\"yelp-" -"browser-pane\"/>. Это облегчит вам просмотр документа, так как будет " -"отображаться указатель текущего положения." - -#: C/gostools.xml:607(title) -msgid "Go Back in Document History" -msgstr "Переход назад по истории просмотра" - -#: C/gostools.xml:609(para) -msgid "To go back in the document history:" -msgstr "Чтобы вернуться назад по истории просмотра:" - -#: C/gostools.xml:613(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></" -"menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Назад</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:621(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Влево</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:626(para) -msgid "" -"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" -"interface>" -msgstr "" -"Используйте кнопку <guibutton>Назад</guibutton> на <interface>панели " -"инструментов</interface>" - -#: C/gostools.xml:633(title) -msgid "Go Forward in Document History" -msgstr "Переход вперёд по истории просмотра" - -#: C/gostools.xml:635(para) -msgid "To go forward in the document history:" -msgstr "Для перехода вперёд по истории просмотра:" - -#: C/gostools.xml:639(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></" -"menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Вперёд</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:647(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Вправо</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:652(para) -msgid "" -"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" -"interface>" -msgstr "" -"Используйте кнопку <guibutton>Вперёд</guibutton> на <interface>панели " -"инструментов</interface>" - -#: C/gostools.xml:659(title) -msgid "Go to Help Topics" -msgstr "Переход к темам справки" - -#: C/gostools.xml:661(para) -msgid "To go to the Help Topics:" -msgstr "Чтобы перейти к темам справки:" - -#: C/gostools.xml:665(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>К темам справки</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:673(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:678(para) -msgid "" -"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" -"interface>" -msgstr "" -"Используйте кнопку <guibutton>К темам справки</guibutton> на " -"<interface>панели инструментов</interface>" - -#: C/gostools.xml:685(title) -msgid "Go to Previous Section" -msgstr "Переход к предыдущему разделу" - -#: C/gostools.xml:687(para) -msgid "To go to the previous section:" -msgstr "Чтобы перейти к предыдущему разделу:" - -#: C/gostools.xml:691(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>К предыдущему " -"разделу</guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:699(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Вверх</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:703(para) C/gostools.xml:727(para) C/gostools.xml:746(para) -msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." -msgstr "Эта возможность доступна только в документах формата DocBook." - -#: C/gostools.xml:709(title) -msgid "Go to Next Section" -msgstr "Переход к следующему разделу" - -#: C/gostools.xml:711(para) -msgid "To go to the next section:" -msgstr "Чтобы перейти к следующему разделу:" - -#: C/gostools.xml:715(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>К следующему " -"разделу</guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:723(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Вниз</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:733(title) -msgid "Go to Contents" -msgstr "Переход к содержанию" - -#: C/gostools.xml:735(para) -msgid "To go to the contents for a document:" -msgstr "Чтобы перейти к содержанию документа:" - -#: C/gostools.xml:739(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></" -"menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Содержание</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:752(title) -msgid "Add a Bookmark" -msgstr "Добавление закладки" - -#: C/gostools.xml:754(para) -msgid "To add a bookmark for a particular document:" -msgstr "Чтобы добавить закладку в определённый документ:" - -#: C/gostools.xml:758(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Добавить " -"закладку</guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:766(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:756(para) -msgid "" -"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-add-" -"bookmark\"/>." -msgstr "" -"<placeholder-1/>Появится окно, подобное тому, которое показывает <xref " -"linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>." - -#: C/gostools.xml:773(title) -msgid "Add Bookmark Window" -msgstr "Окно добавления закладки" - -#: C/gostools.xml:772(para) -msgid "" -"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</" -"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the " -"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request." -msgstr "" -"<placeholder-1/>Введите название закладки в поле <guilabel>Заголовок</" -"guilabel>. Затем нажмите <guibutton>Добавить</guibutton> для добавления " -"закладки или <guibutton>Отменить</guibutton> для отмены действия." - -#: C/gostools.xml:787(title) -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Изменение закладок" - -#: C/gostools.xml:789(para) -msgid "To edit your collection of bookmarks:" -msgstr "Чтобы изменить ваш набор закладок:" - -#: C/gostools.xml:793(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks...</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Изменить " -"закладки</guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:800(para) -msgid "" -"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></" -"keycombo>" -msgstr "" -"Используйте комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</" -"keycap></keycombo>" - -#: C/gostools.xml:791(para) -msgid "" -"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" -"edit-bookmarks\"/>." -msgstr "" -"<placeholder-1/>Появится окно, подобное тому, которое показывает <xref " -"linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>." - -#: C/gostools.xml:807(title) -msgid "Edit Bookmarks Window" -msgstr "Окно изменения закладок" - -#: C/gostools.xml:806(para) -msgid "" -"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " -"following ways:" -msgstr "" -"<placeholder-1/>С помощью этого окна можно производить следующие действия над " -"закладками:" - -#: C/gostools.xml:819(guibutton) -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: C/gostools.xml:822(para) -msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." -msgstr "Используйте эту кнопку, чтобы открыть выделенную закладку в новом окне." - -#: C/gostools.xml:828(guibutton) -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: C/gostools.xml:831(para) -msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." -msgstr "Используйте эту кнопку, чтобы изменить заголовок вашей закладки." - -#: C/gostools.xml:837(guibutton) C/goscustdesk.xml:1018(guilabel) -#: C/goscustdesk.xml:3132(guibutton) -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: C/gostools.xml:840(para) -msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." -msgstr "Используйте эту кнопку, чтобы удалить закладку из вашего набора." - -#: C/gostools.xml:817(para) -msgid "" -"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " -"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks " -"Window</interface>." -msgstr "" -"<placeholder-1/>Когда вы закончите разбирать ваши закладки, нажмите кнопку " -"<guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы выйти из <interface>окна изменения " -"закладок</interface>." - -#: C/gostools.xml:850(title) -msgid "Get Help" -msgstr "Получение справки" - -#: C/gostools.xml:852(para) -msgid "" -"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this " -"document):" -msgstr "" -"Чтобы получить справку по использованию программы <application>Yelp</" -"application> (и увидеть этот документ):" - -#: C/gostools.xml:857(para) -msgid "" -"Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></" -"menuchoice>" -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Содержание</" -"guimenuitem></menuchoice>" - -#: C/gostools.xml:870(title) -msgid "Advanced Features" -msgstr "Дополнительные возможности" - -#: C/gostools.xml:874(title) -msgid "Opening Specific Documents" -msgstr "Открытие отдельных документов" - -#: C/gostools.xml:877(title) -msgid "Opening Documents from the File Manager" -msgstr "Открытие документов из файлового менеджера" - -#: C/gostools.xml:878(para) -msgid "" -"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the " -"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the " -"icon from <application>Caja</application> to the <application>Yelp</" -"application> document pane or launcher." -msgstr "" -"Чтобы открыть документ — например, XML-файл — из файлового менеджера, " -"откройте документ в файловом менеджере <application>Caja</application>, " -"или перетащите значок из <application>Caja</application> на окно " -"документа или кнопку запуска <application>Yelp</application>." - -#: C/gostools.xml:884(title) -msgid "Using the Command Line to Open Documents" -msgstr "Использование командной строки для открытия документов" - -#: C/gostools.xml:886(para) -msgid "" -"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There are " -"a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " -"include:" -msgstr "" -"Программа <application>Yelp</application> может открывать документы из " -"командной строки. Можно использовать несколько видов адресов URI, в том числе:" - -#: C/gostools.xml:892(option) -msgid "file:" -msgstr "file:" - -#: C/gostools.xml:895(para) -msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" -msgstr "" -"Используйте этот тип URI, если хотите отобразить файл в <application>Yelp</" -"application>, например:" - -#: C/gostools.xml:898(userinput) -#, no-wrap -msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" -msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/ru/gcalctool.xml" - -#: C/gostools.xml:904(term) -msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>" -msgstr "<option>help:</option> или <option>mate-help:</option>" - -#: C/gostools.xml:908(para) -msgid "" -"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are " -"typically written in DocBook format." -msgstr "" -"Используйте этот тип URI, если хотите отобразить один из файлов справки " -"MATE, которые обычно пишутся в формате DocBook." - -#: C/gostools.xml:911(userinput) -#, no-wrap -msgid "yelp help:gcalctool" -msgstr "yelp help:gcalctool" - -#: C/gostools.xml:913(para) -msgid "" -"If you want to open the help document at a particular section, append a " -"question mark to the end of the URI, followed by the section id." -msgstr "" -"Если нужно открыть справочный документ на определённом разделе, добавьте в " -"конце URI знак вопроса и идентификатор раздела." - -#: C/gostools.xml:916(userinput) -#, no-wrap -msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" -msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" - -#: C/gostools.xml:921(option) -msgid "man:" -msgstr "man:" - -#: C/gostools.xml:924(para) -msgid "" -"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " -"the section of the man page you would like to view if there are multiple man " -"pages with the same name. The section number should be enclosed in " -"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that " -"the shell does not interpret the parenthesis." -msgstr "" -"Используйте этот тип URI, если хотите обратиться к одной из страниц " -"руководства man. Можно добавить секцию руководства man, если в различных " -"секциях присутствуют страницы с одинаковым именем. Номер секции должен быть " -"заключён в скобки, поэтому аргумент нужно экранировать, чтобы скобки не " -"воспринимались командной оболочкой." - -#: C/gostools.xml:931(userinput) -#, no-wrap -msgid "yelp man:gcalctool" -msgstr "yelp man:gcalctool" - -#: C/gostools.xml:933(para) -msgid "or" -msgstr "или" - -#: C/gostools.xml:935(userinput) -#, no-wrap -msgid "yelp 'man:intro(1)'" -msgstr "yelp 'man:intro(1)'" - -#: C/gostools.xml:936(userinput) -#, no-wrap -msgid "yelp 'man:intro(2)'" -msgstr "yelp 'man:intro(2)'" - -#: C/gostools.xml:941(option) -msgid "info:" -msgstr "info:" - -#: C/gostools.xml:944(para) -msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." -msgstr "" -"Используйте этот тип URI, если хотите обратиться к одной из страниц GNU info." - -#: C/gostools.xml:947(userinput) -#, no-wrap -msgid "yelp info:make" -msgstr "yelp info:make" - -#: C/gostools.xml:956(title) -msgid "Refreshing Content on Demand" -msgstr "Обновление содержимого по запросу" - -#: C/gostools.xml:958(para) -msgid "" -"<application>Yelp Help Browser</application> supports the " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, " -"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows " -"developers to view changes to documents as they are made." -msgstr "" -"Программа просмотра справки <application>Yelp</application> поддерживает " -"комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></" -"keycombo>, которая перезагружает отображаемый документ DocBook. Таким образом " -"разработчики могут просматривать вносимые в документ изменения по мере их " -"добавления." - -#: C/gostools.xml:966(title) -msgid "More Information" -msgstr "Дополнительные сведения" - -#: C/gostools.xml:968(para) -msgid "" -"This section details some of the helper applications which <application>Yelp " -"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get " -"more information about <application>Yelp Help Browser</application>." -msgstr "" -"В этом разделе описаны некоторые вспомогательные приложения, которые " -"используются в программе просмотра справки <application>Yelp</application>, и " -"приведены ссылки на ресурсы, в которых можно получить больше информации о " -"<application>Yelp</application>." - -#: C/gostools.xml:973(title) -msgid "Scrollkeeper" -msgstr "Scrollkeeper" - -#: C/gostools.xml:975(para) -msgid "" -"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate " -"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep track " -"of translations for each document." -msgstr "" -"Программа <application>Yelp</application> использует Scrollkeeper, чтобы " -"создавать перечень документации в форматах DocBook и HTML, а также для " -"отслеживания переводов каждого документа на различные языки." - -#: C/gostools.xml:981(title) -msgid "MATE Documentation Utilites" -msgstr "Утилиты документации MATE" - -#: C/gostools.xml:983(para) -msgid "" -"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a " -"variety of things:" -msgstr "" -"Документация, распространяемая с MATE, использует этот набор утилит для " -"разных целей:" - -#: C/gostools.xml:988(para) -msgid "Ease translation of documents to different languages." -msgstr "Облегчение перевода документации на различные языки." - -#: C/gostools.xml:992(para) -msgid "" -"Provide a set of tools to help package and install documentation into the " -"correct location and register the documentation with scrollkeeper." -msgstr "" -"Обеспечение набора средств, упрощающих упаковку и установку документации в " -"правильное место, а также регистрацию документов в Scrollkeeper." - -#: C/gostools.xml:998(para) -msgid "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." -msgstr "Преобразование из формата DocBook в подходящий для отображения формат." - -#: C/gostools.xml:986(para) -msgid "" -"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on <ulink " -"url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform " -"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make\">MATE " -"Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by application authors " -"to install and register documentation within the help system." -msgstr "" -"<placeholder-1/>Программа просмотра справки <application>Yelp</application> " -"опирается на таблицы стилей <ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT " -"Stylesheets</ulink> для преобразования документации формата DocBook в HTML. " -"<ulink url=\"help:mate-doc-make\">Утилиты сборки документации MATE</ulink> " -"обеспечивают разработчикам приложений возможность устанавливать и " -"регистрировать документацию в системе справки." - -#: C/gostools.xml:1007(title) -msgid "Homepage and Mailing List" -msgstr "Домашняя страница и список рассылки" - -#: C/gostools.xml:1009(para) -msgid "" -"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, " -"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://live." -"gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or subscribe to the " -"mailing list, <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/" -"listinfo/mate-doc-devel-list\">[email protected]</ulink>." -msgstr "" -"Для получения дополнительной информации о программе просмотра справки " -"<application>Yelp</application> посетите веб-сайт проекта документирования, " -"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, " -"или подпишитесь на список рассылки <ulink type=\"http\" url=\"http://mail." -"gnome.org/mailman/listinfo/mate-doc-devel-list\">mate-doc-devel-list@mate." -"org</ulink>." - -#: C/gostools.xml:1016(title) -msgid "Joining the MATE Documentation Project" -msgstr "Вступление в проект документирования MATE" - -#: C/gostools.xml:1018(para) -msgid "" -"If you are interesting in helping produce and update documentation for the " -"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink url=" -"\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/" -"DocumentationProject</ulink>" -msgstr "" -"Если вы хотите помочь в создании и обновлении документации для проекта MATE, " -"посетите веб-сайт проекта документирования: <ulink url=\"http://live.mate." -"org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/DocumentationProject</ulink>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosstartsession.xml:126(None) C/gospanel.xml:1198(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000" -msgstr "" -"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000" - -#: C/gosstartsession.xml:2(title) -msgid "Desktop Sessions" -msgstr "Сеансы работы" - -#: C/gosstartsession.xml:7(remark) -msgid "Needs better intro" -msgstr "Требуется лучшее введение" - -#: C/gosstartsession.xml:8(remark) -msgid "This chapter needs work" -msgstr "Эта глава требует работы" - -#: C/gosstartsession.xml:11(para) -msgid "" -"This chapter provides the information you need to log in to and shut down " -"MATE, and to start, manage, and end a desktop session." -msgstr "" -"В этой главе описаны сведения, которые нужно знать, чтобы входить в среду " -"MATE и выходить из неё, а также чтобы запускать сеансы работы, управлять ими " -"и завершать их." - -#: C/gosstartsession.xml:15(title) -msgid "Starting a Session" -msgstr "Запуск сеанса" - -#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary) -#: C/gosstartsession.xml:85(primary) C/gosstartsession.xml:134(primary) -#: C/gosstartsession.xml:170(primary) C/gosstartsession.xml:198(primary) -#: C/gosstartsession.xml:202(primary) C/gosstartsession.xml:218(primary) -#: C/gosstartsession.xml:235(primary) C/gosstartsession.xml:258(primary) -#: C/gosstartsession.xml:280(primary) C/gosstartsession.xml:284(primary) -#: C/goscustdesk.xml:2904(primary) C/goscustdesk.xml:2939(primary) -#: C/goscustdesk.xml:3047(primary) -msgid "sessions" -msgstr "сеансы" - -#: C/gosstartsession.xml:18(secondary) -msgid "starting" -msgstr "запуск" - -#: C/gosstartsession.xml:20(para) -msgid "" -"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using MATE. " -"During a session, you use your applications, print, browse the web, and so on." -msgstr "" -"<firstterm>Сеанс</firstterm> — период времени, который вы проводите в рабочей " -"среде MATE. Во время сеанса вы используете приложения, распечатываете " -"документы, просматривайте веб-страницы и так далее." - -#: C/gosstartsession.xml:21(para) -msgid "" -"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to " -"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and " -"select options such as the language you want MATE to use for your session." -msgstr "" -"Сеанс начинается после входа в MATE. Экран входа в систему — это дверь в " -"рабочую среду MATE; на нём вводится имя пользователя и пароль и выбираются " -"дополнительные параметры, такие, как предпочитаемый язык." - -#: C/gosstartsession.xml:22(para) -msgid "" -"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state " -"of your session and restore it next time you use MATE: see <xref linkend=" -"\"prefs-sessions\"/>." -msgstr "" -"Обычно сеанс завершается с выходом из системы, но можно сохранять состояние " -"сеанса и восстанавливать его при следующем запуске MATE: смотрите <xref " -"linkend=\"prefs-sessions\"/>." - -#: C/gosstartsession.xml:45(title) -msgid "Logging in to MATE" -msgstr "Вход в рабочую среду MATE" - -#: C/gosstartsession.xml:48(secondary) C/gosstartsession.xml:51(primary) -#: C/gosstartsession.xml:93(primary) -msgid "logging in" -msgstr "вход" - -#: C/gosstartsession.xml:52(secondary) -msgid "to session" -msgstr "в сеанс" - -#: C/gosstartsession.xml:55(primary) -msgid "start session" -msgstr "запуск сеанса" - -#: C/gosstartsession.xml:57(para) -msgid "To log in to a session, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы войти в сеанс, выполните следующие действия:" - -#: C/gosstartsession.xml:60(para) -msgid "" -"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose " -"the MATE Desktop from the list of available desktop environments." -msgstr "" -"На экране входа в систему щёлкните на значке <guilabel>Сеанс</guilabel>. " -"Выберите рабочую среду MATE из списка доступных сред." - -#: C/gosstartsession.xml:64(para) C/gosstartsession.xml:104(para) -msgid "" -"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login " -"screen, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Введите своё имя пользователя в поле <guilabel>Имя пользователя</guilabel> на " -"экране входа в систему, затем нажмите <keycap>Enter</keycap>." - -#: C/gosstartsession.xml:68(para) C/gosstartsession.xml:108(para) -msgid "" -"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login " -"screen, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Введите свой пароль в поле <guilabel>Пароль</guilabel> на экране входа в " -"систему и нажмите <keycap>Enter</keycap>." - -#: C/gosstartsession.xml:72(para) -msgid "" -"When you log in successfully, you will see a splash informing you of the " -"steps MATE is taking to start up. When MATE is ready, you will see the " -"Desktop and you can begin using your computer." -msgstr "" -"Если всё сделано правильно, появится заставка, отображающая процесс запуска " -"среды MATE. Когда MATE будет готова, появится рабочий стол, после чего " -"можно начинать работу с компьютером." - -#: C/gosstartsession.xml:73(para) -msgid "" -"The first time you log in, then the session manager starts a new session. If " -"you have logged in before, then the session manager restores your previous " -"session, if you saved the settings for the previous session when you logged " -"out." -msgstr "" -"После первого входа в систему менеджер сеансов запустит новый сеанс. Если вы " -"уже пользовались рабочей средой раньше и сохранили сеанс при выходе, менеджер " -"сеансов востановит предыдущий сеанс." - -#: C/gosstartsession.xml:77(para) -msgid "" -"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on " -"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is " -"displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Если нужно выключить компьютер или перезапустить систему перед входом в неё, " -"нажмите значок <guilabel>Система</guilabel> на экране входа. Появится " -"диалоговое окно, в котором можно выбрать нужное действие и затем нажать " -"кнопку <guibutton>OK</guibutton>." - -#: C/gosstartsession.xml:83(title) -msgid "Using a Different Language" -msgstr "Использование другого языка" - -#: C/gosstartsession.xml:86(secondary) -msgid "different language, logging in" -msgstr "другой язык, вход в систему" - -#: C/gosstartsession.xml:90(primary) -msgid "language, logging in in different" -msgstr "язык, вход под другим" - -#: C/gosstartsession.xml:94(secondary) -msgid "to session in different language" -msgstr "в сеанс под другим языком" - -#: C/gosstartsession.xml:96(para) -msgid "" -"To log in to a session in a different language, perform the following actions." -msgstr "Для входа в сеанс под другим языком сделайте следующее:" - -#: C/gosstartsession.xml:100(para) -msgid "" -"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose " -"the language you require from the list of available languages." -msgstr "" -"На экране входа в систему нажмите на значок <guilabel>Язык</guilabel>. " -"Выберите требуемый язык из списка доступных." - -#: C/gosstartsession.xml:113(para) -msgid "" -"When you log in to a session in a different language, you choose the language " -"for the user interface. You do not specify a keyboard layout for the session. " -"To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet." -msgstr "" -"Язык, выбранный при входе в систему, используется в пользовательском " -"интерфейсе. При этом не изменяется раскладка клавиатуры в сеансе. Для выбора " -"раскладки используйте апплет <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit" -"\"><application>Индикатор раскладок клавиатуры</application></ulink>." - -#: C/gosstartsession.xml:120(title) -msgid "Locking Your Screen" -msgstr "Блокировка экрана" - -#: C/gosstartsession.xml:129(phrase) C/gospanel.xml:1201(phrase) -msgid "Lock screen icon." -msgstr "Значок блокировки экрана." - -#: C/gosstartsession.xml:135(secondary) C/gosstartsession.xml:138(primary) -#: C/gospanel.xml:1217(primary) -msgid "locking screen" -msgstr "блокировка экрана" - -#: C/gosstartsession.xml:141(primary) C/gospanel.xml:1211(secondary) -#: C/gospanel.xml:1214(primary) -msgid "Lock button" -msgstr "Кнопка блокировки" - -#: C/gosstartsession.xml:143(para) -msgid "" -"Locking your screen allows you to leave your computer unattended and prevent " -"access to your applications and information. While your screen is locked, the " -"<link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs." -msgstr "" -"Блокировка экрана позволяет вам оставлять компьютер защищённым в ваше " -"отсутствие и предотвращать доступ к вашим приложениям и информации. Когда " -"экран заблокирован, запускается <link linkend=\"prefs-screensaver\">хранитель " -"экрана</link>." - -#: C/gosstartsession.xml:145(para) -msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:" -msgstr "Чтобы заблокировать экран, выполните одно из следующих действий:" - -#: C/gosstartsession.xml:149(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Заблокировать " -"экран</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gosstartsession.xml:152(para) -msgid "" -"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, click " -"on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button." -msgstr "" -"Если на панели присутствует кнопка <guibutton>Заблокировать экран</" -"guibutton>, нажмите её." - -#: C/gosstartsession.xml:154(para) -msgid "" -"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> is not present on the panels by " -"default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." -msgstr "" -"Кнопка <guibutton>Заблокировать экран</guibutton> по умолчанию отсутствует на " -"панели. О том, как добавить её, смотрите <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." - -#: C/gosstartsession.xml:157(para) -msgid "" -"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password " -"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Чтобы разблокировать экран, подвигайте мышь или нажмите любую клавишу, " -"введите свой пароль в диалоговом окне заблокированного экрана, затем нажмите " -"<keycap>Enter</keycap>." - -#: C/gosstartsession.xml:164(title) -msgid "Managing the Session" -msgstr "Управление сеансами" - -#: C/gosstartsession.xml:166(primary) C/goscustdesk.xml:43(see) -#: C/goscustdesk.xml:47(primary) C/goscustdesk.xml:69(primary) -#: C/goscustdesk.xml:160(primary) C/goscustdesk.xml:577(primary) -#: C/goscustdesk.xml:626(primary) C/goscustdesk.xml:915(see) -#: C/goscustdesk.xml:918(primary) C/goscustdesk.xml:1075(primary) -#: C/goscustdesk.xml:1266(primary) C/goscustdesk.xml:1358(primary) -#: C/goscustdesk.xml:1558(primary) C/goscustdesk.xml:1654(primary) -#: C/goscustdesk.xml:1840(primary) C/goscustdesk.xml:2014(primary) -#: C/goscustdesk.xml:2349(primary) C/goscustdesk.xml:2555(primary) -#: C/goscustdesk.xml:2618(primary) C/goscustdesk.xml:2900(primary) -msgid "preference tools" -msgstr "инструменты настройки параметров" - -#: C/gosstartsession.xml:167(secondary) C/goscustdesk.xml:2901(secondary) -#: C/goscustdesk.xml:3009(guilabel) -msgid "Sessions" -msgstr "Сеансы" - -#: C/gosstartsession.xml:171(secondary) C/gospanel.xml:159(secondary) -msgid "managing" -msgstr "управление" - -#: C/gosstartsession.xml:173(para) -msgid "" -"To configure the session management of the MATE Desktop, use the " -"<application>Sessions</application> preference tool. The " -"<application>Sessions</application> preference tool recognizes the following " -"types of application:" -msgstr "" -"Чтобы настроить параметры управления сеансами в рабочей среде MATE, " -"используйте инструмент настройки <application>Сеансы</application>. Этот " -"инструмент распознаёт следующие типы приложений:" - -#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/gosstartsession.xml:215(see) -#: C/gosstartsession.xml:223(primary) C/goscustdesk.xml:2908(primary) -#: C/goscustdesk.xml:2992(primary) C/goscustdesk.xml:3043(primary) -#: C/goscustdesk.xml:3160(primary) -msgid "startup applications" -msgstr "автоматически запускаемые приложения" - -#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2993(secondary) -#: C/goscustdesk.xml:3044(secondary) -msgid "session-managed" -msgstr "управляемые" - -#: C/gosstartsession.xml:181(para) -msgid "" -"Applications that are session-managed. When you save the settings for your " -"session, the session manager saves all of the session-managed applications. " -"If you log out, then log in again, the session manager automatically starts " -"the session-managed applications." -msgstr "" -"Приложения, работой с которыми можно управлять в рамках сеанса. Когда " -"сохраняются параметры сеанса, менеджер сеансов запоминает состояние всех " -"управляемых приложений. Если вы выйдете из системы и войдёте вновь, " -"управляемые приложения будут запущены автоматически." - -#: C/gosstartsession.xml:187(para) -msgid "" -"Applications that are not session-managed. When you save the settings for " -"your session, the session manager does not save any applications that are not " -"session-managed. If you log out, then log in again, the session manager does " -"not start non-session-managed applications. You must start the application " -"manually. Alternatively, you can use the <application>Sessions</application> " -"preference tool to specify non-session-managed applications that you want to " -"automatically start." -msgstr "" -"Приложения, работой с которыми невозможно управлять в рамках сеанса. Когда " -"сохраняются параметры сеанса, менеджер сеансов не запоминает состояние таких " -"приложений. Если выйти из системы и войти вновь, эти приложения не будут " -"запущены — их придётся запустить вручную. Также можно использовать инструмент " -"настройки <application>Сеансы</application>, чтобы указать неуправляемые " -"приложения, которые должны запускаться автоматически." - -#: C/gosstartsession.xml:196(title) -msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out" -msgstr "Задание поведения сеанса при входе и выходе из системы" - -#: C/gosstartsession.xml:199(secondary) -msgid "login behavior" -msgstr "поведение при входе в систему" - -#: C/gosstartsession.xml:203(secondary) -msgid "logout behavior" -msgstr "поведение при выходе из системы" - -#: C/gosstartsession.xml:205(para) -msgid "" -"To set how a session behaves when you log in and log out, use " -"<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you " -"require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For " -"example, you can select to display a splash screen when you log in." -msgstr "" -"Чтобы задать поведение сеанса при входе в систему и выходе из неё, " -"используйте инструмент <application>Сеансы</application>. Внесите нужные " -"изменения на вкладке <guilabel>Параметры сеанса</guilabel>. Например, можно " -"включить показ заставки при входе в систему." - -#: C/gosstartsession.xml:212(title) -msgid "To Use Startup Applications" -msgstr "Чтобы использовать автоматически запускаемые приложения" - -#: C/gosstartsession.xml:214(primary) -msgid "startup programs" -msgstr "автоматически запускаемые приложения" - -#: C/gosstartsession.xml:219(secondary) -msgid "using startup applications" -msgstr "использование автоматически запускаемых приложений" - -#: C/gosstartsession.xml:224(secondary) C/goscustdesk.xml:3161(secondary) -msgid "non-session-managed" -msgstr "неуправляемые" - -#: C/gosstartsession.xml:226(para) -msgid "" -"You can configure your sessions to start with applications that are not " -"session-managed. To configure non-session-managed startup applications, use " -"the <application>Sessions</application> preference tool. Use the " -"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and delete " -"applications. If you save your settings and log out, the next time that you " -"log in, the startup applications start automatically." -msgstr "" -"Можно настроить сеанс так, чтобы вместе с ним запускались приложения, не " -"управляемые менеджером сеансов. Чтобы настроить неуправляемые приложения, " -"используйте инструмент <application>Сеансы</application>. Добавляйте, " -"изменяйте и удаляйте приложения на вкладке <guilabel>Автоматически " -"запускаемые программы</guilabel>. Если вы сохраните свои параметры и выйдете " -"из системы, в следующий раз при входе в систему эти приложения будут запущены " -"автоматически." - -#: C/gosstartsession.xml:233(title) -msgid "To Browse Applications in the Current Session" -msgstr "Чтобы просмотреть приложения в текущем сеансе" - -#: C/gosstartsession.xml:236(secondary) -msgid "browsing applications" -msgstr "просмотр приложений" - -#: C/gosstartsession.xml:238(para) -msgid "" -"To browse the applications in the current session, use the " -"<application>Sessions</application> preference tool. The <guilabel>Current " -"Session</guilabel> tabbed section lists the following:" -msgstr "" -"Чтобы увидеть, какие приложения запущены в текущем сеансе, используйте " -"инструмент настройки <application>Сеансы</application>. На вкладке " -"<guilabel>Текущий сеанс</guilabel> указаны следующие сведения:" - -#: C/gosstartsession.xml:242(para) -msgid "" -"All MATE applications that are currently running, that can connect to the " -"session manager, and that can save the state of the application." -msgstr "" -"Все запущенные в данный момент приложения MATE, которые способны соединяться " -"с менеджером сеансов и сохранять своё состояние." - -#: C/gosstartsession.xml:246(para) -msgid "" -"All preference tools that can connect to the session manager, and that can " -"save the state of the tool." -msgstr "" -"Все инструменты настройки, которые способны соединяться с менеджером сеансов " -"и сохранять своё состояние." - -#: C/gosstartsession.xml:250(para) -msgid "" -"You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to " -"perform a limited number of actions on the session properties of an " -"application or preference tool. For example, you can edit the startup order, " -"and restart style of any MATE application or preference tool that is in the " -"list." -msgstr "" -"Можно использовать вкладку <guilabel>Текущий сеанс</guilabel> для изменения " -"некоторых сеансовых параметров приложений и инструментов настройки. Например, " -"можно изменять порядок запуска и стиль перезапуска любого приложения или " -"инструмента настройки MATE из перечисленных в списке." - -#: C/gosstartsession.xml:256(title) -msgid "To Save Session Settings" -msgstr "Чтобы сохранить параметры сеанса" - -#: C/gosstartsession.xml:259(secondary) -msgid "saving settings" -msgstr "сохранение параметров" - -#: C/gosstartsession.xml:261(para) -msgid "To save your session settings, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы сохранить параметры вашего сеанса, выполните следующие действия:" - -#: C/gosstartsession.xml:264(para) -msgid "" -"Configure your session to automatically save settings when you end the " -"session. To configure your session, use the <application>Sessions</" -"application> preference tool. The <application>Sessions</application> " -"preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes to " -"session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed " -"section." -msgstr "" -"Настройте ваш сеанс таким образом, чтобы его параметры автоматически " -"сохранялись при завершении сеанса. Для этого используйте инструмент настройки " -"<application>Сеансы</application>. Запустив его, выберите параметр " -"<guilabel>Автоматически сохранять изменения в сеансе</guilabel> на вкладке " -"<guilabel>Параметры сеанса</guilabel>." - -#: C/gosstartsession.xml:270(para) -msgid "End your session." -msgstr "Завершите свой сеанс." - -#: C/gosstartsession.xml:276(title) -msgid "Ending a Session" -msgstr "Завершение сеанса" - -#: C/gosstartsession.xml:281(secondary) -msgid "ending" -msgstr "завершение" - -#: C/gosstartsession.xml:285(secondary) C/gosstartsession.xml:288(primary) -msgid "logging out" -msgstr "выход из системы" - -#: C/gosstartsession.xml:291(primary) -msgid "quit" -msgstr "выход" - -#: C/gosstartsession.xml:294(primary) -msgid "shutdown" -msgstr "выключение" - -#. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too. -#. <screenshot> -#. <mediaobject> -#. <imageobject> -#. <imagedata fileref="figures/logout_icon.png" format="PNG"/> -#. </imageobject> -#. <textobject> -#. <phrase>Log Out icon.</phrase> -#. </textobject> -#. </mediaobject> -#. </screenshot> -#: C/gosstartsession.xml:309(para) -msgid "" -"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the " -"following:" -msgstr "" -"Завершив работу с компьютером, вы можете произвести одно из следующих " -"действий:" - -#: C/gosstartsession.xml:312(para) -msgid "" -"Log out for another user to begin working with it. To log out of MATE, " -"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out " -"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ." -msgstr "" -"Выйти из системы и дать возможность другому пользователю начать работу. Для " -"выхода из MATE выберите <menuchoice><guimenu>Система</" -"guimenu><guimenuitem>Завершить сеанс <replaceable>имя_пользователя</" -"replaceable></guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gosstartsession.xml:315(para) -msgid "" -"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Выключить компьютер и отключить питание. Для выключения выберите " -"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Выключить</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/gosstartsession.xml:318(para) -msgid "" -"Depending on your computer's configuration, you can also " -"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less " -"power is used, but the state of your computer is preserved: all the " -"applications you have running and open documents." -msgstr "" -"В зависимости от конфигурации компьютера может быть также доступен " -"<firstterm>спящий режим</firstterm>. В спящем режиме потребляется меньше " -"электроэнергии, но состояние компьютера сохраняется: все приложения остаются " -"запущенными и все документы — открытыми." - -#: C/gosstartsession.xml:322(para) -msgid "" -"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You can " -"choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down." -msgstr "" -"При завершении сеанса приложения, в которых имеются несохранённые данные, " -"предупредят вас об этом. Вы сможете сохранить свою работу либо отменить выход " -"или выключение." - -#: C/gosstartsession.xml:324(para) -msgid "" -"Before you end a session, you might want to save your current settings so " -"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions" -"\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you can select " -"an option to automatically save your current settings." -msgstr "" -"Перед тем, как завершать сеанс, вы можете сохранить его текущие параметры, " -"чтобы впоследствии сеанс можно было восстановить. В инструменте настройки " -"<link linkend=\"prefs-sessions\"><application>Сеансы</application></link> " -"можно включить автоматическое сохранение текущих параметров." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:375(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151" -msgstr "" -"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:556(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; " -"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406" -msgstr "" -"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; " -"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:726(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1177(None) -msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce" -msgstr "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1285(None) -msgid "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb" -msgstr "" -"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1314(None) -msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7" -msgstr "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1345(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a" -msgstr "" -"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1376(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611" -msgstr "" -"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1420(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; " -"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739" -msgstr "" -"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; " -"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1489(None) -msgid "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1680(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75" -msgstr "" -"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1712(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; " -"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec" -msgstr "" -"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; " -"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gospanel.xml:1762(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd" -msgstr "" -"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd" - -#: C/gospanel.xml:2(title) -msgid "Using the Panels" -msgstr "Использование панелей" - -#: C/gospanel.xml:40(para) -msgid "" -"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the " -"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to " -"add new panels to the desktop." -msgstr "" -"В этой главе рассказывается о том, как использовать панели вверху и внизу " -"рабочего стола MATE, как изменять находящиеся на панелях объекты, и как " -"добавлять в среду новые панели." - -#: C/gospanel.xml:50(primary) C/gospanel.xml:65(primary) -#: C/gospanel.xml:121(primary) C/gospanel.xml:158(primary) -#: C/gospanel.xml:169(primary) C/gospanel.xml:180(primary) -#: C/gospanel.xml:337(primary) C/gospanel.xml:364(primary) -#: C/gospanel.xml:396(primary) C/gospanel.xml:408(primary) -#: C/gospanel.xml:426(primary) -msgid "panels" -msgstr "панели" - -#: C/gospanel.xml:51(secondary) C/gospanel.xml:71(secondary) -#: C/gospanel.xml:127(secondary) C/gospanel.xml:698(secondary) -#: C/gospanel.xml:1739(secondary) C/goscaja.xml:44(secondary) -#: C/goscaja.xml:1143(tertiary) C/goscaja.xml:2461(secondary) -#: C/goscaja.xml:2619(tertiary) C/goscaja.xml:2628(secondary) -#: C/goscaja.xml:2914(secondary) C/goscaja.xml:3431(tertiary) -#: C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) C/goseditmainmenu.xml:26(secondary) -msgid "introduction" -msgstr "введение" - -#: C/gospanel.xml:54(para) -msgid "" -"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain " -"actions and information, no matter what the state of your application " -"windows. For example, in the default MATE panels, you can launch " -"applications, see the date and time, control the system sound volume, and " -"more." -msgstr "" -"Панель — это область рабочей среды MATE, которая обеспечивает доступ к " -"определённым действиям и сведениям независимо от состояния окон приложений. " -"Например, с помощью стандартных панелей MATE вы можете запускать приложения, " -"видеть текущую дату и время, управлять громкостью звука и выполнять другие " -"действия." - -#: C/gospanel.xml:55(para) -msgid "" -"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and " -"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can " -"create multiple panels, and choose different properties, objects, and " -"backgrounds for each panel. You can also hide panels." -msgstr "" -"Можно настраивать панели по своему усмотрению, можно изменять их поведение и " -"внешний вид, добавлять и удалять объекты. Можно создать несколько панелей с " -"различными свойствами, объектами и фоном. Можно также скрывать панели." - -#: C/gospanel.xml:56(para) -msgid "" -"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the screen, " -"and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections describe " -"these panels." -msgstr "" -"По умолчанию среда MATE оснащена двумя панелями — по верхнему и по нижнему " -"краям экрана. В следующих разделах будут описаны эти панели." - -#: C/gospanel.xml:61(title) -msgid "Top Edge Panel" -msgstr "Верхняя панель" - -#: C/gospanel.xml:66(secondary) C/gospanel.xml:67(see) -#: C/gospanel.xml:70(primary) C/gospanel.xml:1666(primary) -#: C/gospanel.xml:1671(secondary) -msgid "top edge panel" -msgstr "верхняя панель" - -#: C/gospanel.xml:73(para) -msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:" -msgstr "По умолчанию верхняя панель содержит следующие объекты:" - -#: C/gospanel.xml:74(para) C/gospanel.xml:130(para) -msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup." -msgstr "" -"В вашем дистрибутиве MATE вид и содержание панелей могли быть изменены." - -#: C/gospanel.xml:78(term) -msgid "<application>Menu Bar</application> applet" -msgstr "Апплет <application>Строка меню</application>" - -#: C/gospanel.xml:79(para) -msgid "" -"The panel menubar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the " -"<guimenu>Places</guimenu>, and the <guimenu>System</guimenu> menu. For more " -"on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>." -msgstr "" -"Строка меню на панели содержит меню <guimenu>Приложения</guimenu>, " -"<guimenu>Переход</guimenu> и <guimenu>Система</guimenu>. Подробнее о строке " -"меню смотрите <xref linkend=\"menubar\"/>." - -#: C/gospanel.xml:82(application) -msgid "Web Browser Launcher" -msgstr "Кнопка запуска веб-браузера" - -#: C/gospanel.xml:83(para) -msgid "Click on this launcher to open the web browser." -msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы открыть веб-браузер." - -#: C/gospanel.xml:86(term) -msgid "<application>Notification Area</application> applet" -msgstr "Апплет <application>Область уведомления</application>" - -#: C/gospanel.xml:87(para) -msgid "" -"Displays icons from other applications that may require your attention, or " -"that you may want to access without switching from your current application " -"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>." -msgstr "" -"Показывает значки других приложений, которым может требоваться ваше внимание, " -"или к которым имеет смысл обращаться без переключения из текущего окна " -"приложения. Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"panels-notification-" -"area\"/>." - -#: C/gospanel.xml:88(para) -msgid "" -"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow bar " -"is visible." -msgstr "" -"До тех пор, пока какое-нибудь приложение не добавит значок в область " -"уведомления, о её присутствии говорит только узкая полоска." - -#: C/gospanel.xml:94(term) -msgid "<application>Clock</application> applet" -msgstr "Апплет <application>Часы</application>" - -#: C/gospanel.xml:95(para) -msgid "" -"<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time to " -"open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." -msgstr "" -"<application>Часы</application> показывают текущее время. Щёлкните на них, " -"чтобы открыть маленький календарь. Подробнее об этом смотрите <ulink type=" -"\"help\" url=\"help:clock\">руководство к апплету Часы</ulink>." - -#: C/gospanel.xml:99(term) -msgid "<application>Volume Control</application> applet" -msgstr "Апплет <application>Регулятор громкости</application>" - -#: C/gospanel.xml:101(para) -msgid "" -"<application>Volume Control</application> enables you to control the volume " -"of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." -msgstr "" -"<application>Регулятор громкости</application> позволяет изменять громкость " -"динамиков вашего компьютера. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:mate-volume-control\">руководство по регулятору громкости</" -"ulink>." - -#: C/gospanel.xml:104(term) -msgid "" -"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</" -"secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon" -msgstr "" -"<indexterm><primary>верхняя панель</primary><secondary>значок списка окон</" -"secondary></indexterm>Значок <application>Переключатель окон</application>" - -#: C/gospanel.xml:110(para) -msgid "" -"<application>Window Selector</application> lists all your open windows. To " -"give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme " -"right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see " -"<xref linkend=\"windows-focus\"/>." -msgstr "" -"<application>Переключатель окон</application> показывает список всех открытых " -"окон. Чтобы передать окну фокус, щёлкните на значке переключателя окон у " -"правой границы верхней панели, затем выберите нужное окно. Подробнее об этом " -"смотрите <xref linkend=\"windows-focus\"/>." - -#: C/gospanel.xml:117(title) -msgid "Bottom Edge Panel" -msgstr "Нижняя панель" - -#: C/gospanel.xml:122(secondary) C/gospanel.xml:123(see) -#: C/gospanel.xml:126(primary) C/gospanel.xml:132(primary) -msgid "bottom edge panel" -msgstr "нижняя панель" - -#: C/gospanel.xml:129(para) -msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:" -msgstr "По умолчанию нижняя панель содержит следующие объекты:" - -#: C/gospanel.xml:133(secondary) -msgid "default contents" -msgstr "содержимое по умолчанию" - -#: C/gospanel.xml:137(term) -msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button" -msgstr "Кнопка <guibutton>Расчистить рабочий стол</guibutton>" - -#: C/gospanel.xml:138(para) -msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы свернуть все открытые окна и расчистить рабочий " -"стол." - -#: C/gospanel.xml:141(term) -msgid "<application>Window List</application> applet" -msgstr "Апплет <application>Список окон</application>" - -#: C/gospanel.xml:142(para) -msgid "" -"Displays a button for each window that is open. <application>Window List</" -"application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, " -"see <xref linkend=\"windowlist\"/>." -msgstr "" -"В этом апплете каждому открытому окну соотвествует кнопка. " -"<application>Список окон</application> позволяет сворачивать и " -"восстанавливать окна. Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"windowlist\"/" -">." - -#: C/gospanel.xml:145(term) -msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet" -msgstr "Апплет <application>Переключатель рабочих мест</application>" - -#: C/gospanel.xml:146(para) -msgid "" -"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see " -"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." -msgstr "" -"Позволяет переключаться между рабочими местами. Подробнее о рабочих местах " -"смотрите <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." - -#: C/gospanel.xml:152(title) -msgid "Managing Panels" -msgstr "Управление панелями" - -#: C/gospanel.xml:161(para) -msgid "The following sections describe how to manage your panels." -msgstr "В следующих разделах описано, как управлять панелями." - -#: C/gospanel.xml:162(para) -msgid "" -"To interact with a panel, you must click on the vacant space on the panel, " -"rather than any of the objects it holds. You can also middle-click or right-" -"click on one of the hide buttons to select the panel, if the panel has no " -"vacant space. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the " -"properties of the panel so that the hide buttons are visible." -msgstr "" -"Чтобы управлять панелью, нужно щёлкать по свободному месту на панели, а не по " -"тем объектам, которые на этой панели расположены. Если на панели нет " -"свободного места, можно щёлкнуть средней или правой кнопкой мыши на одной из " -"кнопок скрытия. Если у панели нет кнопок скрытия, измените её параметры так, " -"чтобы они появились." - -#: C/gospanel.xml:167(title) -msgid "Moving a Panel" -msgstr "Перемещение панели" - -#: C/gospanel.xml:170(secondary) C/gospanel.xml:580(secondary) -msgid "moving" -msgstr "перемещение" - -#: C/gospanel.xml:172(para) -msgid "" -"Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any " -"vacant space on the panel to begin the drag." -msgstr "" -"Перетащите панель к другой границе экрана, чтобы переместить её туда. " -"Начинайте перетаскивание, щёлкнув на пустом месте на панели." - -#: C/gospanel.xml:173(para) -msgid "" -"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be " -"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref " -"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand " -"property." -msgstr "" -"Если панель не настроена на растяжение до размеров экрана, её можно " -"перетащить от границы экрана и разместить где угодно. Подробнее о параметре " -"растяжения панели смотрите <xref linkend=\"panel-properties\"/>." - -#: C/gospanel.xml:176(title) -msgid "Panel Properties" -msgstr "Свойства панели" - -#: C/gospanel.xml:181(secondary) C/gospanel.xml:538(secondary) -#: C/gospanel.xml:819(secondary) C/gospanel.xml:1554(secondary) -msgid "modifying properties" -msgstr "изменение свойств панели" - -#: C/gospanel.xml:183(para) -msgid "" -"You can change the properties of each panel, such as the position of the " -"panel, the hide behavior, and the visual appearance." -msgstr "" -"Можно изменять свойства каждой панели, такие, как её расположение, параметры " -"скрытия и внешний вид." - -#: C/gospanel.xml:186(para) -msgid "" -"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the " -"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The <guilabel>Panel " -"Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, <guilabel>General</" -"guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>." -msgstr "" -"Чтобы изменить свойства панели, щёлкните правой кнопкой мыши на любом " -"свободном месте на панели, затем выберите <guimenuitem>Свойства</" -"guimenuitem>. Появится диалоговое окно <guilabel>Свойства панели</guilabel> с " -"двумя вкладками: <guilabel>Общие</guilabel> и <guilabel>Фон</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:189(title) -msgid "General Properties Tab" -msgstr "Вкладка общих свойств" - -#: C/gospanel.xml:190(para) -msgid "" -"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, position, " -"and hiding properties. The following table describes the dialog elements on " -"the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:" -msgstr "" -"На вкладке <guilabel>Общие</guilabel> можно изменить размер панели, её " -"расположение и параметры скрытия. В следующей таблице описаны элементы " -"вкладки <guilabel>Общие</guilabel>:" - -#: C/gospanel.xml:199(para) C/gospanel.xml:285(para) C/gospanel.xml:1575(para) -#: C/goscaja.xml:2404(para) C/goscaja.xml:3092(para) -#: C/goscaja.xml:3215(para) C/goscaja.xml:3484(para) -#: C/goscaja.xml:4046(para) C/goscustdesk.xml:85(para) -#: C/goscustdesk.xml:208(para) C/goscustdesk.xml:374(para) -#: C/goscustdesk.xml:499(para) C/goscustdesk.xml:683(para) -#: C/goscustdesk.xml:764(para) C/goscustdesk.xml:843(para) -#: C/goscustdesk.xml:953(para) C/goscustdesk.xml:1573(para) -#: C/goscustdesk.xml:1921(para) C/goscustdesk.xml:2068(para) -#: C/goscustdesk.xml:2279(para) C/goscustdesk.xml:2385(para) -#: C/goscustdesk.xml:2440(para) C/goscustdesk.xml:2490(para) -#: C/goscustdesk.xml:2569(para) C/goscustdesk.xml:2673(para) -#: C/goscustdesk.xml:2729(para) C/goscustdesk.xml:2812(para) -#: C/goscustdesk.xml:2954(para) C/goscustdesk.xml:3064(para) -#: C/goscustdesk.xml:3182(para) -msgid "Dialog Element" -msgstr "Элемент диалогового окна" - -#: C/gospanel.xml:202(para) C/gospanel.xml:288(para) C/gospanel.xml:617(para) -#: C/gospanel.xml:1578(para) C/goscaja.xml:198(para) -#: C/goscaja.xml:387(para) C/goscaja.xml:1223(para) -#: C/goscaja.xml:1389(para) C/goscaja.xml:2066(para) -#: C/goscaja.xml:2407(para) C/goscaja.xml:2671(para) -#: C/goscaja.xml:3095(para) C/goscaja.xml:3218(para) -#: C/goscaja.xml:3353(para) C/goscaja.xml:3487(para) -#: C/goscaja.xml:3703(para) C/goscaja.xml:3851(para) -#: C/goscaja.xml:3995(para) C/goscaja.xml:4049(para) -#: C/goscaja.xml:4164(para) C/goscustdesk.xml:88(para) -#: C/goscustdesk.xml:211(para) C/goscustdesk.xml:377(para) -#: C/goscustdesk.xml:502(para) C/goscustdesk.xml:686(para) -#: C/goscustdesk.xml:767(para) C/goscustdesk.xml:846(para) -#: C/goscustdesk.xml:956(para) C/goscustdesk.xml:1576(para) -#: C/goscustdesk.xml:1924(para) C/goscustdesk.xml:2071(para) -#: C/goscustdesk.xml:2282(para) C/goscustdesk.xml:2388(para) -#: C/goscustdesk.xml:2443(para) C/goscustdesk.xml:2493(para) -#: C/goscustdesk.xml:2572(para) C/goscustdesk.xml:2676(para) -#: C/goscustdesk.xml:2732(para) C/goscustdesk.xml:2815(para) -#: C/goscustdesk.xml:2957(para) C/goscustdesk.xml:3067(para) -#: C/goscustdesk.xml:3185(para) -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: C/gospanel.xml:210(guilabel) -msgid "Orientation" -msgstr "Расположение" - -#: C/gospanel.xml:214(para) -msgid "" -"Select the position of the panel on your screen. Click on the required " -"position for the panel." -msgstr "Выберите положение панели на экране. Щёлкните на нужном положении." - -#: C/gospanel.xml:221(guilabel) C/gospanel.xml:1597(guilabel) -#: C/gospanel.xml:1904(title) C/goscaja.xml:3711(guilabel) -#: C/goscaja.xml:3870(guilabel) -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: C/gospanel.xml:225(para) -msgid "Use the spin box to specify the size of the panel." -msgstr "Используйте числовое поле, чтобы выбрать размер панели." - -#: C/gospanel.xml:231(guilabel) -msgid "Expand" -msgstr "Расширять до предела" - -#: C/gospanel.xml:235(para) -msgid "" -"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen " -"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the " -"screen edges to any part of the screen." -msgstr "" -"Обычно панель расширяется по всему краю экрана, вдоль которого она " -"расположена. Если панель не расширяется, её можно переместить от краёв экрана " -"в любую его часть." - -#: C/gospanel.xml:241(guilabel) -msgid "Autohide" -msgstr "Автоматически скрывать" - -#: C/gospanel.xml:245(para) -msgid "" -"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the " -"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its principal " -"edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move the mouse " -"pointer over the visible part of the panel to make it move fully into the " -"screen." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы панель была полностью видима " -"только когда над ней находится указатель мыши. Панель будет автоматически " -"скрываться за пределы экрана, оставляя только узкую полоску вдоль края " -"экрана. Чтобы панель вернулась на экран, поместите над её видимой частью " -"указатель мыши." - -#: C/gospanel.xml:251(guilabel) C/gospanel.xml:1620(guilabel) -msgid "Show hide buttons" -msgstr "Показывать кнопки скрытия" - -#: C/gospanel.xml:255(para) -msgid "" -"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. " -"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen " -"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to " -"restore the panel to being fully visible." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы на концах панели показывались кнопки скрытия. " -"Если нажать кнопку скрытия, панель скроется в соответствующем направлении за " -"пределы экрана, и останется только кнопка скрытия на противоположном конце " -"панели. Нажмите эту кнопку, чтобы вернуть панель на экран." - -#: C/gospanel.xml:262(guilabel) C/gospanel.xml:1631(guilabel) -msgid "Arrows on hide button" -msgstr "Показывать стрелки на кнопках сокрытия" - -#: C/gospanel.xml:266(para) C/gospanel.xml:1635(para) -msgid "" -"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button " -"is enabled." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы на кнопках скрытия показывались стрелки (если " -"эти кнопки включены)." - -#: C/gospanel.xml:276(title) -msgid "Background Properties Tab" -msgstr "Вкладка свойств фона" - -#: C/gospanel.xml:277(para) -msgid "" -"You can choose the type of background for the panel in the " -"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:" -msgstr "" -"Можно выбрать тип фона панели на вкладке <guilabel>Фон</guilabel>. Доступны " -"следующие варианты:" - -#: C/gospanel.xml:296(guilabel) -msgid "None (use system theme)" -msgstr "Нет (использовать общесистемную тему)" - -#: C/gospanel.xml:300(para) -msgid "" -"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend=" -"\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>. This " -"keeps your panel's background looking the same as the rest of the desktop and " -"applications." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы панель использовала те настройки, которые " -"заданы в <link linkend=\"prefs-theme\">инструменте <application>Тема</" -"application></link>. При этом фон панели будет выглядеть так же, как и " -"остальные элементы рабочего стола и приложений." - -#: C/gospanel.xml:306(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "Заливка цветом" - -#: C/gospanel.xml:310(para) -msgid "" -"Select this option to specify a single color for the panel background. Click " -"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector " -"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog." -msgstr "" -"Выбеите этот параметр, чтобы задать один цвет для фона панели. Нажмите кнопку " -"<guibutton>Цвет</guibutton>, чтобы вызвать диалоговое окно выбора цвета. В " -"этом диалоговом окне выберите желаемый цвет." - -#: C/gospanel.xml:314(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of " -"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel " -"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end." -msgstr "" -"Используйте ползунок <guilabel>Стиль</guilabel>, чтобы выбрать степень " -"прозрачности цвета. Например, чтобы сделать панель прозрачной, переместите " -"ползунок к концу с надписью <guilabel>прозрачный</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:322(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "Фоновое изображение" - -#: C/gospanel.xml:326(para) -msgid "" -"Select this option to specify an image for the panel background. Click on the " -"button to browse for the file. When you have selected the file, click " -"<guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы задать фоновое изображение для панели. Нажмите " -"кнопку, чтобы указать файл. Выбрав файл, нажмите <guibutton>ОК</guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:338(secondary) -msgid "changing background" -msgstr "изменение фона" - -#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous -#. table and the following paragraph? -#: C/gospanel.xml:343(para) -msgid "" -"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image as " -"the background of the panel. You can drag a color or image from many " -"applications. For example:" -msgstr "" -"Также можно перетащить цвет или изображение на панель, чтобы установить этот " -"цвет или изображение в качестве фона панели. Перетаскивать цвета и " -"изображения можно из многих программ, например:" - -#: C/gospanel.xml:348(para) -msgid "You can drag a color from any color selector dialog." -msgstr "Можно перетащить цвет из любого диалогового окна выбора цвета." - -#: C/gospanel.xml:351(para) -msgid "" -"You can drag an image file from the <application>Caja</application> file " -"manager to set it as the background of the panel." -msgstr "" -"Можно перетащить файл с изображением из файлового менеджера " -"<application>Caja</application>, чтобы установить этот файл в качестве " -"фона панели." - -#: C/gospanel.xml:354(para) -msgid "" -"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-" -"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> " -"dialog</link> in <application>Caja</application> file manager to a panel " -"to set it as the background." -msgstr "" -"Можно перетащить цвет или орнамент из <link linkend=\"caja-backgrounds-" -"and-emblems\">диалогового окна <guilabel>Фон и эмблемы</guilabel></link> " -"файлового менеджера <application>Caja</application> на панель, чтобы " -"установить этот цвет или орнамент в качестве фона панели." - -#: C/gospanel.xml:358(para) C/gospanel.xml:1650(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</" -"guilabel> dialog." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно " -"<guilabel>Свойства панели</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:362(title) -msgid "Hiding a Panel" -msgstr "Скрытие панели" - -#: C/gospanel.xml:365(secondary) -msgid "hiding" -msgstr "скрытие" - -#: C/gospanel.xml:367(para) -msgid "" -"You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the hide " -"buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so that the " -"hide buttons are visible." -msgstr "" -"Можно скрывать панели и показывать их снова. Чтобы скрыть панель, нажмите на " -"её кнопку скрытия. Если на панели нет кнопок скрытия, их можно включить, " -"изменив свойства панели." - -#: C/gospanel.xml:370(para) -msgid "" -"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an " -"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons." -msgstr "" -"Кнопки скрытия отображаются на концах панели. На этих кнопках могут быть " -"нарисованы стрелки. На следующем рисунке изображены кнопки скрытия." - -#: C/gospanel.xml:378(phrase) -msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons." -msgstr "Горизонтальная и вертикальная панели с кнопками скрытия." - -#: C/gospanel.xml:382(para) -msgid "" -"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in the " -"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end " -"of the panel remains visible." -msgstr "" -"Чтобы скрыть панель, нажмите одну из кнопок скрытия. Панель будет убрана в " -"направлении стрелки на кнопке. Кнопка скрытия на противоположном конце панели " -"останется видимой." - -#: C/gospanel.xml:385(para) -msgid "" -"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel " -"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons " -"are now visible." -msgstr "" -"Чтобы вернуть скрытую панель на экран, нажмите на той кнопке скрытия, которая " -"осталась на экране. Панель выдвинется в направлении стрелки на этой кнопке. " -"После этого будут видны обе кнопки скрытия." - -#: C/gospanel.xml:388(para) -msgid "" -"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " -"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " -"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " -"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel." -msgstr "" -"Можно настроить панель так, чтобы она скрывалась автоматически. В этом случае " -"она будет скрываться, когда на неё не указывает мышь. Если указать мышью на " -"ту часть экрана, где располагается панель, то панель появится снова. Чтобы " -"включить автоматическое скрытие панели, измените её свойства." - -#: C/gospanel.xml:394(title) -msgid "Adding a New Panel" -msgstr "Добавление новой панели" - -#: C/gospanel.xml:397(secondary) C/goscaja.xml:2805(secondary) -msgid "adding new" -msgstr "добавление новой" - -#: C/gospanel.xml:399(para) -msgid "" -"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose " -"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the MATE " -"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel " -"to suit your preferences." -msgstr "" -"Чтобы добавить панель, щёлкните правой кнопкой мыши на пустом месте на любой " -"панели, затем выберите <guimenuitem>Создать панель</guimenuitem>. В среде " -"MATE появится новая пустая панель. Можно настроить эту панель по своему " -"усмотрению." - -#: C/gospanel.xml:404(title) -msgid "Deleting a Panel" -msgstr "Удаление панели" - -#: C/gospanel.xml:409(secondary) -msgid "deleting" -msgstr "удаление" - -#: C/gospanel.xml:411(para) -msgid "" -"To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you " -"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы удалить панель из среды MATE, щёлкните правой кнопкой мыши на панели, " -"которую хотите удалить, затем выберите <menuchoice><guimenuitem>Удалить эту " -"панель</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gospanel.xml:414(para) -msgid "" -"You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have " -"only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel." -msgstr "" -"В среде MATE всегда должна оставаться хотя бы одна панель. Если осталась " -"только одна панель, удалить её нельзя." - -#: C/gospanel.xml:422(title) -msgid "Panel Objects" -msgstr "Объекты панели" - -#: C/gospanel.xml:427(secondary) C/gospanel.xml:428(see) -#: C/gospanel.xml:435(primary) C/gospanel.xml:503(primary) -#: C/gospanel.xml:537(primary) C/gospanel.xml:579(primary) -#: C/gospanel.xml:665(primary) C/gospanel.xml:680(primary) -#: C/gospanel.xml:701(primary) C/gospanel.xml:740(primary) -#: C/gospanel.xml:1161(primary) C/gospanel.xml:1210(primary) -#: C/gospanel.xml:1297(primary) C/gospanel.xml:1326(primary) -#: C/gospanel.xml:1357(primary) C/gospanel.xml:1388(primary) -#: C/gospanel.xml:1409(primary) C/gospanel.xml:1444(primary) -#: C/gospanel.xml:1476(primary) C/gospanel.xml:1702(primary) -msgid "panel objects" -msgstr "объекты панели" - -#: C/gospanel.xml:430(para) -msgid "" -"This section describes the objects that you can add to your panels, and use " -"from your panels." -msgstr "" -"В этом разделе описаны объекты, которые можно добавлять на панели и затем " -"использовать." - -#: C/gospanel.xml:433(title) -msgid "Interacting With Panel Objects" -msgstr "Взаимодействие с объектами панели" - -#: C/gospanel.xml:436(secondary) -msgid "interacting with" -msgstr "взаимодействие с" - -#: C/gospanel.xml:438(para) -msgid "" -"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following " -"ways:" -msgstr "" -"Используйте кнопки мыши для взаимодействия с объектами панелей следующим " -"образом:" - -#: C/gospanel.xml:442(term) C/gosbasic.xml:150(para) -msgid "Left-click" -msgstr "Щелчок левой кнопкой" - -#: C/gospanel.xml:444(para) -msgid "Launches the panel object." -msgstr "Запускает объект панели." - -#: C/gospanel.xml:448(term) C/gosbasic.xml:160(para) -msgid "Middle-click" -msgstr "Щелчок средней кнопкой" - -#: C/gospanel.xml:450(para) -msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location." -msgstr "Позволяет схватить объект и перетащить его в другое место." - -#: C/gospanel.xml:455(term) C/gosbasic.xml:169(para) -msgid "Right-click" -msgstr "Щелчок правой кнопкой" - -#: C/gospanel.xml:457(para) -msgid "Opens the panel object popup menu." -msgstr "Открывает всплывающее меню объекта панели." - -#: C/gospanel.xml:464(title) -msgid "To Select an Applet" -msgstr "Чтобы выделить апплет" - -#: C/gospanel.xml:466(primary) C/gospanel.xml:697(primary) -#: C/gospanel.xml:702(secondary) C/gospanel.xml:703(see) -#: C/gospanel.xml:1698(primary) -msgid "applets" -msgstr "апплеты" - -#: C/gospanel.xml:467(secondary) -msgid "selecting" -msgstr "выделение" - -#: C/gospanel.xml:469(para) -msgid "" -"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to " -"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:" -msgstr "" -"Есть некоторые ограничения, касающиеся того, по какому месту апплета нужно " -"щёлкать, чтобы вызвать его всплывающее меню или чтобы переместить апплет. Вот " -"эти ограничения:" - -#: C/gospanel.xml:473(para) -msgid "" -"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you " -"right-click on particular parts of the applet. For example, the " -"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> " -"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent " -"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the " -"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the " -"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for " -"the button opens." -msgstr "" -"У некоторых апплетов есть всплывающие меню со специальными командами, " -"зависящими от апплета. Это меню появляется при щелчке правой кнопкой мыши в " -"определённых частях апплета. Например, апплет <application>Список окон</" -"application> имеет вертикальную «рукоятку» с левой стороны, а справа " -"находятся кнопки, соответствующие открытым окнам. Чтобы открыть всплывающее " -"меню апплета <application>Список окон</application>, нужно щёлкнуть правой " -"кнопкой мыши на «рукоятке». Если щёлкнуть правой кнопкой мыши на кнопке в " -"правой части апплета, появится всплывающее меню этой кнопки." - -#: C/gospanel.xml:482(para) -msgid "" -"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For " -"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in " -"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this " -"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another " -"part of the applet." -msgstr "" -"У некоторых апплетов есть области, которые нельзя использовать для выбора " -"апплета. Например, у апплета <application>Командная строка</application> есть " -"поле для ввода команд. Щелчок по нему средней или правой кнопкой мыши не " -"позволит вам выбрать апплет. Вместо этого следует щёлкать по другой части " -"апплета." - -#: C/gospanel.xml:494(title) -msgid "Adding an Object to a Panel" -msgstr "Добавление объекта на панель" - -#: C/gospanel.xml:504(secondary) C/goscaja.xml:2317(tertiary) -msgid "adding" -msgstr "добавление" - -#: C/gospanel.xml:506(para) -msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы добавить объект на панель, выполните следующие действия:" - -#: C/gospanel.xml:508(para) -msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на пустом месте на панели, чтобы появилось " -"всплывающее меню панели." - -#: C/gospanel.xml:511(para) -msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>." -msgstr "Выберите <guisubmenu>Добавить на панель</guisubmenu>." - -#: C/gospanel.xml:513(para) -msgid "" -"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel " -"objects are listed alphabetically, with <link linkend=\"launchers" -"\">launchers</link> at the top." -msgstr "" -"Появится диалоговое окно <guilabel>Добавить на панель</guilabel>. В нём " -"перечислены в алфавитном порядке все доступные объекты панели, причём наверху " -"находятся <link linkend=\"launchers\">кнопки запуска</link>." - -#: C/gospanel.xml:514(para) -msgid "" -"You can type a part of the name or description of an object in the " -"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects " -"that match what you type." -msgstr "" -"Можно ввести часть имени или описания объекта в поле <guilabel>Найти</" -"guilabel>. При этом список сократится до тех объектов, которые соответствуют " -"введённым словам." - -#: C/gospanel.xml:515(para) -msgid "" -"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> " -"box." -msgstr "" -"Чтобы вернуть полный список, удалите текст из поля <guilabel>Найти</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:518(para) -msgid "" -"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the " -"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel " -"where you first right-clicked." -msgstr "" -"Перетащите объект из списка на панель, либо выделите объект в списке и " -"нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>, чтобы поместить его в то место на " -"панели, где вы сначала щёлкнули правой кнопкой мыши." - -#: C/gospanel.xml:524(para) -msgid "" -"You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to " -"the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this " -"launcher to panel</guimenuitem>." -msgstr "" -"Также можно добавить любой пункт меню <guimenu>Приложения</guimenu> на " -"панель: щёлкните правой кнопкой мыши на нужном пункте и выберите " -"<guimenuitem>Добавить эту кнопку запуска на панель</guimenuitem>." - -#: C/gospanel.xml:526(para) -msgid "" -"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can " -"drag the <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the " -"launcher to the panel." -msgstr "" -"Каждая кнопка запуска соответствует файлу с расширением <filename>.desktop</" -"filename>. Можно перетащить файл <filename>.desktop</filename> на панель, " -"чтобы добавить на неё кнопку запуска." - -#: C/gospanel.xml:533(title) -msgid "Modifying the Properties of an Object" -msgstr "Изменение свойств объекта" - -#: C/gospanel.xml:542(para) -msgid "The command that starts a launcher application." -msgstr "Команда приложения, запускаемая при нажатии на кнопку запуска." - -#: C/gospanel.xml:542(para) -msgid "The location of the source files for a menu." -msgstr "Местоположение исходных файлов меню." - -#: C/gospanel.xml:542(para) -msgid "The icon that represents the object." -msgstr "Значок, который представляет объект." - -#: C/gospanel.xml:540(para) -msgid "" -"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated " -"properties. The properties are different for each type of object. The " -"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Некоторые объекты — такие, как кнопки запуска и ящики — имеют свойства. У " -"каждого типа объектов свой набор свойств. Эти свойства задают параметры " -"объекта, например: <placeholder-1/>" - -#: C/gospanel.xml:543(para) -msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:" -msgstr "Чтобы изменить свойства объекта, выполните следующие действия:" - -#: C/gospanel.xml:547(primary) -msgid "panel object popup menu, illustration" -msgstr "всплывающее меню объекта панели, иллюстрация" - -#: C/gospanel.xml:549(para) -msgid "" -"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in " -"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на объекте панели, чтобы вызывать его " -"всплывающее меню, как показывает <xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>." - -#: C/gospanel.xml:552(title) -msgid "Panel Object Popup Menu" -msgstr "Всплывающее меню объекта панели" - -#: C/gospanel.xml:559(phrase) -msgid "" -"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, " -"Move." -msgstr "" -"Всплывающее меню объекта панели, его элементы: Свойства, Удалить с панели, " -"Прикрепить к панели и Переместить." - -#: C/gospanel.xml:566(para) -msgid "" -"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</" -"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the " -"<guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which object you select in " -"step 1." -msgstr "" -"Выберите <guimenuitem>Свойства</guimenuitem>. В появившемся диалоговом окне " -"<guilabel>Свойства</guilabel> измените свойства по своему усмотрению. " -"Содержимое диалогового окна <guilabel>Свойства</guilabel> зависит от того, " -"какой объект вы выбрали на шаге 1." - -#: C/gospanel.xml:571(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the " -"<guilabel>Properties</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы сохранить сделанные изменения " -"и закрыть диалоговое окно <guilabel>Свойства</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:577(title) -msgid "Moving a Panel Object" -msgstr "Перемещение объекта панели" - -#: C/gospanel.xml:582(para) -msgid "" -"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another " -"panel. You can also move objects between panels and drawers." -msgstr "" -"Можно перемещать объекты по панели или на другую панель. Можно также " -"перемещать объекты между панелями и ящиками." - -#: C/gospanel.xml:584(para) -msgid "" -"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the " -"object to a new location. When you release the middle mouse button, the " -"object anchors at the new location." -msgstr "" -"Чтобы переместить объект панели, щёлкните на нём средней кнопкой мыши и, " -"удерживая её, переместите объект в новое место. Когда вы отпустите среднюю " -"кнопку мыши, объект встанет на новом месте." - -#: C/gospanel.xml:587(para) -msgid "" -"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as " -"follows:" -msgstr "" -"Также можно переместить объект панели посредством его всплывающего меню, " -"следующим образом:" - -#: C/gospanel.xml:591(para) -msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на объекте, затем выберите " -"<guimenuitem>Переместить</guimenuitem>." - -#: C/gospanel.xml:594(para) -msgid "" -"Point to the new location for the object, then click any mouse button to " -"anchor the object to the new location. This location can be on any panel that " -"is currently in the MATE Desktop." -msgstr "" -"Укажите на новое положение объекта, затем щёлкните любой кнопкой мыши, чтобы " -"объект встал на новом месте. Таким образом можно переместить объект на любую " -"панель среды MATE." - -#: C/gospanel.xml:599(para) -msgid "" -"Movement of a panel object affects the position of other objects on the " -"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement " -"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you " -"move the panel object:" -msgstr "" -"Перемещение объекта панели влияет на положение других объектов панели. Чтобы " -"управлять тем, как объекты перемещаются по панели, можно выбрать режим " -"перемещения. Для этого нужно нажать и удерживать одну из следующих клавиш во " -"время перемещения объекта:" - -#: C/gospanel.xml:611(para) -msgid "Key" -msgstr "Клавиша" - -#: C/gospanel.xml:614(para) -msgid "Movement Mode" -msgstr "Режим перемещения" - -#: C/gospanel.xml:624(para) -msgid "No key" -msgstr "Без нажатия" - -#: C/gospanel.xml:627(para) -msgid "Switched movement" -msgstr "Переключающее перемещение" - -#: C/gospanel.xml:630(para) -msgid "" -"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the " -"default movement mode." -msgstr "" -"Объект меняется местами с другим объектами на панели. Это обычный режим " -"перемещения." - -#: C/gospanel.xml:636(para) -msgid "<keycap>Alt</keycap> key" -msgstr "клавиша <keycap>Alt</keycap>" - -#: C/gospanel.xml:639(para) -msgid "Free movement" -msgstr "Свободное перемещение" - -#: C/gospanel.xml:642(para) -msgid "" -"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the " -"panel." -msgstr "" -"Объект перепрыгивает над объектами панели в следующее свободное место на " -"панели." - -#: C/gospanel.xml:648(para) -msgid "<keycap>Shift</keycap> key" -msgstr "клавиша <keycap>Shift</keycap>" - -#: C/gospanel.xml:651(para) -msgid "Push movement" -msgstr "Перемещение cо сдвигом" - -#: C/gospanel.xml:654(para) -msgid "The object pushes other panel objects further along the panel." -msgstr "Объект сдвигает другие объекты вдоль панели." - -#: C/gospanel.xml:663(title) -msgid "Locking a Panel Object" -msgstr "Прикрепление объекта панели" - -#: C/gospanel.xml:666(secondary) -msgid "locking" -msgstr "прикрепление" - -#: C/gospanel.xml:669(primary) -msgid "locking panel objects" -msgstr "прикрепление объектов панели" - -#: C/gospanel.xml:671(para) -msgid "" -"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on " -"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position " -"when you move other panel objects." -msgstr "" -"Вы можете прикреплять объекты к панели, чтобы они сохраняли своё положение. " -"Используйте это, если хотите, чтобы объекты не меняли своего положения при " -"перемещении других объектов." - -#: C/gospanel.xml:674(para) -msgid "" -"To lock an object to the current location of the object in the panel, right-" -"click on the object to open the panel object popup menu, then select " -"<guimenuitem>Lock on Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object." -msgstr "" -"Чтобы прикрепить объект к его текущему положению на панели, щёлкните на нём " -"правой кнопкой мыши для открытия его всплывающего меню, и в этом меню " -"выберите пункт <guimenuitem>Прикрепить к панели</guimenuitem>. Чтобы отменить " -"прикрепление объекта, удалите отметку в этом пункте." - -#: C/gospanel.xml:678(title) -msgid "Removing a Panel Object" -msgstr "Удаление объекта панели" - -#: C/gospanel.xml:681(secondary) -msgid "removing" -msgstr "удаление" - -#: C/gospanel.xml:683(para) -msgid "" -"To remove an object from a panel right-click on the object to open the panel " -"object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>." -msgstr "" -"Чтобы удалить объект с панели, щёлкните на нём правой кнопкой мыши для " -"открытия его всплывающего меню, и в этом меню выберите <guimenuitem>Удалить с " -"панели</guimenuitem>." - -#: C/gospanel.xml:695(title) -msgid "Applets" -msgstr "Апплеты" - -#: C/gospanel.xml:705(para) -msgid "" -"An applet is a small application whose user interface resides within a panel. " -"You use the applet panel object to interact with the applet. For example, the " -"following figure shows the following applets, from left to right:" -msgstr "" -"Апплет — это маленькое приложение, пользовательский интерфейс которого " -"находится на панели. Для взаимодействия с апплетом используется его объект " -"панели. Например, на следующем рисунке показаны следующие апплеты (слева " -"направо):" - -#: C/gospanel.xml:711(para) -msgid "" -"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: " -"Displays the windows currently open on your system." -msgstr "" -"<application><link linkend=\"windowlist\">Список окон</link></application>: " -"Показывает окна, которые в данный момент открыты в вашей системе." - -#: C/gospanel.xml:715(para) -msgid "" -"<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact disc " -"player on your system." -msgstr "" -"<application>CD-проигрыватель</application>: Позволяет управлять " -"проигрывателем компакт-дисков вашей системы." - -#: C/gospanel.xml:719(para) -msgid "" -"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume " -"of the speaker on your system." -msgstr "" -"<application>Регулятор громкости</application>: Позволяет управлять " -"громкостью динамиков вашей системы." - -#: C/gospanel.xml:729(phrase) -msgid "Sample applets. The context describes the graphic." -msgstr "Примеры апплетов, описанные в тексте." - -#: C/gospanel.xml:736(title) -msgid "Launchers" -msgstr "Кнопки запуска" - -#: C/gospanel.xml:741(secondary) C/gospanel.xml:742(see) -#: C/gospanel.xml:778(primary) C/gospanel.xml:818(primary) -msgid "launchers" -msgstr "кнопки запуска" - -#: C/gospanel.xml:744(para) -msgid "" -"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific " -"action when you open it." -msgstr "" -"<firstterm>Кнопка запуска</firstterm> — это объект, который выполняет " -"определённое действие, когда вы нажимаете на него." - -#: C/gospanel.xml:745(para) -msgid "" -"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the " -"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations." -msgstr "" -"Кнопки запуска могут располагаться на панелях, в меню панели, а также на " -"рабочем столе. Во всех случаях кнопка запуска отображается в виде значка." - -#: C/gospanel.xml:746(para) -msgid "You might use a launcher to do any of the following:" -msgstr "Можно использовать кнопку запуска для следующих действий:" - -#: C/gospanel.xml:749(para) -msgid "Start a particular application." -msgstr "Запуска определённого приложения." - -#: C/gospanel.xml:752(para) -msgid "Execute a command." -msgstr "Выполнения команды." - -#: C/gospanel.xml:755(para) -msgid "Open a folder." -msgstr "Открытия папки." - -#: C/gospanel.xml:758(para) -msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web." -msgstr "Открытия веб-браузера на некоторой странице в вебе." - -#: C/gospanel.xml:761(para) -msgid "" -"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The " -"MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular " -"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI locations</" -"primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>" -msgstr "" -"Открытия специальных <firstterm>единообразных идентификаторов ресурсов</" -"firstterm> (англ. Uniform Resource Identifiers — URI). Среда MATE " -"поддерживает специальные URI, позволяющие обращаться к определённым функциям " -"из менеджера файлов. <indexterm><primary>специальные местоположения URI</" -"primary><secondary>и кнопки запуска</secondary></indexterm>" - -#: C/gospanel.xml:768(para) -msgid "" -"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of a " -"launcher include the name of the launcher, the icon that represents the " -"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend=" -"\"launchers-modify\"/>." -msgstr "" -"Вы можете изменять свойства кнопки запуска. Среди них: название кнопки; " -"олицетворяющий её значок; и способ запуска. Подробнее смотрите <xref linkend=" -"\"launchers-modify\"/>." - -#: C/gospanel.xml:771(para) -msgid "" -"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For " -"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to " -"show no icons." -msgstr "" -"В некоторых случаях кнопка запуска в меню может не иметь значка. Например, " -"это бывает, когда для кнопки не указан значок, или когда для всего меню " -"отключены значки." - -#: C/gospanel.xml:776(title) -msgid "Adding a Launcher to a Panel" -msgstr "Добавление кнопки запуска на панель" - -#: C/gospanel.xml:779(secondary) C/gospanel.xml:1146(secondary) -#: C/gospanel.xml:1441(secondary) C/gospanel.xml:1525(secondary) -#: C/gospanel.xml:1750(secondary) C/gospanel.xml:1776(secondary) -msgid "adding to panel" -msgstr "добавление на панель" - -#: C/gospanel.xml:781(para) -msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:" -msgstr "Можно добавить кнопку запуска на панель следующими способами:" - -#: C/gospanel.xml:785(para) C/gospanel.xml:1530(para) -msgid "From the panel popup menu" -msgstr "Из всплывающего меню панели" - -#: C/gospanel.xml:786(para) -msgid "" -"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to " -"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to " -"Panel</guilabel> dialog</link> opens." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши в любом свободном месте на панели, затем " -"выберите <guimenu>Добавить на панель</guimenu>. Появится <link linkend=" -"\"panels-addobject\">диалоговое окно <guilabel>Добавить на панель</guilabel></" -"link>." - -#: C/gospanel.xml:788(para) -msgid "" -"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</" -"guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is " -"displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref " -"linkend=\"launchers-properties\"/>." -msgstr "" -"Чтобы создать новую кнопку запуска, выберите в списке пункт " -"<guilabel>Пользовательская кнопка запуска</guilabel>. Появится диалоговое " -"окно <guilabel>Создать кнопку запуска</guilabel>. Подробнее о свойствах, " -"доступных в этом окне, смотрите <xref linkend=\"launchers-properties\"/>." - -#: C/gospanel.xml:791(para) -msgid "" -"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select " -"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher " -"that you want to add from the list of menu items." -msgstr "" -"Кроме того, можно добавить на панель уже существующую кнопку запуска. Для " -"этого выберите в списке пункт <guilabel>Кнопка запуска</guilabel>. Затем " -"выберите кнопку запуска, которую хотите добавить, из списка пунктов меню." - -#: C/gospanel.xml:795(para) C/gospanel.xml:1534(para) -msgid "From any menu" -msgstr "Из любого меню" - -#: C/gospanel.xml:796(para) -msgid "" -"To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following " -"steps:" -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку запуска из меню на панель, выполните одно из следующих " -"действий:" - -#: C/gospanel.xml:799(para) -msgid "" -"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel." -msgstr "" -"Откройте меню, содержащее нужную кнопку запуска, и перетащите кнопку запуска " -"на панель." - -#: C/gospanel.xml:801(para) -msgid "" -"Open the menu that contains the launcher from the panel where you want the " -"launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose " -"<guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>." -msgstr "" -"Откройте меню, содержащее нужную кнопку запуска, из панели, на которую хотите " -"поместить кнопку. Щёлкните по кнопке запуска правой кнопкой мыши. Выберите " -"<guimenuitem>Добавить эту кнопку запуска на панель</guimenuitem>." - -#: C/gospanel.xml:807(para) -msgid "From the file manager" -msgstr "Из файлового менеджера" - -#: C/gospanel.xml:808(para) -msgid "" -"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>." -"desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the " -"<filename>.desktop</filename> file to the panel." -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку запуска на панель из менеджера файлов, найдите в вашей " -"файловой системе файл <filename>.desktop</filename> для кнопки запуска, затем " -"перетащите его на панель." - -#: C/gospanel.xml:814(title) -msgid "Modifying a Launcher" -msgstr "Изменение кнопки запуска" - -#: C/gospanel.xml:821(para) -msgid "" -"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following " -"steps:" -msgstr "Чтобы изменить свойства кнопки запуска, сделайте следующее:" - -#: C/gospanel.xml:825(para) -msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на кнопке запуска, чтобы открыть её всплывающее " -"меню." - -#: C/gospanel.xml:829(para) -msgid "" -"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher " -"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more " -"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see <xref " -"linkend=\"launchers-properties\"/>." -msgstr "" -"Выберите <guimenuitem>Свойства</guimenuitem>. Используйте диалоговое окно " -"<guilabel>Свойства кнопки запуска</guilabel> для внесения нужных изменений. " -"Подробнее о диалоговом окне <guilabel>Свойства кнопки запуска</guilabel> " -"смотрите <xref linkend=\"launchers-properties\"/>." - -#: C/gospanel.xml:834(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher " -"Properties</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно " -"<guilabel>Свойства кнопки запуска</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:841(title) -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Свойства кнопки запуска" - -#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog -#: C/gospanel.xml:845(para) -msgid "When you create or edit a launcher, the following properties can be set:" -msgstr "" -"При создании или изменении кнопки запуска можно установить следующие свойства:" - -#: C/gospanel.xml:847(term) C/goscaja.xml:2081(para) -#: C/goscaja.xml:3722(guilabel) C/goscaja.xml:3881(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: C/gospanel.xml:849(para) -msgid "" -"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an application " -"or opens a document:" -msgstr "" -"В выпадающем списке укажите, должна ли эта кнопка запускать приложение или " -"открывать документ:" - -#: C/gospanel.xml:851(term) -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: C/gospanel.xml:853(para) -msgid "The launcher starts an application." -msgstr "Кнопка запуска запускает приложение." - -#: C/gospanel.xml:856(term) -msgid "Application in Terminal" -msgstr "Приложение в терминале" - -#: C/gospanel.xml:858(para) -msgid "The launcher starts an application in a terminal." -msgstr "Кнопка запуска запускает приложение в терминале." - -#: C/gospanel.xml:863(para) -msgid "The launcher opens a file." -msgstr "Кнопка запуска открывает файл." - -#: C/gospanel.xml:869(term) C/gospanel.xml:1586(guilabel) -#: C/goscaja.xml:2073(para) C/goscaja.xml:2415(guilabel) -#: C/goscaja.xml:3859(guilabel) -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: C/gospanel.xml:871(para) -msgid "This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop." -msgstr "" -"Это то, что будет показано при помещении кнопки запуска в меню или на рабочий " -"стол." - -#: C/gospanel.xml:875(term) C/goscustdesk.xml:717(guilabel) -#: C/goscustdesk.xml:798(guilabel) C/goscustdesk.xml:876(guilabel) -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: C/gospanel.xml:877(para) -msgid "" -"For an application launcher, specify a command to execute when you click on " -"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-" -"commands\"/>." -msgstr "" -"Для кнопки запуска приложения укажите команду, которая будет выполняться при " -"нажатии на кнопку. Для примеров команд смотрите <xref linkend=\"launchers-" -"properties-commands\"/>." - -#: C/gospanel.xml:881(term) C/goscaja.xml:2089(para) -#: C/goscaja.xml:2426(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: C/gospanel.xml:883(para) -msgid "For a file launcher, specify the location of the file." -msgstr "Для кнопки открытия файла укажите местоположение файла." - -#: C/gospanel.xml:886(term) -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: C/gospanel.xml:888(para) -msgid "" -"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the " -"panel." -msgstr "" -"Это то, что будет показано во всплывающей подсказке при наведении указателя " -"мыши на кнопку запуска на панели." - -#: C/gospanel.xml:894(para) -msgid "" -"To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</" -"guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from " -"the dialog." -msgstr "" -"Чтобы выбрать значок для кнопки запуска, нажмите кнопку <guibutton>Нет " -"значка</guibutton>. Появится диалоговое окно выбора значка. Выберите значок в " -"этом диалоговом окне." - -#: C/gospanel.xml:895(para) -msgid "" -"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current " -"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog." -msgstr "" -"Чтобы изменить значок кнопки запуска, нажмите кнопку, на которой изображён " -"текущий значок. Появится диалоговое окно выбора значка — укажите в нём " -"желаемый значок." - -#: C/gospanel.xml:899(title) -msgid "Launcher Commands" -msgstr "Команды для кнопок запуска" - -#: C/gospanel.xml:902(para) -msgid "" -"The type of commands that you can enter in the <guilabel>Command</guilabel> " -"field depend on the option that you choose from the <guilabel>Type</guilabel> " -"drop-down combination box. If you choose <guilabel>Application</guilabel> " -"from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you can enter a " -"normal command. The following table shows some sample commands and the " -"actions that the commands perform:" -msgstr "" -"То, какие команды можно вводить в поле <guilabel>Команда</guilabel>, зависит " -"от выбранного пункта в выпадающем меню <guilabel>Тип</guilabel>. Если в меню " -"<guilabel>Тип</guilabel> вы выберете <guilabel>Приложение</guilabel>, вы " -"можете ввести обычную команду. В следующей таблице показаны примеры команд и " -"действий, которые они выполняют:" - -#: C/gospanel.xml:915(para) -msgid "Sample Application Command" -msgstr "Пример команды запуска приложения" - -#: C/gospanel.xml:918(para) C/gospanel.xml:970(para) -#: C/goscaja.xml:755(para) C/goscaja.xml:1490(para) -#: C/goscaja.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para) -#: C/gosbasic.xml:871(para) C/gosbasic.xml:964(para) -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: C/gospanel.xml:926(command) -msgid "pluma" -msgstr "pluma" - -#: C/gospanel.xml:930(para) -msgid "Starts the <application>pluma</application> text editor application." -msgstr "Запускает текстовый редактор <application>pluma</application>." - -#: C/gospanel.xml:936(command) -msgid "pluma /user123/loremipsum.txt" -msgstr "pluma /user123/loremipsum.txt" - -#: C/gospanel.xml:940(para) -msgid "" -"Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the " -"<application>pluma</application> text editor application." -msgstr "" -"Открывает файл <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> в текстовом " -"редакторе <application>pluma</application>." - -#: C/gospanel.xml:946(command) -msgid "caja /user123/Projects" -msgstr "caja /user123/Projects" - -#: C/gospanel.xml:950(para) -msgid "" -"Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object " -"window." -msgstr "" -"Открывает папку <filename>/user123/Projects</filename> в окне объекта " -"файловой системы." - -#: C/gospanel.xml:957(para) -msgid "" -"If you choose <guilabel>Link</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> " -"drop-down combination box, you can enter a link command. The following table " -"shows some sample link commands and the actions that the commands perform:" -"<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></" -"indexterm>" -msgstr "" -"Если в меню <guilabel>Тип</guilabel> вы выберете <guilabel>Ссылка</guilabel>, " -"вы сможете ввести команду-ссылку. В следующей таблице показаны примеры команд-" -"ссылок и выполняемых ими действий:<indexterm><primary>специальные URI</" -"primary><secondary>кнопки запуска</secondary></indexterm>" - -#: C/gospanel.xml:967(para) -msgid "Sample Link Command" -msgstr "Примеры команд-ссылок" - -#: C/gospanel.xml:978(command) -msgid "http://www.gnome.org" -msgstr "http://www.gnome.org" - -#: C/gospanel.xml:982(para) -msgid "Opens the MATE website in your default browser." -msgstr "Открывает веб-сайт MATE в браузере по умолчанию." - -#: C/gospanel.xml:989(command) -msgid "ftp://ftp.gnome.org" -msgstr "ftp://ftp.gnome.org" - -#: C/gospanel.xml:993(para) -msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser." -msgstr "Отрывает FTP-сайт MATE в браузере по умолчанию." - -#: C/gospanel.xml:1000(para) -msgid "" -"The command can contain the following special codes which will be replaced " -"with the value specified in the following table:" -msgstr "" -"Команда может содержать специальные коды, которые будут заменены на значения " -"согласно следующей таблице:" - -#: C/gospanel.xml:1008(para) -msgid "Code" -msgstr "Код" - -#: C/gospanel.xml:1011(para) -msgid "Meaning" -msgstr "Значение" - -#: C/gospanel.xml:1019(command) -msgid "%f" -msgstr "%f" - -#: C/gospanel.xml:1023(para) -msgid "" -"A single file name, even if multiple files are selected. The system reading " -"the desktop entry should recognize that the program in question cannot handle " -"multiple file arguments, and it should should probably spawn and execute " -"multiple copies of a program for each selected file if the program is not " -"able to handle additional file arguments. If files are not on the local file " -"system (i.e. are on HTTP or FTP locations), the files will be copied to the " -"local file system and %f will be expanded to point at the temporary file. " -"Used for programs that do not understand the URL syntax." -msgstr "" -"Одно имя файла, даже если выделено больше одного файла. Система, читающая " -"desktop-элемент, должна определить, что указанная программа не способна " -"обрабатывать множественные файловые аргументы, и в этом случае, вероятно, " -"необходимо создать и выполнить несколько экземпляров программы, по одному на " -"каждый выделенный файл. Если файлы не находятся в локальной файловой системе " -"(например, если они доступны через HTTP или FTP), они будут скопированы в " -"локальную файловую систему и %f будет раскрыто в указатель на временный файл. " -"Используется для программ, не распознающих синтаксис URL." - -#: C/gospanel.xml:1029(command) -msgid "%F" -msgstr "%F" - -#: C/gospanel.xml:1033(para) -msgid "A list of files. Use for apps that can open several local files at once." -msgstr "" -"Список файлов. Используется для приложений, которые могут открывать несколько " -"файлов сразу." - -#: C/gospanel.xml:1039(command) -msgid "%u" -msgstr "%u" - -#: C/gospanel.xml:1043(para) -msgid "A single URL." -msgstr "Один идентификатор ресурса (URL)." - -#: C/gospanel.xml:1049(command) -msgid "%U" -msgstr "%U" - -#: C/gospanel.xml:1053(para) -msgid "A list of URLs." -msgstr "Список идентификаторов ресурсов (URL)." - -#: C/gospanel.xml:1059(command) -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: C/gospanel.xml:1063(para) -msgid "Directory containing the file that would be passed in a %f field." -msgstr "Каталог, содержащий файл, который был передан в параметр %f." - -#: C/gospanel.xml:1069(command) -msgid "%D" -msgstr "%D" - -#: C/gospanel.xml:1073(para) -msgid "" -"List of directories containing the files that would be passed in to a %F " -"field." -msgstr "Список каталогов, содержащих файлы, переданные в параметр %F." - -#: C/gospanel.xml:1079(command) -msgid "%n" -msgstr "%n" - -#: C/gospanel.xml:1083(para) -msgid "A single filename (without path)." -msgstr "Одно имя файла (без пути)." - -#: C/gospanel.xml:1089(command) -msgid "%N" -msgstr "%N" - -#: C/gospanel.xml:1093(para) -msgid "A list of filenames (without paths)." -msgstr "Список имён файлов (без путей)." - -#: C/gospanel.xml:1099(command) -msgid "%i" -msgstr "%i" - -#: C/gospanel.xml:1103(para) -msgid "" -"The Icon field of the desktop entry expanded as two parameters, first --icon " -"and then the contents of the Icon field. Should not expand as any parameters " -"if the Icon field is empty or missing." -msgstr "" -"Поле Icon desktop-элемента, раскрытое в два параметра: сначала «--icon», а " -"затем — содержимое поля Icon. Не должно раскрываться, если поле Icon пусто " -"или отсутствует." - -#: C/gospanel.xml:1109(command) -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: C/gospanel.xml:1113(para) -msgid "The translated Name field associated with the desktop entry." -msgstr "Переведённое поле Name в desktop-элементе." - -#: C/gospanel.xml:1119(command) -msgid "%k" -msgstr "%k" - -#: C/gospanel.xml:1123(para) -msgid "" -"The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten from " -"the vfolder system) or a local filename or empty if no location is known." -msgstr "" -"Местоположение desktop-файла: либо в виде URI (например, если получено из " -"системы vfolder); либо как локальное имя файла; либо пустое, если " -"местоположение неизвестно." - -#: C/gospanel.xml:1129(command) -msgid "%v" -msgstr "%v" - -#: C/gospanel.xml:1133(para) -msgid "The name of the Device entry in the desktop file." -msgstr "Имя записи Device в desktop-файле." - -#: C/gospanel.xml:1138(para) -msgid "" -"These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html" -"\">Desktop Entry Specification</ulink>." -msgstr "" -"Эти параметры раскрываются в соответствии со спецификацией <ulink type=\"http" -"\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-" -"spec-0.9.4.html\">Desktop Entry Specification</ulink> проекта freedesktop.org." - -#: C/gospanel.xml:1143(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev) -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопки" - -#: C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1150(see) -#: C/gospanel.xml:1157(primary) C/gospanel.xml:1206(primary) -#: C/gospanel.xml:1293(primary) C/gospanel.xml:1322(primary) -#: C/gospanel.xml:1353(primary) C/gospanel.xml:1384(primary) -#: C/gospanel.xml:1405(primary) -msgid "buttons" -msgstr "кнопки" - -#: C/gospanel.xml:1149(primary) -msgid "action buttons" -msgstr "кнопки действий" - -#: C/gospanel.xml:1152(para) -msgid "" -"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions " -"and functions." -msgstr "" -"Можно добавлять на панели кнопки, обеспечивающие быстрый доступ к часто " -"используемым действиям и функциям." - -#: C/gospanel.xml:1155(title) -msgid "Force Quit Button" -msgstr "Кнопка принудительного завершения" - -#: C/gospanel.xml:1158(secondary) -msgid "Force Quit" -msgstr "Принудительное завершение" - -#: C/gospanel.xml:1162(secondary) C/gospanel.xml:1165(primary) -msgid "Force Quit button" -msgstr "Кнопка принудительного завершения" - -#: C/gospanel.xml:1168(primary) -msgid "terminating applications" -msgstr "завершение приложений" - -#: C/gospanel.xml:1171(primary) C/gosoverview.xml:408(primary) -#: C/goscustdesk.xml:1084(secondary) -msgid "applications" -msgstr "приложения" - -#: C/gospanel.xml:1172(secondary) -msgid "terminating" -msgstr "завершение" - -#: C/gospanel.xml:1180(phrase) -msgid "Force Quit icon." -msgstr "Значок принудительного завершения." - -#: C/gospanel.xml:1184(para) -msgid "" -"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a window " -"to terminate an application. This button is useful if you want to terminate " -"an application that does not respond to your commands." -msgstr "" -"Кнопка <guibutton>Принудительное завершение</guibutton> позволяет вам выбрать " -"окно, чтобы завершить работу соответствующего приложения. Эта кнопка полезна, " -"когда вам нужно завершить приложение, которое не отвечает на ваши команды." - -#: C/gospanel.xml:1187(para) -msgid "" -"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> " -"button, then click on a window from the application that you want to " -"terminate. If you do not want to terminate an application after you click on " -"the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>." -msgstr "" -"Чтобы завершить работу приложения, нажмите на кнопку " -"<guibutton>Принудительное завершение</guibutton>, затем щёлкните на окне того " -"приложения, которое вы хотите завершить. Если после нажатия на кнопку вы " -"передумали и больше не хотите завершать приложение, нажмите <keycap>Esc</" -"keycap>." - -#: C/gospanel.xml:1192(title) -msgid "Lock Screen Button" -msgstr "Кнопка блокировки экрана" - -#: C/gospanel.xml:1207(secondary) -msgid "Lock" -msgstr "Блокировка" - -#: C/gospanel.xml:1219(para) -msgid "" -"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and activates " -"your screensaver. To access your session again, you must enter your password." -msgstr "" -"Кнопка <guibutton>Заблокировать экран</guibutton> блокирует ваш экран и " -"запускает хранитель экрана. Чтобы вернуться к вашему рабочему сеансу, вы " -"должны ввести свой пароль." - -#: C/gospanel.xml:1222(para) -msgid "" -"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click on " -"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then " -"choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel dialog. " -"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this." -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку <guibutton>Заблокировать экран</guibutton> на панель, " -"щёлкните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<guimenu>Добавить на панель</guimenu>, затем выберите " -"<application>Заблокировать экран</application> в диалоговом окне Добавить на " -"панель. Подробнее смотрите <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." - -#: C/gospanel.xml:1224(para) -msgid "" -"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu " -"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> " -"describes the commands that are available from the menu." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на кнопке <guibutton>Заблокировать экран</" -"guibutton>, чтобы открыть меню команд, связанных с хранителем экрана. О " -"командах, доступных в этом меню, смотрите <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-" -"83\"/>." - -#: C/gospanel.xml:1228(title) -msgid "Lock Screen Menu Items" -msgstr "Элементы меню блокировки экрана" - -#: C/gospanel.xml:1235(para) -msgid "Menu Item" -msgstr "Элемент меню" - -#: C/gospanel.xml:1246(guimenuitem) -msgid "Activate Screensaver" -msgstr "Активировать хранитель экрана" - -#: C/gospanel.xml:1250(para) -msgid "Activates the screensaver immediately." -msgstr "Немедленно активирует хранитель экрана." - -#: C/gospanel.xml:1251(para) -msgid "" -"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when " -"screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</" -"application> preference tool." -msgstr "" -"При этом также будет заблокирован экран, если в инструменте настройки " -"<application>Хранитель экрана</application> вы выбрали <guilabel>Блокировать " -"экран, когда хранитель экрана активен</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:1258(guimenuitem) -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заблокировать экран" - -#: C/gospanel.xml:1262(para) -msgid "" -"Locks the screen immediately. This command performs the same function as when " -"you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button." -msgstr "" -"Немедленно блокирует экран. Эта команда выполняет то же действие, которое " -"происходит при нажатии на кнопку <guibutton>Заблокировать экран</guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:1269(guimenuitem) -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: C/gospanel.xml:1273(para) -msgid "" -"Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</" -"application> preference tool</link>, with which you can configure the type of " -"screensaver that is displayed when you lock the screen." -msgstr "" -"Открывает <link linkend=\"prefs-screensaver\">инструмент настройки " -"<application>Хранителя экрана</application>, с помощью которого вы можете " -"настроить вид хранителя, появляющегося при блокировке экрана." - -#: C/gospanel.xml:1281(title) -msgid "Log Out Button" -msgstr "Кнопка завершения сеанса" - -#: C/gospanel.xml:1288(phrase) -msgid "Log Out icon." -msgstr "Значок завершения сеанса." - -#: C/gospanel.xml:1294(secondary) -msgid "Log Out" -msgstr "Завершение сеанса" - -#: C/gospanel.xml:1298(secondary) C/gospanel.xml:1301(primary) -msgid "Log Out button" -msgstr "Кнопка завершения сеанса" - -#: C/gospanel.xml:1303(para) -msgid "" -"The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out of a " -"MATE session." -msgstr "" -"Кнопка <guibutton>Завершить сеанс</guibutton> запускает процесс завершения " -"сеанса MATE." - -#: C/gospanel.xml:1305(para) -msgid "" -"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on any " -"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</guimenuitem></" -"menuchoice>. To log out of your session or shut down your system, click on " -"the <guibutton>Log Out</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку <guibutton>Завершить сеанс</guibutton> на панель, " -"щёлкните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guisubmenu>Действия</" -"guisubmenu><guimenuitem>Завершить сеанс</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы " -"завершить ваш сеанс или выключить компьютер, нажмите на кнопку " -"<guibutton>Завершить сеанс</guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:1310(title) -msgid "Run Button" -msgstr "Кнопка выполнения программ" - -#: C/gospanel.xml:1317(phrase) -msgid "Run Application icon." -msgstr "Значок выполнения программ." - -#: C/gospanel.xml:1323(secondary) -msgid "Run" -msgstr "Выполнение" - -#: C/gospanel.xml:1327(secondary) C/gospanel.xml:1330(primary) -msgid "Run button" -msgstr "Кнопка выполнения программ" - -#: C/gospanel.xml:1332(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run " -"Application</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Вы можете использовать кнопку <guibutton>Выполнить</guibutton>, чтобы открыть " -"диалоговое окно <guilabel>Выполнить программу</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:1334(para) -msgid "" -"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any " -"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></" -"menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, click " -"on the <guibutton>Run</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку <guibutton>Выполнить</guibutton> на панель, щёлкните " -"правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guisubmenu>Действия</" -"guisubmenu><guimenuitem>Выполнить</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы открыть " -"диалоговое окно <guilabel>Выполнить программу</guilabel>, нажмите кнопку " -"<guibutton>Выполнить</guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:1337(para) -msgid "" -"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see " -"<citetitle>Working With Menus</citetitle>." -msgstr "" -"Подробнее о диалоговом окне <guilabel>Выполнить программу</guilabel> смотрите " -"в разделе <citetitle>Работа с меню</citetitle>." - -#: C/gospanel.xml:1341(title) -msgid "Screenshot Button" -msgstr "Кнопка получения снимка экрана" - -#: C/gospanel.xml:1348(phrase) -msgid "Screenshot icon." -msgstr "Значок получения снимка экрана." - -#: C/gospanel.xml:1354(secondary) -msgid "Screenshot" -msgstr "Снимок экрана" - -#: C/gospanel.xml:1358(secondary) C/gospanel.xml:1361(primary) -msgid "Screenshot button" -msgstr "Кнопка получения снимка экрана" - -#: C/gospanel.xml:1363(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a screenshot " -"of your screen." -msgstr "" -"Вы можете использовать кнопку <guibutton>Снимок экрана</guibutton>, чтобы " -"сделать снимок вашего экрана." - -#: C/gospanel.xml:1365(para) -msgid "" -"To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click on " -"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</" -"guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on the " -"<guibutton>Screenshot</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку <guibutton>Снимок экрана</guibutton> на панель, " -"щёлкните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guisubmenu>Действия</" -"guisubmenu><guimenuitem>Снимок экрана</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы " -"изготовить снимок вашего экрана, нажмите кнопку <guibutton>Снимок экрана</" -"guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:1368(para) -msgid "" -"For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working With " -"Menus</citetitle>." -msgstr "" -"Подробнее о том, как делать снимки экрана, смотрите раздел <citetitle>Работа " -"с меню</citetitle>." - -#: C/gospanel.xml:1372(title) -msgid "Search Button" -msgstr "Кнопка поиска" - -#: C/gospanel.xml:1379(phrase) -msgid "Search Tool icon." -msgstr "Значок средства поиска." - -#: C/gospanel.xml:1385(secondary) -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: C/gospanel.xml:1389(secondary) C/gospanel.xml:1392(primary) -msgid "Search button" -msgstr "Кнопка поиска" - -#: C/gospanel.xml:1394(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the " -"<application>Search Tool</application>." -msgstr "" -"Вы можете использовать кнопку <guibutton>Поиск</guibutton>, чтобы открыть " -"<application>Средство поиска файлов</application>." - -#: C/gospanel.xml:1395(para) -msgid "" -"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any " -"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</guimenuitem></" -"menuchoice>. To open the <application>Search Tool</application>, click on the " -"<guibutton>Search</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку <guibutton>Поиск</guibutton> на панель, щёлкните правой " -"кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guisubmenu>Действия</" -"guisubmenu><guimenuitem>Поиск</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы открыть " -"<application>Средство поиска файлов</application>, нажмите кнопку " -"<guibutton>Поиск</guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:1398(para) -msgid "" -"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" -"ulink>." -msgstr "" -"Подробнее о <application>Средстве поиска файлов</application> смотрите <ulink " -"type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">соответствующее руководство</" -"ulink>." - -#: C/gospanel.xml:1402(title) -msgid "Show Desktop Button" -msgstr "Кнопка расчистки рабочего стола" - -#: C/gospanel.xml:1406(secondary) -msgid "Minimise Windows" -msgstr "Свернуть окна" - -#: C/gospanel.xml:1410(secondary) C/gospanel.xml:1414(primary) -msgid "Minimise Windows button" -msgstr "Кнопка сворачивания окон" - -#: C/gospanel.xml:1423(phrase) -msgid "Show Desktop icon." -msgstr "Значок расчистки рабочего стола." - -#: C/gospanel.xml:1427(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all " -"open windows and show the desktop." -msgstr "" -"Можно использовать кнопку <guibutton>Расчистить рабочий стол</guibutton>, " -"чтобы свернуть всех открытые окна и показать рабочий стол." - -#: C/gospanel.xml:1428(para) -msgid "" -"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click " -"on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show Desktop</" -"guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, " -"click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы добавить кнопку <guibutton>Расчистить рабочий стол</guibutton> на " -"панель, щёлкните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guisubmenu>Действия</" -"guisubmenu><guimenuitem>Расчистить рабочий стол</guimenuitem></menuchoice>. " -"Чтобы свернуть все окна и показать рабочий стол, нажмите кнопку " -"<guibutton>Расчистить рабочий стол</guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:1434(title) -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - -#: C/gospanel.xml:1440(primary) C/gospanel.xml:1445(secondary) -#: C/gospanel.xml:1732(primary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary) -#: C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary) -#: C/goseditmainmenu.xml:97(primary) C/goscustdesk.xml:1270(primary) -msgid "menus" -msgstr "меню" - -#: C/gospanel.xml:1447(para) -msgid "You can add the following types of menu to your panels:" -msgstr "Вы можете добавить на панели следующие типы меню:" - -#: C/gospanel.xml:1450(para) -msgid "" -"<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard " -"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main " -"Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click " -"on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to " -"Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>. You can add " -"as many <guimenu>Main Menu</guimenu> objects to your panels as you want." -msgstr "" -"<guimenu>Главное меню</guimenu>: из него вы можете обратиться почти ко всем " -"стандартным приложениям, командам и параметрам настройки. Чтобы добавить " -"<guimenu>Главное меню</guimenu> на панель, щёлкните правой кнопкой мыши в " -"любом пустом месте на панели, затем выберите <menuchoice><guimenu>Добавить на " -"панель</guimenu><guimenuitem>Главное меню</guimenuitem></menuchoice>. Вы " -"можете размещать на панелях сколько угодно экземпляров главного меню." - -#: C/gospanel.xml:1458(para) -msgid "" -"<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the " -"standard applications, commands, and configuration options from the menus in " -"the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</" -"application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the " -"<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</application> " -"to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</" -"guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu Bar</" -"application> objects to your panels as you want." -msgstr "" -"<application>Строка меню</application>: из меню этой строки можно обратиться " -"почти ко всем стандартным приложениям, командам и параметрам настройки. " -"<application>Строка меню</application> содержит меню <guimenu>Приложения</" -"guimenu> и меню <guimenu>Действия</guimenu>. Чтобы добавить " -"<application>Строку меню</application> на панель, щёлкните правой кнопкой " -"мыши в любом пустом месте на панели, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guimenuitem>Строка меню</" -"guimenuitem></menuchoice>. Вы можете разместить на панелях сколько угодно " -"строк меню." - -#: C/gospanel.xml:1466(para) -msgid "" -"System menus: System menus contain the standard applications and tools that " -"you can use in the MATE Desktop. The <guimenu>Applications</guimenu> menu " -"and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To add a system menu to " -"a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to " -"panel</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Системные меню: они содержат стандартные приложения и инструменты, " -"используемые в среде MATE. Меню <guimenu>Приложения</guimenu> и меню " -"<guimenu>Действия</guimenu> — это системные меню. Чтобы добавить системное " -"меню на панель, щёлкните правой кнопкой мыши на кнопке запуска в меню, затем " -"выберите <menuchoice><guimenu>Всё меню</guimenu><guimenuitem>Добавить как " -"меню на панель</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gospanel.xml:1474(title) -msgid "Drawers" -msgstr "Ящики" - -#: C/gospanel.xml:1477(secondary) C/gospanel.xml:1478(see) -#: C/gospanel.xml:1503(primary) C/gospanel.xml:1507(primary) -#: C/gospanel.xml:1524(primary) C/gospanel.xml:1544(primary) -#: C/gospanel.xml:1553(primary) -msgid "drawers" -msgstr "ящики" - -#: C/gospanel.xml:1480(para) -msgid "" -"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the " -"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel " -"objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, and other " -"drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the same way that " -"you use objects on a panel." -msgstr "" -"Ящик — это расширение панели. Можно открывать и закрывать ящики таким же " -"образом, как скрываются и раскрываются панели. Ящик может содержать любые " -"объекты панели, в том числе кнопки запуска, меню, апплеты и другие ящики. " -"Объекты в открытом ящике используются как обычно." - -#: C/gospanel.xml:1485(para) -msgid "" -"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects." -msgstr "На следующем рисунке показан открытый ящик, содержащий два объекта." - -#: C/gospanel.xml:1492(phrase) -msgid "Open drawer. The context describes the graphic." -msgstr "Открытый ящик. Содержимое описано в тексте." - -#: C/gospanel.xml:1496(para) -msgid "" -"The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer or " -"menu." -msgstr "" -"Стрелка на значке ящика показывает, что значок соответствует ящику или меню." - -#: C/gospanel.xml:1498(para) -msgid "" -"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you " -"add, move, and remove objects from panels." -msgstr "" -"Можно добавлять, удалять и перемещать объекты в ящиках так же, как и объекты " -"на панелях." - -#: C/gospanel.xml:1501(title) -msgid "To Open and Close a Drawer" -msgstr "Чтобы открыть и закрыть ящик" - -#: C/gospanel.xml:1504(secondary) -msgid "opening" -msgstr "открытие" - -#: C/gospanel.xml:1508(secondary) -msgid "closing" -msgstr "закрытие" - -#: C/gospanel.xml:1510(para) -msgid "" -"To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a " -"drawer in the following ways:" -msgstr "" -"Чтобы открыть ящик, щёлкните по объекту ящика на панели. Закрыть его можно " -"несколькими способами:" - -#: C/gospanel.xml:1514(para) -msgid "Click on the drawer." -msgstr "Ещё раз щёлкнуть по ящику." - -#: C/gospanel.xml:1517(para) -msgid "Click on the drawer hide button." -msgstr "Щёлкнуть по кнопке скрытия ящика." - -#: C/gospanel.xml:1522(title) -msgid "To Add a Drawer to a Panel" -msgstr "Чтобы добавить ящик на панель" - -#: C/gospanel.xml:1527(para) -msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:" -msgstr "Можно добавить ящик на панель следующими способами:" - -#: C/gospanel.xml:1531(para) -msgid "" -"Right-click on any vacant space on the panel, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Щёлкните по пустому месту на панели, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guimenuitem>Ящик</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gospanel.xml:1535(para) -msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel." -msgstr "Можно добавить меню в виде ящика на панель." - -#: C/gospanel.xml:1536(para) -msgid "" -"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-" -"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire " -"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы добавить меню в виде ящика на панель, откройте нужное меню. Щёлкните " -"правой кнопкой мыши на любой кнопке запуска, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Всё меню</guimenu><guimenuitem>Добавить как ящик на " -"панель</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gospanel.xml:1542(title) -msgid "To Add an Object to a Drawer" -msgstr "Чтобы добавить объект в ящик" - -#: C/gospanel.xml:1545(secondary) -msgid "adding objects to" -msgstr "добавление объектов в" - -#: C/gospanel.xml:1547(para) -msgid "" -"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to panels. " -"For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." -msgstr "" -"Можно добавлять объекты в ящик так же, как и на панели. Подробнее смотрите " -"<xref linkend=\"panels-addobject\"/>." - -#: C/gospanel.xml:1551(title) -msgid "To Modify Drawer Properties" -msgstr "Чтобы изменить свойства ящика" - -#: C/gospanel.xml:1556(para) -msgid "" -"You can modify properties for each individual drawer. You can change features " -"for each drawer, such as the visual appearance of the drawer and whether the " -"drawer has hide buttons." -msgstr "" -"Вы можете изменять свойства каждого ящика в отдельности. В число свойств " -"входят внешний вид ящика и наличие у него кнопок скрытия." - -#: C/gospanel.xml:1559(para) -msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:" -msgstr "Для изменения свойств ящика сделайте следующее:" - -#: C/gospanel.xml:1562(para) -msgid "" -"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> " -"to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. The dialog " -"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section." -msgstr "" -"Щёлкните по ящику правой кнопкой мыши, затем выберите <guimenuitem>Свойства</" -"guimenuitem>, чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Свойства панели</" -"guilabel>. В этом диалоговом окне будет показана вкладка <guilabel>Общие</" -"guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:1566(para) -msgid "" -"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table " -"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:" -msgstr "" -"Выберите свойства ящика в диалоговом окне. Следующая таблица описывает " -"элементы вкладки <guilabel>Общие</guilabel>:" - -#: C/gospanel.xml:1590(para) -msgid "" -"Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your " -"panels and the desktop, this panel name is displayed." -msgstr "" -"Введите имя для панели. Имя панели будет отображаться при переключении между " -"панелями и рабочим столом с помощью комбинации клавиш." - -#: C/gospanel.xml:1601(para) -msgid "Select the size of the panel." -msgstr "Выберите размер панели." - -#: C/gospanel.xml:1607(guilabel) C/goscustdesk.xml:1391(term) -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: C/gospanel.xml:1611(para) -msgid "" -"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</" -"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from the " -"dialog. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose an icon " -"from another directory. When you choose an icon, click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Выберите значок для ящика. Нажмите кнопку <guibutton>Значок</guibutton>, " -"чтобы открыть диалоговое окно выбора значка. Выберите нужный значок, либо " -"нажмите кнопку <guibutton>Просмотреть</guibutton>, чтобы выбрать значок из " -"другого каталога. После выбора нужного значка нажмите <guibutton>ОК</" -"guibutton>." - -#: C/gospanel.xml:1624(para) -msgid "Select this option to display hide buttons on your panel." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать кнопки скрытия на панели." - -#: C/gospanel.xml:1644(para) -msgid "" -"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the " -"background for the drawer. For information on how to complete the " -"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see the step on this topic in " -"<xref linkend=\"panel-properties\"/>. You can also drag a color or image on " -"to a drawer to set the color or image as the background of the drawer. For " -"more information, see <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>." -msgstr "" -"Можно использовать вкладку <guilabel>Фон</guilabel>, чтобы выбрать фон ящика. " -"Подробнее о вкладке <guilabel>Фон</guilabel> смотрите <xref linkend=\"panel-" -"properties\"/>. Также можно перетащить цвет или изображение на ящик и таким " -"образом установить этот цвет или изображение в качестве фона. Подробнее " -"смотрите <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>." - -#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects -#: C/gospanel.xml:1657(title) -msgid "Default Panel Objects" -msgstr "Объекты на панели по умолчанию" - -#: C/gospanel.xml:1659(para) -msgid "" -"This section covers the panel objects that appear in the default MATE " -"desktop." -msgstr "" -"В этом разделе описаны объекты, находящиеся на панели в стандартной " -"комплектации рабочей среды MATE." - -#: C/gospanel.xml:1662(title) -msgid "Window Selector Applet" -msgstr "Апплет Переключатель окон" - -#: C/gospanel.xml:1667(secondary) -msgid "window selector icon" -msgstr "значок переключателя окон" - -#: C/gospanel.xml:1670(primary) -msgid "window selector" -msgstr "переключатель окон" - -#: C/gospanel.xml:1673(para) -msgid "" -"You can view a list of all windows that are currently open. You can also " -"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the " -"<application>Window Selector</application> applet. The following figure shows " -"an example of the <application>Window Selector</application> applet:" -msgstr "" -"Можно просмотреть список всех открытых в данный момент окон. Также можно " -"выбрать окно, чтобы перенести в него фокус. Чтобы увидеть список окно, " -"щёлкните на апплете <application>Переключатель окон</application>. На " -"следующем рисунке изображён апплет <application>Переключатель окон</" -"application>:" - -#: C/gospanel.xml:1683(phrase) -msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel." -msgstr "Апплет переключателя окон на верхней панели." - -#: C/gospanel.xml:1687(para) -msgid "" -"To give focus to a window, select the window from the <application>Window " -"Selector</application> applet." -msgstr "" -"Чтобы передать фокус ввода окну, выберите его в апплете " -"<application>Переключатель окон</application>." - -#: C/gospanel.xml:1688(para) -msgid "" -"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all " -"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, " -"are listed under a separator line." -msgstr "" -"<application>Переключатель окон</application> перечисляет окна на всех " -"рабочих местах. Окна, которые находятся на текущем рабочем месте, отделены от " -"всех остальных полоской." - -#: C/gospanel.xml:1694(title) -msgid "Notification Area Applet" -msgstr "Апплет области уведомления" - -#: C/gospanel.xml:1699(secondary) -msgid "Notification Area" -msgstr "Область уведомления" - -#: C/gospanel.xml:1703(secondary) C/gospanel.xml:1707(primary) -msgid "Notification Area applet" -msgstr "Апплет области уведомления" - -#: C/gospanel.xml:1715(phrase) -msgid "Notification Area icon." -msgstr "Значок области уведомления." - -#: C/gospanel.xml:1719(para) -msgid "" -"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from " -"various applications to indicate activity in the application. For example, " -"when you use the <application>CD Player</application> application to play a " -"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</" -"application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the " -"<application>Notification Area</application> applet." -msgstr "" -"Апплет <application>Область уведомления</application> показывает значки от " -"разных приложений, обозначающие активность в этих приложениях. Например, " -"когда вы прослушиваете компакт-диск с помощью <application>Проигрывателя " -"компакт-дисков</application>, в апплете <application>Область уведомления</" -"application> появляется значок диска, как показано на рисунке выше." - -#: C/gospanel.xml:1725(para) -msgid "" -"To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, " -"right-click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add " -"to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</guisubmenu><guimenuitem>Notification " -"Area</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы добавить апплет <application>Область уведомления</application> на " -"панель, щёлкните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guisubmenu>Утилиты</" -"guisubmenu><guimenuitem>Область уведомления</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/gospanel.xml:1730(title) -msgid "Main Menu panel object" -msgstr "Объект главного меню на панели" - -#: C/gospanel.xml:1733(secondary) C/gospanel.xml:1734(see) -#: C/gospanel.xml:1738(primary) C/gospanel.xml:1749(primary) -msgid "Main Menu" -msgstr "Главное меню" - -#: C/gospanel.xml:1741(para) -msgid "" -"The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the " -"<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the " -"<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard " -"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main " -"Menu</guimenu>." -msgstr "" -"<guimenu>Главное меню</guimenu> позволяет обращаться к меню " -"<guimenu>Приложения</guimenu> и многим пунктам меню <guimenu>Система</" -"guimenu>. Через <guimenu>Главное меню</guimenu> можно обратиться почти ко " -"всем стандартным приложениям, командам и параметрам настройки." - -#: C/gospanel.xml:1744(para) -msgid "" -"You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on the " -"<guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</guimenu>." -msgstr "" -"Вы можете добавлять кнопки <guimenu>Главного меню</guimenu> на ваши панели. " -"Нажатие на кнопку <guimenu>Главного меню</guimenu> раскрывает это меню." - -#: C/gospanel.xml:1747(title) -msgid "To Add a Main Menu to a Panel" -msgstr "Чтобы добавить главное меню на панель" - -#: C/gospanel.xml:1752(para) -msgid "" -"You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to your " -"panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any " -"vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> and " -"choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link linkend=\"panels-" -"addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog." -msgstr "" -"Вы можете разместить на ваших панелях сколько угодно кнопок <guimenu>Главного " -"меню</guimenu>. Чтобы добавить <guimenu>Главное меню</guimenu> на панель, " -"щёлкните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели. Выберите " -"<guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem> и в диалоговом окне <link " -"linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Добавить на панель</guilabel></link> " -"выберите <guilabel>Главное меню</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:1758(title) -msgid "Menu Bar panel object" -msgstr "Объект строки меню на панели" - -#: C/gospanel.xml:1765(phrase) -msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop." -msgstr "Апплет строки меню. Содержит меню: Приложения, Переход, Система." - -#: C/gospanel.xml:1769(para) -msgid "" -"The <application>Menu Bar</application> provides access to the panel menubar, " -"which contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</" -"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of " -"the standard applications, commands, and configuration options from the " -"<application>Menu Bar</application>. For more on using the panel menubar, see " -"<xref linkend=\"menubar\"/>." -msgstr "" -"<application>Строка меню</application> обеспечивает доступ к строке меню на " -"панели. Эта строка содержит меню <guimenu>Приложения</guimenu>, " -"<guimenu>Переход</guimenu> и <guimenu>Система</guimenu>. Из " -"<application>строки меню</application> можно обращаться почти ко всем " -"стандартным приложениям, командам и настроечным параметрам. Подробнее о " -"строке меню смотрите <xref linkend=\"menubar\"/>." - -#: C/gospanel.xml:1773(title) -msgid "To Add a Menu Bar to a Panel" -msgstr "Чтобы добавить строку меню на панель" - -#: C/gospanel.xml:1775(primary) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) -#: C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary) -msgid "Menu Bar" -msgstr "Строка меню" - -#: C/gospanel.xml:1778(para) -msgid "" -"You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you want " -"to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, " -"right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to " -"Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</guilabel> from the <link " -"linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog." -msgstr "" -"Вы можете разместить на ваших панелях сколько угодно апплетов " -"<application>Строка меню</application>. Чтобы добавить <application>Строку " -"меню</application> на панель, щёлкните правой кнопкой мыши в любом пустом " -"месте на панели. Выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem> и в " -"диалоговом окне <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Добавить на " -"панель</guilabel></link> выберите <guilabel>Строка меню</guilabel>." - -#: C/gospanel.xml:1790(title) -msgid "Window List" -msgstr "Список окон" - -#: C/gospanel.xml:1792(para) -msgid "" -"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the " -"windows that are open on the MATE desktop. <application>Window List</" -"application> uses a button to represent each window or group of windows that " -"is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the state " -"of the window that the button represents. The following table explains the " -"possible states of the <application>Window List</application> buttons." -msgstr "" -"Апплет <application>Список окон</application> позволяет вам управлять окнами, " -"открытыми в среде MATE. <application>Список окон</application> отображает " -"каждое открытое окно или группу окон в виде кнопки. Состояние кнопок в " -"апплете зависит от состояния окна, соответствующего кнопке. В следующей " -"таблице описаны возможные состояния кнопок в <application>Списке окон</" -"application>." - -#: C/gospanel.xml:1799(para) -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: C/gospanel.xml:1800(para) -msgid "Indicates..." -msgstr "Означает..." - -#: C/gospanel.xml:1805(para) -msgid "Button is pressed in." -msgstr "Кнопка вдавлена." - -#: C/gospanel.xml:1806(para) -msgid "The window has focus." -msgstr "Окно имеет фокус." - -#: C/gospanel.xml:1809(para) -msgid "The button appears faded." -msgstr "Кнопка тусклая." - -#: C/gospanel.xml:1810(para) -msgid "The window is minimized." -msgstr "Окно свёрнуто." - -#: C/gospanel.xml:1813(para) -msgid "Button is not pressed in, and is not faded." -msgstr "Кнопка не вдавлена и не тусклая." - -#: C/gospanel.xml:1814(para) -msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized." -msgstr "Окно показано на рабочем столе и не свёрнуто." - -#: C/gospanel.xml:1817(para) -msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title." -msgstr "В конце надписи на кнопке имеется число в скобках." - -#: C/gospanel.xml:1818(para) -msgid "The button represents a group of buttons." -msgstr "Кнопка соответствует группе кнопок." - -#: C/gospanel.xml:1828(title) C/goscustdesk.xml:1735(title) -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -#: C/gospanel.xml:1829(para) -msgid "" -"You can use <application>Window List</application> to perform the following " -"tasks:" -msgstr "" -"<application>Список окон</application> можно использовать для выполнения " -"следующих действий:" - -#: C/gospanel.xml:1832(para) -msgid "To give focus to a window" -msgstr "Чтобы передать фокус окну" - -#: C/gospanel.xml:1833(para) -msgid "" -"If you click on the <application>Window List</application> button that " -"represents a window that is on the desktop but does not have focus, the " -"applet gives focus to the window." -msgstr "" -"Если вы нажмёте кнопку <application>Списка окон</application>, " -"соответствующую окну, которое расположено на рабочем столе, но не имеет " -"фокуса, то этому окну будет передан фокус." - -#: C/gospanel.xml:1836(para) -msgid "To minimize a window" -msgstr "Чтобы свернуть окно" - -#: C/gospanel.xml:1837(para) -msgid "" -"If you click on the <application>Window List</application> button that " -"represents the window that has focus, the applet minimizes the window." -msgstr "" -"Если вы нажмёте кнопку <application>Списка окон</application>, " -"соответствующую окну, которое имеет фокус, это окно будет свёрнуто." - -#: C/gospanel.xml:1840(para) -msgid "To restore a minimized window" -msgstr "Чтобы восстановить свёрнутое окно" - -#: C/gospanel.xml:1841(para) -msgid "" -"If you click on the <application>Window List</application> button that " -"represents a minimized window, the applet restores the window." -msgstr "" -"Если вы нажмёте кнопку <application>Списка окон</application>, " -"соответствующую свёрнутому окну, это окно будет восстановлено." - -#: C/gospanel.xml:1847(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: C/gospanel.xml:1848(para) -msgid "" -"To configure <application>Window List</application>, right-click on the " -"handle on the left of the buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog " -"contains two tabbed sections." -msgstr "" -"Чтобы настроить <application>список окон</application>, щёлкните правой " -"кнопкой мыши на «рукоятке» слева от кнопок, затем выберите " -"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Диалоговое окно <guilabel>Параметры " -"списка окон</guilabel> содержит две вкладки." - -#: C/gospanel.xml:1851(title) -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: C/gospanel.xml:1853(guilabel) -msgid "Window List Content" -msgstr "Содержимое списка окон" - -#: C/gospanel.xml:1855(para) -msgid "" -"To specify which windows to display in <application>Window List</" -"application>, select one of the following options:" -msgstr "" -"Чтобы указать, какие окна должны показываться в <application>списке окон</" -"application>, выберите один из следующих параметров:" - -#: C/gospanel.xml:1858(guilabel) -msgid "Show windows from current workspace" -msgstr "Показывать окна текущего рабочего места" - -#: C/gospanel.xml:1859(para) -msgid "" -"Select this option to only show the windows that are open in the current " -"workspace." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы показывались только те окна, которые открыты на " -"текущем рабочем месте." - -#: C/gospanel.xml:1861(guilabel) -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Показывать окна всех рабочих мест" - -#: C/gospanel.xml:1862(para) -msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывались окна со всех рабочих мест." - -#: C/gospanel.xml:1867(guilabel) -msgid "Window Grouping" -msgstr "Группировка окон" - -#: C/gospanel.xml:1869(para) -msgid "" -"To specify when <application>Window List</application> groups windows that " -"belong to the same process, select one of the following options:" -msgstr "" -"Чтобы указать, в каких случаях в <application>списке окон</application> " -"должны группироваться окна, принадлежащие к одному процессу, выберите один из " -"следующих параметров:" - -#: C/gospanel.xml:1872(guilabel) -msgid "Never group windows" -msgstr "Никогда не группировать окна" - -#: C/gospanel.xml:1873(para) -msgid "" -"Select this option to never group windows of the same process under one " -"<application>Window List</application> button." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы окна одного процесса никогда не " -"группировались в одну кнопку <application>списка окон</application>." - -#: C/gospanel.xml:1876(guilabel) -msgid "Group windows when space is limited" -msgstr "Группировать окна, когда пространство ограничено" - -#: C/gospanel.xml:1877(para) -msgid "" -"Select this option to group windows of the same process under one " -"<application>Window List</application> button when the space on the panel is " -"restricted." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы окна одного процесса группировались в одну " -"кнопку <application>cписка окон</application>, когда на панели мало места." - -#: C/gospanel.xml:1880(guilabel) -msgid "Always group windows" -msgstr "Всегда группировать окна" - -#: C/gospanel.xml:1881(para) -msgid "" -"Select this option to always group windows of the same process under one " -"<application>Window List</application> button." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы окна одного процесса всегда группировались в " -"одну кнопку <application>cписка окон</application>." - -#: C/gospanel.xml:1886(guilabel) -msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "Восстановление свёрнутых окон" - -#: C/gospanel.xml:1888(para) -msgid "" -"To define how <application>Window List</application> behaves when you restore " -"windows, select one of the following options:" -msgstr "" -"Чтобы указать, как должен вести себя <application>список окон</application> " -"при восстановлении окон, выберите один из следующих параметров:" - -#: C/gospanel.xml:1891(guilabel) -msgid "Restore to current workspace" -msgstr "Восстанавливать на текущее рабочее место" - -#: C/gospanel.xml:1892(para) -msgid "" -"Select this option to restore a window from the applet to the current " -"workspace, even if the window did not previously reside in the current " -"workspace." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы окна восстанавливались из апплета на текущее " -"рабочее место, даже если раньше они располагались на других рабочих местах." - -#: C/gospanel.xml:1894(guilabel) -msgid "Restore to native workspace" -msgstr "Восстанавливать на исходное рабочее место" - -#: C/gospanel.xml:1895(para) -msgid "" -"Select this option to switch to the native workspace in which a window " -"resides when you restore the window from the applet." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы при восстановлении окна из апплета " -"переключаться на то рабочее место, где находится это окно." - -#: C/gospanel.xml:1906(guilabel) -msgid "Window List Size" -msgstr "Размер списка окон" - -#: C/gospanel.xml:1908(para) -msgid "" -"The size of the <application>Window List</application> applet varies " -"depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the " -"following spin boxes to set limitations on the size of the applet:" -msgstr "" -"Размер апплета <application>Список окон</application> меняется в зависимости " -"от размера панели, на которой он расположен. Используйте следующие числовые " -"поля, чтобы наложить ограничения на размер апплета:" - -#: C/gospanel.xml:1911(guilabel) -msgid "Minimum size ... pixels" -msgstr "Минимальный размер ... пикселей" - -#: C/gospanel.xml:1912(para) -msgid "" -"Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel is " -"smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to fit the " -"applet." -msgstr "" -"Используйте это числовое поле, чтобы указать минимальный размер апплета. Если " -"панель меньше, чем указанный минимальный размер, то панель будет расширена, " -"чтобы апплет уместился в ней." - -#: C/gospanel.xml:1915(guilabel) -msgid "Maximum size ... pixels" -msgstr "Максимальный размер ... пикселей" - -#: C/gospanel.xml:1916(para) -msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet." -msgstr "Используйте числовое поле, чтобы задать максимальный размер апплета." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosoverview.xml:208(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44" -msgstr "" -"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosoverview.xml:349(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " -"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " -"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9" - -#: C/gosoverview.xml:3(title) -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Обзор рабочей среды" - -#: C/gosoverview.xml:20(para) -msgid "" -"This chapter introduces you to some of the very basic components of the " -"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, " -"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. " -"Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very " -"basic components." -msgstr "" -"В этой главе описываются самые основные составляющие рабочей среды. Среди них " -"— <glossterm>окна</glossterm>, <glossterm>рабочие места</glossterm> и " -"<glossterm>приложения</glossterm>. Почти всё, что вы будете делать в MATE, " -"связано с этими простейшими составными частями." - -#: C/gosoverview.xml:23(para) -msgid "" -"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or " -"system administrator may have configured your desktop to look different than " -"what is described here." -msgstr "" -"В этой главе описывается стандартная настройка MATE. Ваш поставщик или " -"системный администратор могли настроить рабочую среду так, чтобы она " -"выглядела иначе, чем описано здесь." - -#: C/gosoverview.xml:36(primary) -msgid "MATE Desktop components, introducing" -msgstr "составные части среды MATE, введение" - -#: C/gosoverview.xml:39(para) -msgid "" -"When you start a desktop session for the first time, you should see a default " -"startup screen, with panels, windows, and various icons." -msgstr "" -"Когда вы впервые запустите среду, вы увидите стандартный экран, содержащий " -"панели, окна и различные значки." - -#: C/gosoverview.xml:43(para) -msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:" -msgstr "Вот основные составляющие среды MATE:" - -#: C/gosoverview.xml:47(term) C/goscaja.xml:2849(para) -#: C/goscustdesk.xml:609(term) -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: C/gosoverview.xml:48(para) -msgid "" -"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You " -"can place objects on the desktop to access your files and directories " -"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend=" -"\"overview-desktop\"/> for more information." -msgstr "" -"Рабочий стол спрятан за другими составляющими рабочей среды. На рабочем столе " -"можно размещать объекты для быстрого доступа к файлам и каталогам или запуска " -"часто используемых приложений. Подробнее смотрите <xref linkend=\"overview-" -"desktop\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:54(term) C/goscaja.xml:2858(para) -msgid "Panels" -msgstr "Панели" - -#: C/gosoverview.xml:55(para) -msgid "" -"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top and " -"bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main menu " -"bar, the date and time, and the launcher for the MATE help system, and the " -"bottom panel shows you the list of open windows and the workspace switcher." -msgstr "" -"<firstterm>Панели</firstterm> — это две полосы, расположенные по верхнему и " -"нижнему краям экрана. По умолчанию на верхней панели находятся строка меню " -"MATE, индикатор даты и времени и кнопка запуска справки MATE; а на нижней " -"панели находятся список открытых окон и переключатель рабочих мест." - -#: C/gosoverview.xml:56(para) -msgid "" -"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus " -"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel " -"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display the " -"current weather for your location. For more information on panels, see <xref " -"linkend=\"panels\"/>." -msgstr "" -"Панели могут содержать в себе разнообразные инструменты, например, меню и " -"кнопки запуска, а также маленькие вспомогательные приложения, которые " -"называются <firstterm>апплетами панели</firstterm>. Например, вы можете " -"разместить на панели индикатор погоды в вашей точке земного шара. Подробнее о " -"панелях смотрите <xref linkend=\"panels\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title) -#: C/goscustdesk.xml:1559(secondary) -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: C/gosoverview.xml:64(para) -msgid "" -"Most applications run inside of one or more windows. You can display multiple " -"windows on your desktop at the same time. Windows can be resized and moved " -"around to accommodate your workflow. Each window has a <firstterm>titlebar</" -"firstterm> at the top with buttons which allow you to minimize, maximize, and " -"close the window. For more information on working with windows, see <xref " -"linkend=\"overview-windows\"/>." -msgstr "" -"Большинство приложений выполняются в одном или нескольких окнах. В рабочей " -"среде одновременно может быть открыто множество окон. Вы можете перемещать " -"окна и изменять их размеры так, чтобы вам было удобно работать. У каждого " -"окна наверху есть <firstterm>заголовок</firstterm>, а в нём — кнопки, " -"позволяющие свернуть, развернуть и закрыть окно. Подробнее о работе с окнами " -"смотрите <xref linkend=\"overview-windows\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:331(title) -msgid "Workspaces" -msgstr "Рабочие места" - -#: C/gosoverview.xml:75(para) -msgid "" -"You can subdivide your desktop into separate <firstterm>workspaces</" -"firstterm>. Each workspace can contain several windows, allowing you to group " -"related tasks together. For more information on working with workspaces, see " -"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." -msgstr "" -"Рабочая среда может быть разбита на <firstterm>рабочие места</firstterm>. " -"Каждое рабочее место может содержать несколько окон, что позволяет вам " -"группировать окна, связанные с одной задачей. Подробнее о рабочих местах " -"смотрите <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:83(term) -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: C/gosoverview.xml:84(para) -msgid "" -"The <application>Caja</application> file manager provides access to your " -"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in " -"the file manager and open the files in the appropriate applications. See " -"<xref linkend=\"caja\"/> for more information." -msgstr "" -"Файловый менеджер <application>Caja</application> обеспечивает доступ к " -"вашим файлам, папкам и приложениям. Через него вы можете управлять содержимым " -"папок и открывать файлы в соответствующих приложениях. Подробнее смотрите " -"<xref linkend=\"caja\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:92(term) -msgid "Control Center" -msgstr "Центр управления" - -#: C/gosoverview.xml:93(para) -msgid "" -"You can customize your computer using the <application>Control Center</" -"application>. Each preference tool in the Control allows you to change a " -"particular part of the behavior of your computer. The Control Center can be " -"found in the <guimenu>System</guimenu> menu on the panel menubar. See <xref " -"linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center." -msgstr "" -"Вы можете настроить свой компьютер с помощью <application>Центра управления</" -"application>. Каждый инструмент в Центре позволяет вам изменять одну сторону " -"работы вашего компьютера. Обратиться к Центру управления можно из меню " -"<guimenu>Система</guimenu> в строке меню на панели. Подробнее о Центре " -"управления смотрите <xref linkend=\"prefs\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:102(para) -msgid "" -"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit " -"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in this " -"manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to using the " -"various components of your desktop." -msgstr "" -"Ваш поставщик или системный администратор могли внести изменения в параметры " -"системы, чтобы она лучше служила вашим нуждам. Поэтому ваша рабочая среда " -"может не точно соответствовать тому, что описано в данном руководстве. Тем не " -"менее, это руководство — хорошее введение в различные составные части рабочей " -"среды." - -#: C/gosoverview.xml:109(title) -msgid "The Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: C/gosoverview.xml:112(para) -msgid "" -"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows " -"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and " -"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want " -"to have easy access to." -msgstr "" -"Рабочий стол лежит под всеми остальными объектами на вашем экране. Когда нет " -"открытых окон, рабочий стол — это та часть экрана, что находится между " -"верхней и нижней панелями. На рабочем столе вы можете размещать файлы и " -"папки, к которым хотите иметь возможность быстро обращаться." - -#: C/gosoverview.xml:113(para) -msgid "The desktop also has several special objects on it:" -msgstr "На рабочем столе также находится несколько специальных объектов:" - -#: C/gosoverview.xml:115(para) -msgid "" -"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable " -"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as the " -"root filesystem). By default, you do not have the security permissions to " -"read other users' files or edit system files, but you may need to do so " -"something such as configure a web server on the computer." -msgstr "" -"Значок <interface>Компьютер</interface> позволяет обращаться к компакт-" -"дискам, съёмным носителям (например, дискетам), а также ко всей файловой " -"системе в целом (так называемой корневой файловой системе). Обычно у вас нет " -"разрешений на чтение файлов других пользователей и изменение системных " -"файлов, но вам может потребоваться сделать что-нибудь наподобие настройки веб-" -"сервера на компьютере." - -#: C/gosoverview.xml:116(para) -msgid "" -"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s " -"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also " -"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu." -msgstr "" -"Ваша домашняя папка, обозначенная как <interface>Домашняя папка пользователя " -"<replaceable>имя</replaceable></interface>, в которой находятся все ваши " -"личные файлы. Вы также можете обратиться к этой папке из меню " -"<guimenu>Переход</guimenu>." - -#: C/gosoverview.xml:117(para) -msgid "" -"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files " -"and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend=" -"\"caja-trash\"/>." -msgstr "" -"<interface>Корзина</interface> — это специальная папка, в которую помещаются " -"файлы и папки, ставшие ненужными. Подробнее об этом смотрите <xref linkend=" -"\"caja-trash\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:118(para) -msgid "" -"When you insert a CD, a flashdrive, or other removable media, or a device " -"containing files such as a music player or a digital camera, an icon " -"representing this device will appear on the desktop." -msgstr "" -"Когда вы вставляете компакт-диска, флэш-диск или другой сменный носитель, " -"либо устройство с файлами наподобие музыкального проигрывателя или цифрового " -"фотоаппарата, на рабочем столе появляется значок этого устройства." - -#: C/gosoverview.xml:121(para) -msgid "" -"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows " -"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all " -"windows, you can do one of the following:" -msgstr "" -"По мере того, как вы работаете с компьютером, ваш рабочий стол оказывается " -"скрыт за окнами. Чтобы быстро свернуть все окна и тем самым расчистить " -"рабочий стол, вы можете:" - -#: C/gosoverview.xml:124(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of " -"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>." -msgstr "" -"Нажать кнопку <guibutton>Расчистить рабочий стол</guibutton> в левом конце " -"<link linkend=\"bottom-panel\">нижней панели</link>." - -#: C/gosoverview.xml:125(para) -msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></" -"keycombo>." -msgstr "" -"Нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></" -"keycombo>." - -#: C/gosoverview.xml:128(para) -msgid "" -"Either action will also restore your windows to their previous state. " -"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop." -msgstr "" -"Оба эти действия позволяют также восстановить окна в их прежнее состояние. " -"Другой способ увидеть рабочий стол — переключиться на другое рабочее место." - -#: C/gosoverview.xml:130(para) -msgid "" -"You can change the colour of the desktop background or the image displayed " -"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>." -msgstr "" -"Вы можете изменить цвет рабочего стола или изображённый на нём рисунок. " -"Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:132(para) -msgid "" -"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder " -"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other " -"folder, you can put files (and other folders) directly into it, they will " -"just also happen to show up on desktop itself." -msgstr "" -"Файлы и папки, которые вы помещаете на рабочий стол, хранятся в особой папке " -"<filename>Desktop</filename> внутри вашей домашней папки. В эту особую папку " -"вы можете, как и обычно, помещать файлы (равно как и другие папки) — просто " -"при этом они также появятся и на рабочем столе." - -#: C/gosoverview.xml:143(primary) C/goscaja.xml:344(secondary) -#: C/goscustdesk.xml:1354(primary) -msgid "windows" -msgstr "окна" - -#: C/gosoverview.xml:144(secondary) C/gosoverview.xml:338(secondary) -#: C/gosoverview.xml:409(secondary) -msgid "overview" -msgstr "обзор" - -#: C/gosoverview.xml:147(para) -msgid "" -"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually " -"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a " -"window as a screen within the screen. Each window displays an application, " -"allowing you to to have more than one application visible, and work on more " -"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on " -"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example." -msgstr "" -"<firstterm>Окно</firstterm> — это прямоугольная область на экране, обычно с " -"рамкой по периметру и с заголовком наверху. Рассматривайте окно как экран " -"внутри экрана. В каждом окне отображается какое-либо приложение, что " -"позволяет вам запускать более одного приложения и тем самым работать над " -"несколькими задачами одновременно." - -#: C/gosoverview.xml:149(para) -msgid "" -"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You " -"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work " -"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see " -"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>." -msgstr "" -"Вы можете управлять положением окна на экране и его размером. Вы можете " -"выбирать, какие окна перекрываются другими, так, чтобы нужное вам окно было " -"видно целиком. Подробнее о перемещении и изменении размера окон смотрите " -"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:151(para) -msgid "" -"Each window is not necessarily a different application. An application " -"usually has one main window, and may open additional windows at the request " -"of the user." -msgstr "" -"Одно окно не обязательно соответствует одному приложению. Обычно у приложения " -"есть одно главное окно и по запросу пользователя могут появляться " -"дополнительные окна." - -#: C/gosoverview.xml:153(para) -msgid "" -"The rest of this section describe the different types of windows and how you " -"can interact with them." -msgstr "" -"Далее в этом разделе объясняется, какие бывают типы окон и как с ними можно " -"работать." - -#: C/gosoverview.xml:157(title) -msgid "Types of Windows" -msgstr "Типы окон" - -#: C/gosoverview.xml:162(para) -msgid "There are two main types of window:" -msgstr "Есть два главных типа окон:" - -#: C/gosoverview.xml:166(term) -msgid "Application windows" -msgstr "Окна приложений" - -#: C/gosoverview.xml:168(para) -msgid "" -"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations " -"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " -"usually see a window of this type appear." -msgstr "" -"Окна приложений могут быть свёрнуты, развёрнуты и закрыты посредством кнопок " -"в заголовке. Обычно при запуске приложения появляется окно такого типа." - -#: C/gosoverview.xml:175(term) -msgid "Dialog windows" -msgstr "Диалоговые окна" - -#: C/gosoverview.xml:177(para) -msgid "" -"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog " -"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or " -"request input from you." -msgstr "" -"Диалоговые окна появляются по требованию окна приложения. Диалоговое окно " -"может сообщать вам о проблеме, запрашивать подтверждение действия или ввод " -"данных." - -#: C/gosoverview.xml:179(para) -msgid "" -"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will ask " -"you where you want to save the new file. If you tell an application to quit " -"while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to abandon " -"work in progress." -msgstr "" -"Например, если вы прикажете приложению сохранить документ, появится " -"диалоговое окно, в котором вам будет предложено указать место для сохранения " -"файла. Если вы прикажете приложению завершиться в то время, когда оно ещё не " -"закончило свою работу, оно может попросить вас подтвердить, что вы желаете " -"прервать выполняемые действия." - -#: C/gosoverview.xml:181(para) -msgid "" -"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window " -"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> " -"dialogs. Others can be left open while you work with the main application " -"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs." -msgstr "" -"Некоторые диалоговые окна не позволяют вам взаимодействовать с основным окном " -"приложения до тех пор, пока вы их не закроете. Такие диалоговые окна " -"называются <firstterm>модальными</firstterm>. Другие диалоговые окна могут " -"оставаться открытыми, пока вы работаете с основным окном — они называются " -"<firstterm>немодальными</firstterm>." - -#: C/gosoverview.xml:183(para) -msgid "" -"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy " -"it to the clipboard (CTRL-C to copy), and paste it into another application. " -"You may wish to quote the text you see in a dialog when requesting support on " -"the Internet." -msgstr "" -"Вы можете выделять текст в диалоговом окне с помощью мыши. После этого можно " -"скопировать текст в буфер обмена (комбинацией клавиш Ctrl+C) и вставить в " -"другое приложение. Если вы запросите поддержку в Интернете, вам может " -"понадобиться процитировать текст, который вы видите в диалоговом окне." - -#: C/gosoverview.xml:191(title) -msgid "Manipulating Windows" -msgstr "Работа с окнами" - -#: C/gosoverview.xml:196(para) -msgid "" -"You can change the size and position of windows on the screen. This allows " -"you to see more than one application and do different tasks at the same time. " -"For example, you might want to read text on a web page and write with a word " -"processor; or simple change to another application to do a different task or " -"see the progress." -msgstr "" -"Вы можете изменять размер и положение окон на экране. Это позволяет вам " -"видеть более одного приложения и работать над несколькими задачами " -"одновременно. Например, вы можете читать веб-страницу и составлять статью в " -"текстовом процессоре; или просто переключиться в другое приложение, чтобы " -"проверить состояние выполняемых там операций." - -#: C/gosoverview.xml:198(para) -msgid "" -"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently " -"interested in seeing it. This hides it from view. You can " -"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can " -"give it your full attention." -msgstr "" -"Вы можете <firstterm>свернуть</firstterm> окно, которое вас в данный момент " -"не интересует. При этом окно исчезает из вида. Также окно можно " -"<firstterm>развернуть</firstterm> — при этом оно заполняет весь экран, так " -"что вы можете полностью сосредоточиться на нём." - -#: C/gosoverview.xml:200(para) -msgid "" -"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by " -"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref " -"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of " -"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also " -"displays the title of the window, contains several buttons that change the " -"way the window is displayed." -msgstr "" -"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Большинство этих действий выполняются " -"путём применения мыши к разным частям рамки окна (смотрите <xref linkend=" -"\"mouse-actions\"/> об использовании мыши). Верхняя граница рамки окна, " -"которая называется <firstterm>заголовком</firstterm> (потому что в ней " -"отображается заглавие окна), содержит несколько кнопок, с помощью которых " -"можно управлять состоянием окна." - -#: C/gosoverview.xml:201(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a typical " -"application window. From left to right, this contains the window menu button, " -"the window title, the minimize button, the maximize button, and the close " -"button." -msgstr "" -"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> показывает заголовок типичного " -"окна приложения. В этом заголовке содержатся (слева направо): кнопка меню " -"окна, заглавие окна, кнопка свёртывания, кнопка развёртывания и кнопка " -"закрытия." - -#: C/gosoverview.xml:204(title) -msgid "Titlebar for a Typical Application Window" -msgstr "Заголовок типичного окна приложения" - -#: C/gosoverview.xml:211(phrase) -msgid "Titlebar of application window frame." -msgstr "Заголовок рамки окна приложения." - -#: C/gosoverview.xml:217(para) -msgid "" -"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, click " -"on the Window Menu Button at the left-hand edge of the titlebar. Common " -"actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref linkend=" -"\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following lists the " -"actions you can carry out on a window, with the mouse or the keyboard:" -msgstr "" -"Все действия с окном можно также выполнять через меню окна. Чтобы открыть это " -"меню, нажмите кнопку меню окна, расположенную у левого края заголовка. Кроме " -"того, частые действия можно выполнять через клавиатурные комбинации клавиш; " -"<xref linkend=\"shortcuts-window\"/> содержит их краткий перечень. Ниже " -"перечислены действия, которые можно выполнять с окном посредством мыши или " -"клавиатуры:" - -#: C/gosoverview.xml:221(term) -msgid "Move the window" -msgstr "Перемещение окна" - -#: C/gosoverview.xml:223(para) -msgid "" -"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the " -"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The " -"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful " -"computers, the movement of the window may be represented by moving an outline " -"of its frame." -msgstr "" -"Перетащите заголовок, чтобы переместить окно. Для начала перетаскивания можно " -"щёлкнуть в любом месте заголовка, кроме кнопок на концах. Окно будет " -"двигаться на экране, следуя за движениями мыши. На маломощных компьютерах " -"перемещаемое окно может представляться в виде перемещающейся рамки." - -#: C/gosoverview.xml:225(para) -msgid "" -"You can also choose Move from the Window Menu, or press " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then either " -"move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window." -msgstr "" -"Также для перемещения окна можно выбрать пункт Переместить в меню окна или " -"нажать <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, после " -"чего либо двигать мышью, либо нажимать клавиши со стрелками на клавиатуре." - -#: C/gosoverview.xml:228(para) -msgid "" -"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the " -"window." -msgstr "" -"Кроме того, можно нажать и удерживать <keycap>Alt</keycap> и перетаскивать " -"окно за любую его часть." - -#: C/gosoverview.xml:230(para) -msgid "" -"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance " -"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of " -"the desktop, the panels, and the edges of other windows." -msgstr "" -"При перемещении окна некоторые части экрана оказывают небольшое сопротивление " -"движению. Это призвано помочь вам расположить окна по краям рабочего стола, " -"панелей и других окон." - -#: C/gosoverview.xml:232(para) -msgid "" -"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window " -"to cause it to only move between the corners of the desktop and other windows." -msgstr "" -"Можно также нажать и удерживать <keycap>Shift</keycap> при перемещении окна — " -"тогда оно будет перемещаться только между углами рабочего стола и другими " -"окнами." - -#: C/gosoverview.xml:234(para) -msgid "" -"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the " -"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, " -"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally." -msgstr "" -"Если клавиша <keycap>Num Lock</keycap> выключена, вы можете использовать " -"стрелки на цифровой клавиатуре, а также клавиши <keycap>7</keycap>, " -"<keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap> и <keycap>3</keycap> для перемещения " -"окна по диагонали." - -#: C/gosoverview.xml:238(term) -msgid "Resize the window" -msgstr "Изменение размера окна" - -#: C/gosoverview.xml:240(para) -msgid "" -"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag a " -"corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-pointers" -"\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct position " -"to begin the drag action." -msgstr "" -"Перетащите одну из границ окна, чтобы растянуть или сжать его с " -"соответствующей стороны. Перетащите угол окна, чтобы изменить его сразу по " -"двум направлениям. Когда указатель мыши находится в подходящем для " -"перетаскивания границы месте, он превращается в <link linkend=\"mouse-pointers" -"\">указатель изменения размера</link>." - -#: C/gosoverview.xml:242(para) -msgid "" -"You can also choose Resize from the Window Menu, or press " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize " -"pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to " -"resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to " -"indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to move " -"this edge of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</keycap> to " -"accept the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the resize action " -"and return the window to its original size and shape." -msgstr "" -"Также вы можете выбрать пункт Изменить размер в меню окна или нажать " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. Появится " -"указатель изменения размера. Переместите мышь в направлении границы, которую " -"хотите передвинуть, или нажмите одну из клавиш со стрелками на клавиатуре. " -"Указатель изменится, отражая выбор границы. После этого вы можете передвигать " -"границу мышью или клавишами со стрелками. Чтобы подтвердить изменение, " -"щёлкните мышью или нажмите <keycap>Ввод</keycap>. Нажмите <keycap>Escape</" -"keycap>, чтобы отменить изменение размера и вернуть окну его первоначальный " -"размер и форму." - -#: C/gosoverview.xml:247(term) -msgid "Minimize the window" -msgstr "Свёртывание окна" - -#: C/gosoverview.xml:249(para) -msgid "" -"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " -"three on the right. This removes the window from view. The window can be " -"restored to its previous position and size on the screen from the " -"<firstterm>window list</firstterm> on the <link linkend=\"gospanel-3\">bottom " -"edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> in the top " -"panel." -msgstr "" -"Нажмите на кнопку Свернуть — самую левую из трёх кнопок в правой части " -"заголовка окна. Окно исчезнет из вида. Его можно восстановить в прежний " -"размер и положение на экране с помощью <firstterm>списка окон</firstterm> на " -"<link linkend=\"gospanel-3\">нижней панели</link> или через " -"<firstterm>переключатель окон</firstterm> на верхней панели." - -#: C/gosoverview.xml:251(para) -msgid "" -"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Также можно выбрать пункт Свернуть в меню окна или нажать " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." - -#: C/gosoverview.xml:256(para) -msgid "" -"A minimized window is shown in the window list and the window selector with " -"[ ] around its title." -msgstr "" -"В списке окон и в переключателе окон заглавие свёрнутого окна отображается в " -"квадратных скобках [ ]." - -#: C/gosoverview.xml:262(term) -msgid "Maximize the window" -msgstr "Развёртывание окна" - -#: C/gosoverview.xml:264(para) -msgid "" -"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of " -"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the " -"panels remain visible)." -msgstr "" -"Нажмите на кнопку Развернуть — среднюю из трёх кнопок в правой части " -"заголовка окна. Окно увеличится и заполнит собой экран (но панели останутся " -"видны)." - -#: C/gosoverview.xml:265(para) -msgid "" -"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-" -"click any part of the titlebar except the buttons at either end." -msgstr "" -"Также можно выбрать пункт Развернуть в меню окна или нажать " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, либо дважды " -"щёлкнуть в любом месте в заголовке окна, за исключением кнопок у концов." - -#: C/gosoverview.xml:269(para) -msgid "" -"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</" -"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>." -msgstr "" -"При желании вы можете настроить двойной щелчок так, чтобы он " -"<firstterm>заворачивал</firstterm> окно: смотрите <xref linkend=\"prefs-" -"windows\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:274(term) -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "Восстановление прежнего размера окна" - -#: C/gosoverview.xml:276(para) -msgid "" -"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it " -"to its previous position and size on the screen." -msgstr "" -"Когда окно развёрнуто на весь экран, повторный нажатие кнопки развёртывания " -"восстановит его в прежний размер и положение на экране." - -#: C/gosoverview.xml:278(para) -msgid "" -"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-click " -"any part of the titlebar except the buttons at either end." -msgstr "" -"Также можно выбрать пункт Восстановить прежний размер в меню окна, нажать " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, либо дважды " -"щёлкнуть в любом месте в заголовке окна, за исключением кнопок у концов." - -#: C/gosoverview.xml:283(term) -msgid "Close the window" -msgstr "Закрытие окна" - -#: C/gosoverview.xml:285(para) -msgid "" -"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. " -"This could close the application too. The application will ask you to confirm " -"closing a window that contains unsaved work." -msgstr "" -"Нажмите кнопку Закрыть — самую правую кнопку в заголовке окна. При этом может " -"также закрыться и соответствующее приложение. Если в окне содержатся " -"несохранённые данные, приложение попросит вас подтвердить закрытие." - -#: C/gosoverview.xml:290(remark) -msgid "" -"Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps" -msgstr "" -"Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps" - -#: C/gosoverview.xml:295(title) -msgid "Giving Focus to a Window" -msgstr "Передача фокуса окну" - -#: C/gosoverview.xml:298(para) -msgid "" -"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</" -"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse " -"clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application " -"in that window. Only one window can have focus at a time. The window that has " -"focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of it. " -"It may also have a different appearance from other windows, depending on your " -"choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> theme</link>." -msgstr "" -"Чтобы работать с приложением, нужно передать его окну <firstterm>фокус</" -"firstterm>. Когда окно имеет фокус, любые действия — такие, как щелчки мыши, " -"ввод текста или нажатие комбинаций клавиш — направляются приложению, " -"работающему в этом окне. Фокус может одновременно быть только у одного окна. " -"Окно, имеющее фокус, располагается над всеми остальными окнами, так, чтобы " -"его ничто не скрывало. Кроме того, это окно может выглядеть иначе, чем " -"остальные, в зависимости от выбранной вами <link linkend=\"prefs-theme" -"\">темы</link>." - -#: C/gosoverview.xml:299(para) -msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:" -msgstr "Передать фокус окну можно любым из следующих способов:" - -#: C/gosoverview.xml:302(para) -msgid "" -"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible." -msgstr "Щёлкните мышью в любом месте окна, если его видно." - -#: C/gosoverview.xml:307(para) -msgid "" -"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> " -"that represents the window in the <application>Window List</application>." -msgstr "" -"Нажмите кнопку, соответствующую окну, в <application>списке окон</" -"application> на нижней панели." - -#: C/gosoverview.xml:312(para) -msgid "" -"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and " -"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window " -"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon " -"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Щёлкните по <guibutton>значку переключателя окон</guibutton> на верхней " -"панели и выберите нужное окно из списка. <guibutton>Значок переключателя " -"окон</guibutton> находится у правого конца панели и выглядит так же, как и " -"кнопка меню текущего окна." - -#: C/gosoverview.xml:315(para) -msgid "" -"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched to " -"that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-" -"workspaces\"/>." -msgstr "" -"Если выбранное вами окно находится на другом рабочем месте, вы будете " -"перенесены на него. Подробнее о рабочих местах смотрите <xref linkend=" -"\"overview-workspaces\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:320(para) -msgid "" -"With the keyboard, hold the [Alt] key and press the [Tab] key. A pop-up " -"window appears with a list of icons representing each window. While still " -"holding [Alt], press [Tab] to move the selection along the list: a black " -"rectangle frames the selected icon and the position of the window it " -"corresponds to is highlighted with a black border. When the window you want " -"to see is selected, release the [Alt] key. Using [Shift+Tab] instead of just " -"[Tab] cycles through the icons in reverse order." -msgstr "" -"Нажмите и удерживайте клавишу Alt на клавиатуре и нажмите клавишу Tab. " -"Появится всплывающее окно с перечнем значков, обозначающих окна. Удерживая " -"Alt, нажимайте Tab, чтобы перемещать выделение по списку: выделенный значок " -"обрамляется чёрным прямоугольником, а положение соответствующего окна " -"выделяется чёрной рамкой. Выделив нужное вам окно, отпустите клавишу Alt. " -"Нажимая Shift+Tab вместо Tab, можно переключаться по окнам в обратном порядке." - -#: C/gosoverview.xml:323(para) -msgid "" -"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link " -"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</" -"link>." -msgstr "" -"Вы можете выбрать комбинацию клавиш, используемую для этого действия, в <link " -"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">параметрах комбинаций клавиш</link>." - -#: C/gosoverview.xml:337(primary) C/gosoverview.xml:366(primary) -#: C/gosoverview.xml:393(primary) -msgid "workspaces" -msgstr "рабочие места" - -#: C/gosoverview.xml:340(para) -msgid "" -"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can " -"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at " -"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and the " -"same menus. However, you can run different applications, and open different " -"windows in each workspace. The applications in each workspace will remain " -"there when you switch to other workspaces." -msgstr "" -"Рабочие места позволяют вам выбирать, какие окна показываются на экране. " -"Рассматривайте рабочие места как воображаемые экраны, между которыми вы " -"можете переключаться в любое время. Все рабочие места содержат один и тот же " -"рабочий стол, те же панели и те же меню. Однако на каждом рабочем месте можно " -"запускать свои приложения и открывать свои окна. Приложения останутся на " -"своём рабочем месте, когда вы переключитесь на другое место." - -#: C/gosoverview.xml:342(para) -msgid "" -"By default, four workspaces are available. You can switch between them with " -"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the " -"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a " -"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. Click " -"on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/" -">, <application>Workspace Switcher</application> contains four workspaces. " -"The first three workspaces contain open windows. The last workspace does not " -"contain currently open windows. The currently active workspace is highlighted." -msgstr "" -"По умолчанию доступно четыре рабочих места. Вы можете переключаться между " -"ними с помощью апплета <application>Переключатель рабочих мест</application>, " -"расположенного у правого края <link linkend=\"bottom-panel\">нижней панели</" -"link>. Этот апплет показывает уменьшенное изображение ваших рабочих мест, " -"обычно в виде ряда из четырёх прямоугольников. Щёлкните на одном из " -"прямоугольников, чтобы переключиться на соответствующее рабочее место. <xref " -"linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/> показывает <application>переключатель " -"рабочих мест</application>, содержащий четыре места: на первых трёх открыты " -"окна, на последнем окон ещё нет. Выбранное в данный момент рабочее место " -"подсвечено." - -#: C/gosoverview.xml:345(title) -msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher" -msgstr "Показ рабочих мест в переключателе рабочих мест" - -#: C/gosoverview.xml:352(phrase) -msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic." -msgstr "Переключатель рабочих мест. Изображение описано в тексте." - -#: C/gosoverview.xml:358(para) -msgid "" -"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of " -"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>." -msgstr "" -"На каждом рабочем месте может быть открыто любое количество приложений. " -"Количество рабочих мест можно изменить: смотрите <xref linkend=\"workspace-add" -"\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:360(para) -msgid "" -"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many " -"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a " -"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, one " -"for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and you " -"are in no way restricted to only using workspaces like this." -msgstr "" -"Рабочие места позволяют вам организовать среду MATE для работы со многими " -"приложениями одновременно. Один из способов использования рабочих мест — " -"выделить для каждого из них свою задачу: одно рабочее место под электронную " -"почту, одно — под веб, одно — для работы с графикой, и так далее. Однако " -"ничто не заставляет вас использовать рабочие места именно так; каждый сам " -"решает для себя." - -#: C/gosoverview.xml:364(title) -msgid "Switching Between Workspaces" -msgstr "Переключение между рабочими местами" - -#: C/gosoverview.xml:367(secondary) -msgid "switching between" -msgstr "переключение между" - -#: C/gosoverview.xml:369(para) -msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:" -msgstr "" -"Вы можете переключаться между рабочими местами любым из следующих способов:" - -#: C/gosoverview.xml:372(para) -msgid "" -"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom " -"panel, click on the workspace where you want to work." -msgstr "" -"Щёлкните по нужному рабочему месту в апплете <application>Переключатель " -"рабочих мест</application> на нижней панели." - -#: C/gosoverview.xml:375(para) -msgid "" -"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</application> " -"applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel." -msgstr "" -"Поместите указатель мыши над апплетом <application>Переключатель рабочих " -"мест</application> и прокрутите колёсико мыши." - -#: C/gosoverview.xml:378(para) -msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right arrow</" -"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the current " -"workspace." -msgstr "" -"Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>стрелка " -"вправо</keycap></keycombo>, чтобы переключиться на рабочее место, " -"расположенное справа от текущего." - -#: C/gosoverview.xml:382(para) -msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</" -"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current " -"workspace." -msgstr "" -"Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>стрелка " -"влево</keycap></keycombo>, чтобы переключиться на рабочее место, " -"расположенное слева от текущего." - -#: C/gosoverview.xml:386(para) -msgid "" -"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in " -"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your " -"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></" -"keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down " -"arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces." -msgstr "" -"Комбинации клавиш со стрелками работают в соответствии с тем, как ваши " -"рабочие места расположены в апплете <application>Переключатель рабочих мест</" -"application>. Если вы повернёте панель так, что рабочие места будут " -"располагаться по вертикали, а не по горизонтали, то для переключения между " -"ними нужно будет использовать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" -"keycap><keycap>стрелка вверх</keycap></keycombo> и <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>стрелка вниз</keycap></keycombo>." - -#: C/gosoverview.xml:389(title) -msgid "Adding Workspaces" -msgstr "Добавление рабочих мест" - -#: C/gosoverview.xml:394(secondary) -msgid "specifying number of" -msgstr "указание количества" - -#: C/gosoverview.xml:396(para) -msgid "" -"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the " -"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose " -"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher " -"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of " -"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you " -"require." -msgstr "" -"Чтобы добавить рабочие места в среду MATE, щёлкните правой кнопкой мыши на " -"апплете <application>Переключатель рабочих мест</application>, затем выберите " -"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Появится диалоговое окно " -"<guilabel>Параметры переключателя рабочих мест</guilabel>. Укажите желаемое " -"количество рабочих мест в поле <guilabel>Число рабочих мест</guilabel>." - -#: C/gosoverview.xml:399(para) -msgid "" -"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher" -"\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>." -msgstr "" -"Подробнее об этом смотрите в <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-" -"switcher\">руководстве по апплету переключателя рабочих мест</ulink>." - -#: C/gosoverview.xml:404(title) -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: C/gosoverview.xml:412(para) -msgid "" -"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that " -"allows you to perform a particular task. You might use applications to create " -"text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; to " -"listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, edit, " -"or view images and videos. For each of these tasks, you would use a different " -"application." -msgstr "" -"<firstterm>Приложение</firstterm> — это разновидность компьютерной программы, " -"которая позволяет вам выполнить определённую задачу. Например, приложения " -"используются для создания текстовых документов (таких, как письма или " -"отчёты); работы с электронными таблицами; прослушивания музыки; путешествий " -"по Интернету; или для создания, правки и просмотра изображений и " -"видеозаписей. Для каждой из этих задач нужно использовать отдельное " -"приложение." - -#: C/gosoverview.xml:414(para) -msgid "" -"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and " -"choose the application you want from the submenus. For more on this, see " -"<xref linkend=\"applications-menu\"/>." -msgstr "" -"Чтобы запустить приложение, откройте меню <guimenu>Приложения</guimenu> и " -"выберите нужное приложение из подменю. Подробнее об этом смотрите <xref " -"linkend=\"applications-menu\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:416(para) -msgid "The applications that are part of MATE include the following:" -msgstr "Вот некоторые из приложений, входящих в состав среды MATE:" - -#: C/gosoverview.xml:419(para) -msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" -"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " -"without any formatting." -msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Текстовый редактор " -"pluma</application></ulink> позволяет просматривать, создавать или изменять " -"любой простой (не форматированный) текст." - -#: C/gosoverview.xml:420(para) -msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" -"application></ulink> allows you to look up definitions of a word." -msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Словарь</" -"application></ulink> позволяет находить определения слов." - -#: C/gosoverview.xml:421(para) -msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</" -"application></ulink> can display single image files, as well as large image " -"collections." -msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Программа просмотра " -"изображений</application></ulink> способна показывать как отдельные " -"изображения, так и большие коллекции." - -#: C/gosoverview.xml:422(para) -msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</" -"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." -msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Калькулятор</" -"application></ulink> выполняет простые, финансовые и научные вычисления." - -#: C/gosoverview.xml:423(para) -msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</" -"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " -"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " -"application. If you are writing in several languages, not all the characters " -"you need will be on your keyboard." -msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Таблица символов</" -"application></ulink> позволяет вам выбирать буквы и символы из набора " -"<firstterm>Юникод</firstterm> и вставлять их в любое приложение. Если вы " -"пишете на нескольких языках, не все нужные вам символы найдутся на клавиатуре." - -#: C/gosoverview.xml:424(para) -msgid "" -"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></" -"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move, " -"classify your files; and access CDs, USB flashdrives, or any removable media. " -"When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu" -"\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File " -"Manager</application> window opens you show you that location." -msgstr "" -"<link linkend=\"caja\"><application>Файловый менеджер Caja</" -"application></link> показывает папки и их содержимое. Его можно использовать " -"для копирования, перемещения и классификации файлов, а также для доступа к " -"компакт-дискам, флэш-дискам и любым другим сменным носителям. Когда вы " -"выбираете пункт из <link linkend=\"places-menu\">меню <guimenu>Переход</" -"guimenu></link>, возникает окно <application>файлового менеджера Caja</" -"application>, в котором отображается выбранное местоположение." - -#: C/gosoverview.xml:425(para) -msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</" -"application></ulink> gives you access to the system command line." -msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Терминал</" -"application></ulink> обеспечивает доступ к системной командной строке." - -#: C/gosoverview.xml:428(para) -msgid "" -"Further standard MATE applications include games, music and video players, a " -"web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your " -"system. Your distributor or vendor may have added other MATE applications, " -"such as a word processor and a graphics editor. Your distributor or vendor " -"may also provide you with a way to install further applications." -msgstr "" -"В число стандартных приложений MATE также входят игры, проигрыватели музыки " -"и видео, веб-браузер, инструменты специальных возможностей и средства для " -"управления системой. Ваш поставщик мог добавить дополнительные MATE-" -"приложения — такие, как текстовый процессор и графический редактор, — а также " -"обеспечить возможность установки других приложений." - -#: C/gosoverview.xml:430(para) -msgid "" -"All MATE applications have many features in common, which makes it easier to " -"learn how to work with a new MATE application. The rest of this section " -"describes some of these features." -msgstr "" -"У приложений MATE много общих черт, благодаря которым легко работать с " -"незнакомыми приложениями. Ниже описаны некоторые из этих общих черт." - -#: C/gosoverview.xml:433(title) -msgid "Common Features" -msgstr "Общие черты" - -#: C/gosoverview.xml:435(para) -msgid "" -"The applications that are provided with the MATE Desktop share several " -"characteristics. For example, the applications have a consistent look-and-" -"feel. The applications share characteristics because the applications use the " -"same programming libraries. An application that uses the standard MATE " -"programming libraries is called a <firstterm>MATE-compliant application</" -"firstterm>. For example, <application>Caja</application> and the " -"<application>pluma</application> text editor are MATE-compliant applications." -msgstr "" -"Приложения, поставляемые с рабочей средой MATE, имеют несколько общих " -"характеристик. Например, в них последовательно соблюдается единство внешнего " -"вида. Приложения обладают этими общими чертами потому, что используют одни и " -"те же программные библиотеки. Приложение, использующее стандартные " -"программные библиотеки MATE, называется <firstterm>приложением, соблюдающим " -"стандарты MATE</firstterm>. Например, <application>Caja</application> и " -"текстовый редактор <application>pluma</application> — приложения, соблюдающие " -"стандарты MATE." - -#: C/gosoverview.xml:440(para) -msgid "" -"MATE provides libraries in addition to the libraries provided by your " -"operating system. The libraries enable MATE to run your existing " -"applications as well as MATE-compliant applications. For example, if your " -"operating system is UNIX-based, you can run your current X11 applications and " -"Motif applications from the MATE Desktop." -msgstr "" -"Библиотеки, предоставляемые MATE, дополняют библиотеки вашей операционной " -"системы. Это позволяет MATE выполнять как ваши существующие приложения, так " -"и приложения, соблюдающие стандарты MATE. Например, если вы используете UNIX-" -"подобную операционную систему, вы можете запускать обычные приложения X11 и " -"Motif из среды MATE." - -#: C/gosoverview.xml:445(para) -msgid "Some of the features of MATE-compliant applications are as follows:" -msgstr "" -"Вот некоторые из черт, характерных для приложений, соблюдающих стандарты " -"MATE:" - -#: C/gosoverview.xml:448(para) -msgid "Consistent look-and-feel" -msgstr "Единство стиля и поведения" - -#: C/gosoverview.xml:449(para) -msgid "" -"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. MATE-compliant " -"applications use the look-and-feel settings that you specify in the " -"preference tools. You can use the following tools to change the look-and-feel " -"of your MATE-compliant applications:" -msgstr "" -"Приложения, соблюдающие стандарты MATE, сохраняют единство внешнего вида и " -"некоторые черты поведения. Они следуют тем настройкам, которые вы выбираете в " -"параметрах среды. Для изменения их внешнего вида можно использовать следующие " -"средства:" - -#: C/gosoverview.xml:454(application) C/goscustdesk.xml:1267(secondary) -msgid "Menus & Toolbars" -msgstr "Меню и панели инструментов" - -#: C/gosoverview.xml:454(link) C/gosoverview.xml:455(link) -msgid "<placeholder-1/> preference tool" -msgstr "Инструмент настройки <placeholder-1/>" - -#: C/gosoverview.xml:455(application) C/goscustdesk.xml:1359(secondary) -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: C/gosoverview.xml:459(para) -msgid "Menubars, toolbars, and statusbars" -msgstr "Строки меню, состояния и панели инструментов" - -#: C/gosoverview.xml:460(para) -msgid "" -"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar. " -"The menubar always contains a <guimenu>File</guimenu> menu and a " -"<guimenu>Help</guimenu> menu. The <guimenu>File</guimenu> menu always " -"contains an <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item, and the <guimenu>Help</" -"guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</guimenuitem> menu item." -msgstr "" -"У большинства приложений, соблюдающих стандарты MATE, есть строка меню, " -"панель инструментов и строка состояния. В строке меню всегда есть меню " -"<guimenu>Файл</guimenu> и меню <guimenu>Справка</guimenu>. Меню " -"<guimenu>Файл</guimenu> всегда содержит пункт <guimenuitem>Выйти</" -"guimenuitem>, а меню <guimenu>Справка</guimenu> всегда содержит пункт " -"<guimenuitem>О программе</guimenuitem>." - -#: C/gosoverview.xml:463(para) -msgid "" -"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A " -"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A " -"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that " -"provides information about the current state of what you are viewing in the " -"window. MATE-compliant applications might also contains other bars. For " -"example, <application>Caja</application> contains a location bar." -msgstr "" -"<firstterm>Панель инструментов</firstterm> — это полоса, расположенная под " -"строкой меню. Панель инструментов содержит кнопки для большинства часто " -"используемых команд. <firstterm>Строка состояния</firstterm> — это полоса в " -"нижней части окна, в которой показываются сведения о текущем состоянии того, " -"что отображается в окне. Приложения, соблюдающие стандарты MATE, могут иметь " -"и другие полосы. Например, <application>Caja</application> имеет адресную " -"строку." - -#: C/gosoverview.xml:467(para) -msgid "" -"You can choose to make the toolbars in MATE-compliant applications " -"<firstterm>detachable</firstterm>. That is, the toolbar can be removed from " -"within the window and placed anywhere on the screen. When this option is " -"enabled, each toolbar has a handle that you can grab then drag the bar to " -"another location. You can drag the bar to snap to another side of the window, " -"or to another part of the screen." -msgstr "" -"Панели инструментов в приложениях, соблюдающих стандарты MATE, можно сделать " -"<firstterm>отделяемыми</firstterm>. Это значит, что панель инструментов может " -"быть отделена от окна и помещена в любом месте на экране. Если этот параметр " -"включён, у каждой панели инструментов есть «рукоятка», за которую её можно " -"перетащить в другое место. Панель можно прикрепить к другой стороне окна или " -"к другой части экрана." - -#: C/gosoverview.xml:471(para) -msgid "Default shortcut keys" -msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию" - -#: C/gosoverview.xml:472(para) -msgid "" -"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same " -"actions. For example, to quit a MATE-compliant application, press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an " -"action in a MATE-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Приложения, соблюдающие стандарты MATE, используют одни и те же комбинации " -"клавиш для выполнения одних и тех же действий. Например, чтобы выйти из " -"такого приложения, можно нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</" -"keycap></keycombo>. Чтобы отменить действие в таком приложении, можно нажать " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." - -#: C/gosoverview.xml:477(para) -msgid "Drag-and-drop" -msgstr "Перетаскивание" - -#: C/gosoverview.xml:478(para) -msgid "" -"MATE-compliant applications provide consistent feedback when you drag-and-" -"drop items, and interoperate in a sophisticated manner." -msgstr "" -"Приложения, соблюдающие стандарты MATE, одинаково оповещают пользователя при " -"перетаскивании объектов, и способны взаимодействовать друг с другом сложным " -"образом." - -#: C/gosoverview.xml:480(para) -msgid "" -"For example, MATE-compliant applications recognize the format of the items " -"that you drag. When you drag a HTML file from a <application>Caja</" -"application> window to a web browser, the file is displayed in HTML format in " -"the browser. However, when you drag the HTML file to a text editor, the file " -"is displayed in plain text format in the text editor." -msgstr "" -"Например, такие приложения способны распознавать формат перетаскиваемых " -"объектов. Если вы перетащите HTML-файл из окна <application>Caja</" -"application> в веб-браузер, этот файл будет отображён в браузере в формате " -"HTML. Если же вы перетащите HTML-файл в текстовый редактор, файл отобразится " -"в нём в виде простого текста." - -#: C/gosoverview.xml:490(title) -msgid "Working With Files" -msgstr "Работа с файлами" - -#: C/gosoverview.xml:491(para) -msgid "" -"The work you do with an application is stored in <firstterm>files</" -"firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable " -"device such as a USB flashdrive. You <firstterm>open</firstterm> a file to " -"examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to store " -"your work. When you are done working with a file, you <firstterm>close</" -"firstterm> it." -msgstr "" -"Работая с приложениями, вы сохраняете данные в <firstterm>файлах</firstterm>. " -"Файлы могут находиться на жёстком диске вашего компьютера или на переносном " -"устройстве — таком, как флэш-диск. Чтобы просмотреть файл или работать над " -"ним, вам нужно <firstterm>открыть</firstterm> его; чтобы записать внесённые " -"вами изменения, вы <firstterm>сохраняете</firstterm> файл. Закончив работу с " -"файлом, вы <firstterm>закрываете</firstterm> его." - -#: C/gosoverview.xml:492(para) -msgid "" -"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, " -"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the " -"open and the save dialog in detail." -msgstr "" -"Все приложения MATE используют одни и те же диалоговые окна для открытия и " -"сохранения файлов, тем самым обеспечивая для вас единство интерфейса. В " -"последующих главах эти диалоговые окна описываются подробно." - -#: C/gosoverview.xml:495(title) -msgid "Choosing a File to Open" -msgstr "Выбор файла для открытия" - -#: C/gosoverview.xml:496(para) -msgid "" -"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to open " -"in an application." -msgstr "" -"Диалоговое окно <guilabel>Открыть файл</guilabel> позволяет вам выбрать файл, " -"который вы хотите открыть в приложении." - -#: C/gosoverview.xml:497(para) -msgid "" -"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current " -"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select " -"a file." -msgstr "" -"В правой части диалогового окна находится список файлов и папок в текущем " -"местоположении. Для выбора файла можно использовать мышь или клавиши со " -"стрелками на клавиатуре." - -#: C/gosoverview.xml:498(para) -msgid "" -"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to " -"open it:" -msgstr "Выбрав файл, выполните одно из следующих действий, чтобы открыть его:" - -#: C/gosoverview.xml:500(para) -msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." -msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>." - -#: C/gosoverview.xml:501(para) -msgid "Press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "Нажмите <keycap>Enter</keycap>." - -#: C/gosoverview.xml:502(para) -msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>." -msgstr "Нажмите <keycap>Пробел</keycap>." - -#: C/gosoverview.xml:503(para) -msgid "Double-click the file." -msgstr "Дважды щёлкните по файлу." - -#: C/gosoverview.xml:505(para) -msgid "" -"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open " -"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or " -"location." -msgstr "" -"Если вместо файла вы откроете папку, диалоговое окно <guilabel>Открыть файл</" -"guilabel> обновится и вы увидите содержимое этой папки." - -#: C/gosoverview.xml:507(para) -msgid "" -"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:" -msgstr "" -"Чтобы изменить местоположение, отображаемое в правой области, выполните одно " -"из следующих действий:" - -#: C/gosoverview.xml:509(para) -msgid "Open a folder that is listed in the current location." -msgstr "Откройте папку, имеющуюся в текущем местоположении." - -#: C/gosoverview.xml:510(para) -msgid "" -"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your " -"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flashdrives, places " -"on your network, and your <link linkend=\"caja-bookmarks\">bookmarks</" -"link>." -msgstr "" -"Откройте один из элементов в левой области. В этой области перечислены такие " -"местоположения, как ваша папка документов, ваша домашняя папка, сменные " -"носители (например, компакт-диски и флэш-диски), места в вашей сети, а также " -"ваши <link linkend=\"caja-bookmarks\">закладки</link>." - -#: C/gosoverview.xml:511(para) -msgid "" -"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This " -"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the " -"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too " -"long to fit." -msgstr "" -"Нажмите одну из кнопок в строке пути над списком файлов. В этой строке " -"показана иерархия папок, содержащих ваше текущее местоположение. Используйте " -"кнопки со стрелками на концах строки, если список папок не умещается в окне." - -#: C/gosoverview.xml:514(para) -msgid "" -"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain " -"further options specific to the current application." -msgstr "" -"Нижняя часть диалогового окна <guilabel>Открыть файл</guilabel> может " -"содержать дополнительные параметры, связанные с текущим приложением." - -#: C/gosoverview.xml:517(title) -msgid "Filtering the File List" -msgstr "Фильтрование списка файлов" - -#: C/gosoverview.xml:518(para) -msgid "" -"You can restrict the file list to show only files on certain types. To do " -"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. " -"The list of file types depends on the application you are currently using. " -"For example, a graphics application will list different image file formats, " -"and a text editor will list different types of text file." -msgstr "" -"Можно ограничить список файлов таким образом, чтобы в нём показывались файлы " -"только определённых типов. Для этого выберите тип файлов из выпадающего " -"списка, расположенного под списком файлов. Доступные типы файлов зависят от " -"используемого в данный момент приложения. Например, в приложении для работы с " -"графикой можно выбрать различные форматы файлов изображений, а в текстовом " -"редакторе — разные типы текстовых файлов." - -#: C/gosoverview.xml:522(title) -msgid "Find-as-you-type" -msgstr "Поиск по мере набора" - -#: C/gosoverview.xml:523(para) -msgid "" -"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file " -"list will jump to show you files whose names begin with the characters you " -"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you " -"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list." -msgstr "" -"Если вы знаете имя файла, который хотите открыть, начните набирать его: " -"список файлов будет прокручен и в нём будут показаны файлы, чьи имена " -"начинаются с набранных символов. После этого клавишами со стрелками можно " -"будет выбирать только из этих файлов. Набираемые вами символы появляются во " -"всплывающем окне у основания списка файлов." - -#: C/gosoverview.xml:524(para) -msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>." -msgstr "Чтобы отменить поиск по мере набора, нажмите <keycap>Esc</keycap>." - -#: C/gosoverview.xml:528(title) -msgid "Choosing a folder" -msgstr "Выбор папки" - -#: C/gosoverview.xml:529(para) -msgid "" -"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" -"\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from " -"an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " -"case, the files in the current location are greyed out, and pressing " -"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that folder." -msgstr "" -"Иногда бывает нужно выбрать папку, а не открыть один файл. Например, при " -"использовании <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" -"\"><application>Менеджера архивов</application></ulink> для извлечения файлов " -"из архива нужно указать папку, в которую будут помещены извлечённые файлы. В " -"этом случае файлы в текущем местоположении будут затенены, а нажатие кнопки " -"<guibutton>Открыть</guibutton> при выделенной папке выберет эту папку." - -#: C/gosoverview.xml:533(title) -msgid "Open Location" -msgstr "Открытие местоположения" - -#: C/gosoverview.xml:534(para) -msgid "" -"You can type a full or relative path to the file you want to open. Begin " -"typing a full path starting with <filename>/</filename> to open the " -"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog. Otherwise, to open the " -"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog either press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or right-click " -"in the right-hand pane and choose <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>." -msgstr "" -"Вы можете ввести полный или относительный путь к файлу, который хотите " -"открыть. Начните ввод полного пути с символа <filename>/</filename>, который " -"откроет диалоговое окно <guilabel>Открыть местоположение</guilabel>. Также " -"это окно можно открыть, нажав <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</" -"keycap></keycombo>, либо щёлкнув правой кнопкой мыши в правой области и " -"выбрав <guimenuitem>Открыть местоположение</guimenuitem>." - -#: C/gosoverview.xml:535(para) -msgid "" -"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with " -"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</" -"guilabel> field has the following features to simplify the typing of a full " -"filename:" -msgstr "" -"Введите путь, начинающийся от текущего местоположения, либо абсолютный путь, " -"начинающийся с <filename>/</filename> или <filename>~/</filename>. Для " -"упрощения ввода пути можно пользоваться особенностями поля " -"<guilabel>Местоположение</guilabel>:" - -#: C/gosoverview.xml:537(para) -msgid "" -"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin " -"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and " -"<keycap>Return</keycap> to choose from the list." -msgstr "" -"Когда вы начинаете набирать путь, возникает выпадающий список с возможными " -"вариантами имён файлов и папок. Для выбора элемента из списка используйте " -"клавиши <keycap>стрелка вниз</keycap>, <keycap>стрелка вверх</keycap> и " -"<keycap>Enter</keycap>." - -#: C/gosoverview.xml:538(para) -msgid "" -"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name " -"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. " -"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning " -"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears " -"in the field." -msgstr "" -"Если уже введённая часть имени однозначно определяет файл или папку, это имя " -"автоматически завершается. Нажмите <keycap>Tab</keycap>, чтобы принять " -"предложенное завершение. К примеру, если вы набрали «До», и при этом " -"единственный объект в текущей папке, начинающийся на «До» — это " -"<filename>Документы</filename>, то в поле появляется это имя целиком." - -#: C/gosoverview.xml:543(title) -msgid "Opening Remote Locations" -msgstr "Открытие удалённого ресурса" - -#: C/gosoverview.xml:544(para) -msgid "" -"You can open files in remote locations by choosing the location from the left " -"panel, or by typing a path to a remote location into the <guilabel>Open " -"Location</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Открыть файл из удалённого местоположения можно, выбрав это местоположение из " -"левой панели либо введя путь к нему в диалоговом окне <guilabel>Открыть " -"местоположение</guilabel>." - -#: C/gosoverview.xml:545(para) -msgid "" -"If you require a password to access the remote location, you will be asked " -"for it when you open it." -msgstr "" -"Если для доступа к удалённому местоположению нужен пароль, вам будет " -"предложено ввести его при открытии." - -#: C/gosoverview.xml:549(title) -msgid "Adding and Removing Bookmarks" -msgstr "Добавление и удаление закладок" - -#: C/gosoverview.xml:550(para) -msgid "" -"To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</" -"guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose " -"<guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder that is " -"listed in the current location by dragging it to the bookmarks list." -msgstr "" -"Чтобы добавить текущее местоположение в список закладок, нажмите кнопку " -"<guibutton>Добавить</guibutton>, либо щёлкните правой кнопкой мыши на папке в " -"списке файлов и выберите <guimenuitem>Добавить в закладки</guimenuitem>. " -"Кроме того, любую папку из текущего местоположения можно добавить в закладки, " -"перетащив её в список закладок." - -#: C/gosoverview.xml:551(para) -msgid "" -"To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Чтобы удалить закладку из списка, выделите её и нажмите <guibutton>Удалить</" -"guibutton>." - -#: C/gosoverview.xml:552(para) -msgid "" -"Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</" -"guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks" -"\"/>." -msgstr "" -"Изменения, вносимые в список закладок, также отражаются в меню " -"<guimenu>Переход</guimenu>. Подробнее о закладках смотрите <xref linkend=" -"\"caja-bookmarks\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:555(title) -msgid "Showing hidden files" -msgstr "Показ скрытых файлов" - -#: C/gosoverview.xml:556(para) -msgid "" -"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and " -"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden " -"files, see <xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>." -msgstr "" -"Чтобы увидеть в списке скрытые файлы, щёлкните по списку правой кнопкой мыши " -"и выберите <guimenuitem>Показывать скрытые файлы</guimenuitem>. Подробнее о " -"скрытых файлах смотрите <xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>." - -#: C/gosoverview.xml:560(title) -msgid "Saving a File" -msgstr "Сохранение файла" - -#: C/gosoverview.xml:561(para) -msgid "" -"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save File</" -"guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. " -"Subsequent saving updates this file. To save to a new file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Когда вы в первый раз сохраняете свою работу в приложении, вам будет " -"предложено выбрать местоположение и имя нового файла в диалоговом окне " -"<guilabel>Сохранить файл</guilabel>. В дальнейшем при сохранении этот файл " -"будет обновляться. Чтобы сохранить в другой файл, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/gosoverview.xml:562(para) -msgid "" -"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down " -"list of bookmarks and commonly-used locations." -msgstr "" -"Вы можете ввести имя файла и выбрать местоположение, в котором желаете " -"сохранить файл, из выпадающего списка закладок и часто используемых " -"местоположений." - -#: C/gosoverview.xml:565(title) -msgid "Saving in another location" -msgstr "Сохранение в другом местоположении" - -#: C/gosoverview.xml:566(para) -msgid "" -"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a " -"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Чтобы сохранить файл в местоположении, которое отсутствует в выпадающем " -"списке, щёлкните на раскрывающейся надписи <guilabel>Просмотреть другие " -"папки</guilabel>. При этом появится панель для работы с файлами, похожая на " -"диалоговое окно <guilabel>Открыть файл</guilabel>." - -#: C/gosoverview.xml:567(para) -msgid "" -"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as " -"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> dialog</" -"link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing bookmarks." -msgstr "" -"Развёрнутое диалоговое окно <guilabel>Сохранить файл</guilabel> обладает теми " -"же свойствами, что и <link linkend=\"filechooser-open\">диалоговое окно " -"<guilabel>Открыть файл</guilabel></link> — например, фильтры, поиск по мере " -"набора и добавление и удаление закладок." - -#: C/gosoverview.xml:571(title) -msgid "Replacing an existing file" -msgstr "Замена существующего файла" - -#: C/gosoverview.xml:572(para) -msgid "" -"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you " -"wish to replace the existing file with your current work. You can also do " -"this by choosing the file you want to overwrite in the browser." -msgstr "" -"Если вы введёте имя уже существующего файла, вам будет предложено заменить " -"его своей текущей работой. Также это можно сделать, выбрав в списке файл, " -"который вы хотите заменить." - -#: C/gosoverview.xml:576(title) -msgid "Typing a Path" -msgstr "Ввод пути" - -#: C/gosoverview.xml:577(para) -msgid "" -"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> " -"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you " -"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> " -"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or " -"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> to " -"complete the name." -msgstr "" -"Чтобы указать путь, по которому следует сохранить файл, введите его в поле " -"<guilabel>Имя</guilabel>. Как только вы начнёте набирать путь, появится " -"выпадающий список возможных имён файлов и папок. Используйте клавиши " -"<keycap>стрелка вниз</keycap>, <keycap>стрелка вверх</keycap> и " -"<keycap>Enter</keycap>, чтобы выбрать пункт из списка. Если существует только " -"один файл или папка, чьё имя подходит к набранной вами части имени, нажмите " -"<keycap>Tab</keycap>, чтобы завершить имя." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:88(None) C/goscaja.xml:361(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_browser_mode.png'; md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_browser_mode.png'; md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:109(None) C/goscaja.xml:171(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_mode.png'; md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_mode.png'; md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:156(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_view.png'; md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_view.png'; md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:604(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:624(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_go_to_location.png'; " -"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_go_to_location.png'; " -"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:641(None) C/goscaja.xml:981(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:995(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_search_results.png'; " -"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_search_results.png'; " -"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1009(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_refine_search.png'; " -"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_refine_search.png'; " -"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1030(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_restore_saved_search.png'; " -"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_restore_saved_search.png'; " -"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1156(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_icon_view.png'; " -"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_icon_view.png'; " -"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1173(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_list_view.png'; " -"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_spatial_list_view.png'; " -"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1399(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_zoom_out_button.png'; " -"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_zoom_out_button.png'; " -"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1419(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_normal_size_button.png'; " -"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_normal_size_button.png'; " -"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1441(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_zoom_in_button.png'; " -"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_zoom_in_button.png'; " -"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1634(None) C/gosbasic.xml:416(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" -msgstr "" -"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1654(None) C/gosbasic.xml:433(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1677(None) C/gosbasic.xml:450(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" -msgstr "" -"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:1733(None) C/gosbasic.xml:469(None) -msgid "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" -msgstr "" -"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:2452(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_trash_launcher.png'; " -"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_trash_launcher.png'; " -"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:2634(None) -msgid "@@image: 'figures/caja_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:2681(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:2699(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_nowrite_emblem.png'; " -"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_nowrite_emblem.png'; " -"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/goscaja.xml:2716(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/caja_noread_emblem.png'; " -"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a" -msgstr "" -"@@image: 'figures/caja_noread_emblem.png'; " -"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a" - -#: C/goscaja.xml:2(title) -msgid "Working with Files" -msgstr "Работа с файлами" - -#: C/goscaja.xml:37(para) -msgid "" -"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> " -"file manager." -msgstr "" -"В этой главе описывается, как использовать файловый менеджер " -"<application>Caja</application>." - -#: C/goscaja.xml:43(primary) C/goscaja.xml:130(primary) -#: C/goscaja.xml:267(primary) C/goscaja.xml:343(primary) -#: C/goscaja.xml:560(primary) C/goscaja.xml:587(primary) -#: C/goscaja.xml:655(primary) C/goscaja.xml:659(primary) -#: C/goscaja.xml:732(primary) C/goscaja.xml:820(primary) -#: C/goscaja.xml:860(primary) C/goscaja.xml:878(primary) -#: C/goscaja.xml:891(primary) C/goscaja.xml:905(primary) -#: C/goscaja.xml:919(primary) C/goscaja.xml:944(primary) -#: C/goscaja.xml:972(primary) C/goscaja.xml:1020(primary) -#: C/goscaja.xml:1046(primary) C/goscaja.xml:1141(primary) -#: C/goscaja.xml:1188(primary) C/goscaja.xml:1336(primary) -#: C/goscaja.xml:1354(primary) C/goscaja.xml:1474(primary) -#: C/goscaja.xml:1595(primary) C/goscaja.xml:1750(primary) -#: C/goscaja.xml:1793(primary) C/goscaja.xml:1837(primary) -#: C/goscaja.xml:1856(primary) C/goscaja.xml:1878(primary) -#: C/goscaja.xml:1921(primary) C/goscaja.xml:1942(primary) -#: C/goscaja.xml:1972(primary) C/goscaja.xml:2005(primary) -#: C/goscaja.xml:2033(primary) C/goscaja.xml:2198(primary) -#: C/goscaja.xml:2315(primary) C/goscaja.xml:2365(primary) -#: C/goscaja.xml:2569(primary) C/goscaja.xml:2573(primary) -#: C/goscaja.xml:2609(primary) C/goscaja.xml:2617(primary) -#: C/goscaja.xml:2622(primary) C/goscaja.xml:2735(primary) -#: C/goscaja.xml:2837(primary) C/goscaja.xml:3044(primary) -#: C/goscaja.xml:3197(primary) C/goscaja.xml:3305(primary) -#: C/goscaja.xml:3330(primary) C/goscaja.xml:3425(primary) -#: C/goscaja.xml:3429(primary) C/goscaja.xml:3464(primary) -#: C/goscaja.xml:3588(primary) C/goscaja.xml:3671(primary) -#: C/goscaja.xml:3676(primary) C/goscaja.xml:3975(primary) -#: C/goscaja.xml:4122(primary) -msgid "file manager" -msgstr "файловый менеджер" - -#: C/goscaja.xml:47(title) -msgid "File Manager Functionality" -msgstr "Возможности файлового менеджера" - -#: C/goscaja.xml:48(para) -msgid "" -"The <application>Caja</application> file manager provides a simple and " -"integrated way to manage your files and applications. You can use the file " -"manager to do the following:" -msgstr "" -"Файловый менеджер <application>Caja</application> обеспечивает простой " -"единый способ управления вашими файлами и приложениями. С помощью файлового " -"менеджера вы можете:" - -#: C/goscaja.xml:52(para) -msgid "Create folders and documents" -msgstr "создавать папки и документы" - -#: C/goscaja.xml:53(para) -msgid "Display your files and folders" -msgstr "просматривать файлы и папки" - -#: C/goscaja.xml:54(para) -msgid "Search and manage your files" -msgstr "искать файлы и управлять ими" - -#: C/goscaja.xml:55(para) -msgid "Run scripts and launch applications" -msgstr "запускать сценарии и приложения" - -#: C/goscaja.xml:56(para) -msgid "Customize the appearance of files and folders" -msgstr "настраивать внешний вид файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:57(para) -msgid "Open special locations on your computer" -msgstr "открывать специальные местоположения в вашем компьютере" - -#: C/goscaja.xml:58(para) -msgid "Write data to a CD or DVD" -msgstr "записывать данные на CD- и DVD-диски" - -#: C/goscaja.xml:59(para) -msgid "Install and remove fonts" -msgstr "устанавливать и удалять шрифты" - -#: C/goscaja.xml:61(para) -msgid "" -"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can " -"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you " -"find your files more easily." -msgstr "" -"С помощью файлового менеджера вы можете организовать свои файлы в папки. " -"Папки могут содержать файлы и другие папки. Папки позволяют вам быстрее " -"находить нужные файлы." - -#: C/goscaja.xml:62(para) -msgid "" -"<application>Caja</application> also manages the desktop. The desktop " -"lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active " -"component of the way you use your computer." -msgstr "" -"<application>Caja</application> также управляет вашим рабочим столом. " -"Рабочий стол находится под всеми другими видимыми объектами на вашем экране. " -"Рабочий стол играет важную роль в использовании компьютера." - -#: C/goscaja.xml:65(para) -msgid "" -"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's " -"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons " -"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable " -"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives." -msgstr "" -"У каждого пользователя есть домашняя папка. В ней находятся все файлы " -"пользователя. Рабочий стол — это другая папка. Рабочий стол содержит " -"специальные значки, с помощью которых можно легко обращаться к домашней " -"папке, корзине, а также к съёмным носителям наподобие дискет, CD-дисков и " -"флэш-дисков." - -#: C/goscaja.xml:67(para) -msgid "" -"<application>Caja</application> is always running while you are using " -"MATE. To open a new <application>Caja</application> window, double-click " -"on an appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> " -"or <guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <link linkend=" -"\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top " -"panel." -msgstr "" -"<application>Caja</application> работает всё время, пока работает MATE. " -"Чтобы открыть новое окно <application>Caja</application>, дважды щёлкните " -"на нужном значке на рабочем столе — например, <guimenuitem>Домашняя папка</" -"guimenuitem> или <guimenuitem>Компьютер</guimenuitem> — или выберите один из " -"пунктов <link linkend=\"places-menu\">меню <guimenuitem>Переход</" -"guimenuitem></link> на верхней панели." - -#: C/goscaja.xml:68(para) -msgid "" -"In MATE many things are files, such as word processor documents, " -"spreadsheets, photos, movies, and music." -msgstr "" -"В MATE многие вещи — такие, как текстовые документы, электронные таблицы, " -"фотографии, фильмы, музыка — являются файлами." - -#: C/goscaja.xml:72(title) -msgid "File Manager Presentation" -msgstr "Внешний вид файлового менеджера" - -#: C/goscaja.xml:73(para) -msgid "" -"<application>Caja</application> provides two modes in which you can " -"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which " -"method your prefer and set <application>Caja</application> to always use " -"this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in browser windows</" -"guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the <link linkend=" -"\"caja-preferences\">Caja preferences dialog</link>." -msgstr "" -"<application>Caja</application> позволяет вам работать с файловой " -"системой в двух режимах: пространственном режиме и режиме обозревателя. Вы " -"можете решить для себя, какой из режимов вам больше подходит, и настроить " -"<application>Caja</application> так, чтобы он всегда использовал только " -"этот режим. Для этого установите (или, наоборот, отключите) параметр " -"<guilabel>Всегда открывать папки в обозревателе</guilabel> на вкладке " -"<guilabel>Поведение</guilabel> в <link linkend=\"caja-preferences" -"\">диалоговом окне параметров Caja</link>." - -#: C/goscaja.xml:74(para) -msgid "" -"Spatial mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system " -"administrator may have configured <application>Caja</application> to use " -"browser mode by default." -msgstr "" -"По умолчанию в MATE используется пространственный режим, но ваш поставщик " -"или системный администратор могли настроить <application>Caja</" -"application> на использование режима обозревателя." - -#: C/goscaja.xml:75(para) -msgid "The following explains the difference between the two modes:" -msgstr "Ниже объясняется разница между двумя режимами:" - -#. BROWSER -#: C/goscaja.xml:78(term) -msgid "Browser mode: browse your files and folders" -msgstr "Режим обозревателя: обзор файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:80(para) -msgid "" -"The file manager window represents a browser, which can display any location. " -"Opening a folder updates the current file manager window to show the contents " -"of the new folder." -msgstr "" -"Окно файлового менеджера является обозревателем, способным отобразить любое " -"местоположение. Когда вы открываете папку, текущее окно файлового менеджера " -"обновляется и в нём появляется содержимое выбранной папки." - -#: C/goscaja.xml:81(para) -msgid "" -"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with " -"common actions and locations, a location bar that shows the current location " -"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of " -"information." -msgstr "" -"Кроме содержимого папки, окно обозревателя содержит: панель инструментов, из " -"которой доступны часто используемые действия и местоположения; строку адреса, " -"показывающую текущее местоположение в иерархии папок; а также боковую панель, " -"способную отображать различные сведения." - -#: C/goscaja.xml:82(para) -msgid "" -"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a " -"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=\"caja-" -"browser-mode\"/>." -msgstr "" -"В режиме обзревателя обычно требуется открывать меньше окон файлового " -"менеджера. Подробнее о режиме обозревателя смотрите <xref linkend=\"caja-" -"browser-mode\"/>." - -#: C/goscaja.xml:84(title) -msgid "<application>Caja</application> in browser mode." -msgstr "<application>Caja</application> в режиме обозревателя." - -#: C/goscaja.xml:91(phrase) -msgid "Caja in browser mode." -msgstr "Caja в режиме обозревателя." - -#: C/goscaja.xml:99(term) -msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects" -msgstr "Пространственный режим: управление файлами и папками как объектами" - -#: C/goscaja.xml:101(para) -msgid "" -"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder " -"opens the new window for that folder. Each time you open a particular folder, " -"you will find its window displayed in the same place on the screen and the " -"same size as the last time you viewed it (this is the reason for the name " -"'spatial mode')." -msgstr "" -"Окно файлового менеджера соответствует отдельной папке. Когда вы открываете " -"папку, для неё открывается новое окно. Каждый раз при открытии папки её окно " -"будет появляться в том же месте на экране, в котором оно было в последний " -"раз, и иметь тот же размер (поэтому режим и называется «пространственным»)." - -#: C/goscaja.xml:102(para) -msgid "" -"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. " -"On the other hand, some users find that representing files and folders as " -"though they were real physical objects with particular locations makes it " -"easier to work with them. For more information on using spatial mode see " -"<xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>" -msgstr "" -"При использовании пространственного режима на экране может оказаться больше " -"открытых окон. С другой стороны, некоторые пользователи считают, что с " -"файлами и папками легче работать, когда они представлены как реальные объекты " -"с собственными расположениями. Подробнее об использовании пространственного " -"режима смотрите <xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>." - -#: C/goscaja.xml:105(title) C/goscaja.xml:112(phrase) -#: C/goscaja.xml:167(title) C/goscaja.xml:174(phrase) -msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode." -msgstr "Три папки, открытые в пространственном режиме." - -#: C/goscaja.xml:118(para) -msgid "" -"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> " -"indicates an open folder with a different icon." -msgstr "" -"Обратите внимание, как в пространственном режиме <application>Caja</" -"application> помечает открытую папку другим значком." - -#: C/goscaja.xml:127(title) -msgid "Spatial Mode" -msgstr "Пространственный режим" - -#: C/goscaja.xml:131(secondary) -msgid "navigating" -msgstr "просмотр" - -#: C/goscaja.xml:133(para) -msgid "" -"The following section describes how to browse your system using the " -"<application>Caja</application> file manager when configured in spatial " -"mode. In spatial mode, each <application>Caja</application> window " -"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at " -"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the " -"default behaviour in <application>Caja</application>." -msgstr "" -"В следующем разделе описано, как просматривать систему, используя файловый " -"менеджер <application>Caja</application> в пространственном режиме. В " -"этом режиме каждое окно <application>Caja</application> соответствует " -"отдельной папке. Когда вы открываете папку, её окно появляется в том же месте " -"на экране, в котором оно находилось в последний раз. В этом режиме " -"<application>Caja</application> работает по умолчанию." - -#: C/goscaja.xml:134(para) C/goscaja.xml:347(para) -msgid "" -"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=" -"\"caja-presentation\"/>." -msgstr "" -"О сравнении режима обозревателя и пространственного режима смотрите <xref " -"linkend=\"caja-presentation\"/>." - -#: C/goscaja.xml:136(title) -msgid "Spatial Windows" -msgstr "Пространственные окна" - -#: C/goscaja.xml:137(para) -msgid "" -"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do " -"one of the following:" -msgstr "" -"Каждый раз при открытии папки появляется новое пространственное окно. Чтобы " -"открыть папку, выполните одно из следующих действий:" - -#: C/goscaja.xml:140(para) -msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" -msgstr "" -"Дважды щёлкните на значке папки на рабочем столе или в уже открытом окне." - -#: C/goscaja.xml:141(para) -msgid "" -"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</" -"keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Выделите папку и нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>." - -#: C/goscaja.xml:142(para) -msgid "" -"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down " -"arrow</keycap></keycombo>" -msgstr "" -"Выделите папку и нажмите <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>стрелка вниз</" -"keycap></keycombo>." - -#: C/goscaja.xml:143(para) -msgid "" -"Choose an item from the <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</" -"guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your Home Folder and folders you " -"have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref linkend=" -"\"caja-bookmarks\"/>." -msgstr "" -"Выберите один из пунктов <link linkend=\"places-menu\">меню " -"<guimenuitem>Переход</guimenuitem></link> на верхней панели. В этом меню " -"содержатся ваша домашняя папка и ваши закладки. Подробнее о закладках " -"смотрите <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>." - -#: C/goscaja.xml:146(para) -msgid "" -"To close the current folder while opening the new one, hold down " -"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</" -"keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Чтобы открыть папку и одновременно закрыть текущую, нажмите и удерживайте " -"<keycap>Shift</keycap> во время двойного щелчка, либо нажмите " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>стрелка вниз</" -"keycap></keycombo>." - -#: C/goscaja.xml:148(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that " -"displays the contents of the Computer folder." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> показывает окно папки Компьютер в " -"пространственном режиме." - -#: C/goscaja.xml:151(title) -msgid "" -"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file manager</" -"primary><secondary>icon view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></" -"indexterm>" -msgstr "" -"Содержимое папки в пространственном режиме.<indexterm><primary>файловый " -"менеджер</primary><secondary>в виде значков</secondary><tertiary>иллюстрация</" -"tertiary></indexterm>" - -#: C/goscaja.xml:159(phrase) -msgid "Displaying a folder in spatial mode." -msgstr "Отображение папки в пространственном режиме." - -#: C/goscaja.xml:164(para) -msgid "" -"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows " -"only one location. Selecting a second location will open a second " -"<application>Caja</application> window. Because each location remembers " -"the previous position on screen in which it was opened it allows you to " -"easily recognize folders when many of them are open at once." -msgstr "" -"В пространственном режиме каждое окно <application>Caja</application> " -"отображает только один адрес (местоположение). При выборе другого адреса " -"открывается другое окно <application>Caja</application>. Поскольку для " -"каждого адреса запоминается последнее положение окна на экране, можно легко " -"узнать папки, когда их открыто множество." - -#: C/goscaja.xml:165(para) -msgid "" -"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or " -"folders to different location, others find the number of open windows " -"daunting. <xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows an " -"example of spatial browsing with many open locations." -msgstr "" -"Некоторые люди предпочитают пространственный режим, особенно при перемещении " -"файлов или папок в другие местоположения; иные же находят количество " -"возникающих при этом окон чрезмерным. <xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-" -"spatial-many-open\"/> показывает пример пространственного обзора при " -"нескольких открытых местоположениях." - -#: C/goscaja.xml:180(para) -msgid "" -"Because spatial mode will fill your screen with <application>Caja</" -"application> windows it is important to be able to reposition them " -"effectively. By holding the the <keycap>Alt</keycap> and clicking anywhere " -"within the bounds of a <application>Caja</application> window you may " -"reposition it simply, instead of the requiring that you reposition it by " -"dragging its title bar." -msgstr "" -"Поскольку в пространственном режиме ваш экран будет заполнен окнами " -"<application>Caja</application>, важно иметь возможность быстро " -"перемещать их по экрану. Это легко сделать, удерживая <keycap>Alt</keycap> и " -"щёлкая в любом месте в пределах окна <application>Caja</application>. " -"Таким образом можно перемещать окно, перетаскивая его за любую часть, а не " -"только за заголовок." - -#: C/goscaja.xml:184(title) -msgid "Spatial Window Components" -msgstr "Составные части окна в пространственном режиме" - -#: C/goscaja.xml:185(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file " -"object windows." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> описывает составные части окон " -"объектов." - -#: C/goscaja.xml:188(title) -msgid "The Spatial Window Components" -msgstr "Составные части окна в пространственном режиме" - -#: C/goscaja.xml:195(para) C/goscaja.xml:384(para) -msgid "Component" -msgstr "Составная часть" - -#: C/goscaja.xml:208(para) C/goscaja.xml:397(para) -msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager." -msgstr "" -"Содержит меню, через которые можно выполнять различные задачи в файловом " -"менеджере." - -#: C/goscaja.xml:209(para) C/goscaja.xml:398(para) -msgid "" -"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup " -"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on " -"where you right-click. For example, when you right-click on a file or folder, " -"you can choose items related to the file or folder. When you right-click on " -"the background of a view pane, you can choose items related to the display of " -"items in the view pane." -msgstr "" -"В окнах файлового менеджера также можно открывать всплывающие меню. Для этого " -"щёлкните правой кнопкой мыши внутри окна. Содержимое всплывающего меню " -"зависит от того, в каком именно месте вы щёлкните. Например, при щелчке на " -"файле или папке можно выбрать действия, связанные с этим файлом или папкой. " -"При щелчке на фоне окна можно выбрать действия, связанные с отображением " -"файлов и папок в окне." - -#: C/goscaja.xml:220(para) C/goscaja.xml:521(para) -msgid "View pane" -msgstr "Область просмотра" - -#: C/goscaja.xml:223(para) C/goscaja.xml:524(para) -msgid "Shows the contents of the following:" -msgstr "Отображает содержимое следующих объектов:" - -#: C/goscaja.xml:226(para) C/goscaja.xml:527(para) -#: C/goscaja.xml:2472(para) -msgid "Folders" -msgstr "папки" - -#: C/goscaja.xml:229(para) C/goscaja.xml:530(para) -#: C/goscaja.xml:3193(primary) C/goscaja.xml:3198(secondary) -#: C/goscaja.xml:3199(see) -msgid "FTP sites" -msgstr "FTP-сайты" - -#: C/goscaja.xml:232(para) C/goscaja.xml:533(para) -msgid "Windows shares" -msgstr "общие папки Windows" - -#: C/goscaja.xml:235(para) C/goscaja.xml:536(para) -msgid "WebDAV servers" -msgstr "серверы WebDAV" - -#: C/goscaja.xml:238(para) C/goscaja.xml:539(para) -msgid "Locations that correspond to special URIs" -msgstr "местоположения, соответствующие особым адресам" - -#: C/goscaja.xml:245(para) C/goscaja.xml:546(para) -msgid "Statusbar" -msgstr "Статусная строка" - -#: C/goscaja.xml:248(para) C/goscaja.xml:549(para) -msgid "Displays status information." -msgstr "Показывает сведения о текущем состоянии." - -#: C/goscaja.xml:253(para) -msgid "Parent folder selector" -msgstr "Список родительских папок" - -#: C/goscaja.xml:256(para) -msgid "" -"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from " -"the list to open it." -msgstr "" -"Этот выпадающий список показывает иерархию, в которой расположена папка. " -"Выберите папку из этого списка, чтобы открыть её." - -#: C/goscaja.xml:257(para) -msgid "" -"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the " -"current folder as you open the new one." -msgstr "" -"Если при выборе папки из этого списка удерживать <keycap>Shift</keycap>, то " -"вместе с открытием этой папки будет закрыта текущая." - -#: C/goscaja.xml:265(title) -msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window" -msgstr "Показ домашней папки в пространственном окне" - -#: C/goscaja.xml:268(secondary) C/goscaja.xml:269(see) -#: C/goscaja.xml:272(primary) C/goscaja.xml:660(secondary) -#: C/goscaja.xml:661(see) C/goscaja.xml:664(primary) -msgid "Home location" -msgstr "домашнее местоположение" - -#: C/goscaja.xml:273(secondary) C/goscaja.xml:665(secondary) -#: C/goscaja.xml:2485(secondary) -msgid "displaying" -msgstr "отображение" - -#: C/goscaja.xml:275(para) -msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:" -msgstr "" -"Чтобы отобразить вашу домашнюю папку, выполните одно из следующих действий:" - -#: C/goscaja.xml:279(para) -msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop." -msgstr "" -"Дважды щёлкните значок <guilabel>Домашняя папка</guilabel> на рабочем столе." - -#: C/goscaja.xml:283(para) -msgid "" -"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" -"guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Из меню в окне папки выберите <menuchoice><guimenu>Переход</" -"guimenu><guimenuitem>Домой</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:285(para) -msgid "" -"From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" -"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Из меню на верхней панели выберите <menuchoice><guimenu>Переход</" -"guimenu><guimenuitem>Домашний каталог</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:287(para) -msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." -msgstr "Появится пространственное окно с содержимым вашей домашней папки." - -#: C/goscaja.xml:290(title) C/goscaja.xml:714(title) -msgid "Displaying a Parent Folder" -msgstr "Показ родительской папки" - -#: C/goscaja.xml:291(para) -msgid "" -"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display " -"the contents of your current folder's parent, do one of the following:" -msgstr "" -"Родительская папка — это папка, которая содержит в себе текущую папку. Чтобы " -"просмотреть содержимое родительской папки, выполните одно из следующих " -"действий:" - -#: C/goscaja.xml:294(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть родительскую " -"папку</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:297(para) -msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Нажмите <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>стрелка вверх</keycap></" -"keycombo>." - -#: C/goscaja.xml:299(para) -msgid "Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window." -msgstr "Выберите из списка родительских папок в нижнем левом углу окна." - -#: C/goscaja.xml:301(para) -msgid "" -"To close the current folder while opening the parent, hold down " -"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or " -"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</" -"keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Чтобы вместе с открытием родительской папки закрыть текущую, удерживайте " -"<keycap>Shift</keycap> при выборе из списка родительских папок, либо нажмите " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>стрелка вверх</" -"keycap></keycombo>." - -#: C/goscaja.xml:304(title) -msgid "Closing Folders" -msgstr "Закрытие папок" - -#: C/goscaja.xml:305(para) -msgid "" -"To close folders you may simply click on the close window button, this " -"however may not be the most efficient way to close many windows. If you would " -"like to view only the current folder, and not the folders you opened to reach " -"the current folder, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Close Parent Folders</guimenuitem></menuchoice>. If want " -"to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы закрыть папку, можно просто нажать на кнопку закрытия окна. Однако это " -"не самый удобный способ закрыть много окон. Если вы хотите видеть только " -"текущую папку, а не те папки, через которые вы открыли текущую, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть родительские папки</" -"guimenuitem></menuchoice>. Если вы хотите закрыть все папки на экране, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть все папки</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:310(title) -msgid "Displaying a Folder in a Browser Window" -msgstr "Отображение папки в окне обозревателя" - -#: C/goscaja.xml:311(para) -msgid "" -"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise " -"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:" -msgstr "" -"Если вы хотите открыть одну папку в режиме обозревателя, в остальном " -"продолжая работать в пространственном режиме, выполните следующие действия:" - -#: C/goscaja.xml:314(para) -msgid "Select a folder in while in spatial mode." -msgstr "Находясь в пространственном режиме, выделите папку." - -#: C/goscaja.xml:317(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть папку в " -"обозревателе</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:322(title) -msgid "Opening a Location" -msgstr "Открытие местоположения" - -#: C/goscaja.xml:323(para) -msgid "" -"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name." -msgstr "" -"Вы можете открыть папку или другое местоположение в пространственном режиме, " -"набрав его имя." - -#: C/goscaja.xml:324(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></" -"shortcut><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></" -"menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></" -"shortcut><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть адрес</guimenuitem></" -"menuchoice> и введите путь или URI (адрес) местоположения, которое хотите " -"открыть." - -#: C/goscaja.xml:338(title) -msgid "Browser Mode" -msgstr "Режим обозревателя" - -#: C/goscaja.xml:346(para) -msgid "" -"The following section describes how to browse your system using the " -"<application>Caja</application> file manager when configured in browser " -"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to " -"show the contents of the new folder." -msgstr "" -"В этом разделе описывается, как просматривать систему в файловом менеджере " -"<application>Caja</application> в режиме обозревателя. В этом режиме при " -"открытии папки её содержимое отображается в том же окне." - -#: C/goscaja.xml:349(title) -msgid "The File Browser Window" -msgstr "Окно обозревателя файлов" - -#: C/goscaja.xml:352(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</" -"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Системные</" -"guimenuitem><guimenuitem>Обозреватель файлов</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:353(para) -msgid "" -"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right clicking " -"on that folder and choosing <guimenuitem>Browse Folder</guimenuitem>. A new " -"file browser window will then open and display the contents of the selected " -"folder." -msgstr "" -"Будучи в пространственном режиме, вы можете открыть папку в режиме обзора, " -"щёлкнув по ней правой кнопкой мыши и выбрав <guimenuitem>Открыть папку в " -"обозревателе</guimenuitem>. Откроется новое окно обозревателя файлов, в " -"котором появится содержимое выделенной папки." - -#: C/goscaja.xml:354(para) -msgid "" -"If <application>Caja</application> is set to always open browser windows, " -"double clicking any folder will open a browser window, see <xref linkend=" -"\"goscaja-56\"/>." -msgstr "" -"Если в параметрах <application>Caja</application> указано всегда " -"использовать режим обозревателя, то при двойном щелчке на любой папке будет " -"открыто окно обозревателя; смотрите <xref linkend=\"goscaja-56\"/>." - -#: C/goscaja.xml:350(para) -msgid "You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Обратиться к обозревателю файлов можно следующими способами: <placeholder-1/>" - -#: C/goscaja.xml:357(title) -msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window" -msgstr "Содержимое папки в окне обозревателя файлов" - -#: C/goscaja.xml:364(phrase) -msgid "A folder in a file browser window." -msgstr "Папка в окне обозревателя файлов." - -#: C/goscaja.xml:370(para) -msgid "" -"In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> " -"toolbar button might have another designation, for example, " -"<guibutton>Documents</guibutton>." -msgstr "" -"Некоторые поставщики среды MATE изменяют надпись на кнопке <guibutton>Домой</" -"guibutton> на панели инструментов — она может называться, например, " -"<guibutton>Документы</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:373(title) -msgid "The File Browser Window Components" -msgstr "Составные части окна обозревателя файлов" - -#: C/goscaja.xml:374(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file " -"browser window." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> описывает составные части окна " -"обозревателя файлов." - -#: C/goscaja.xml:377(title) -msgid "File Browser Window Components" -msgstr "Составные части окна обозревателя файлов" - -#: C/goscaja.xml:411(para) -msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager." -msgstr "" -"Содержит кнопки, с помощью которых можно выполнять задачи в файловом " -"менеджере." - -#: C/goscaja.xml:414(para) -msgid "" -"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The " -"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited " -"locations to allow you to return to them faster." -msgstr "" -"<guibutton>Назад</guibutton> Возвращает к предыдущему посещённому " -"местоположению. К этой кнопке прилегает выпадающий список недавно посещённых " -"адресов, с помощью которого к ним можно быстро вернуться." - -#: C/goscaja.xml:417(para) -msgid "" -"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the " -"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated " -"back in time then this button returns you to the present." -msgstr "" -"<guimenu>Вперёд</guimenu> Выполняет действие, обратное действию кнопки " -"<guibutton>Назад</guibutton>. Если вы перешли назад во времени, то эта кнопка " -"вернёт вас в настоящее." - -#: C/goscaja.xml:420(para) -msgid "" -"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current " -"folder." -msgstr "" -"<guibutton>Вверх</guibutton> Поднимается на один уровень вверх — к " -"родительской папке." - -#: C/goscaja.xml:423(para) -msgid "" -"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder." -msgstr "" -"<guibutton>Перезагрузить</guibutton> Обновляет содержимое текущей папки." - -#: C/goscaja.xml:426(para) -msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder." -msgstr "<guibutton>Домой</guibutton> Открывает вашу домашнюю папку." - -#: C/goscaja.xml:429(para) -msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder." -msgstr "<guibutton>Компьютер</guibutton> Открывает вашу папку «Компьютер»." - -#: C/goscaja.xml:432(para) -msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar." -msgstr "<guibutton>Искать</guibutton> Открывает панель поиска." - -#: C/goscaja.xml:439(para) -msgid "Location bar" -msgstr "Строка адреса" - -#: C/goscaja.xml:442(para) -msgid "" -"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It can " -"appear in three different ways depending on your selection. For more on using " -"the location bar see <xref linkend=\"caja-location-bar\"/>. In all three " -"configurations the location bar always contains the following items." -msgstr "" -"Строка адреса — это очень мощное средство для перемещения по компьютеру. По " -"вашему выбору она может быть представлена тремя разными способами. Подробнее " -"об использовании строки адреса смотрите <xref linkend=\"caja-location-bar" -"\"/>. Во всех трёх случаях строка адреса всегда содержит следующие элементы." - -#: C/goscaja.xml:445(para) -msgid "" -"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in " -"the view pane." -msgstr "" -"Кнопки масштаба: позволяют вам изменить размер объектов в области просмотра." - -#: C/goscaja.xml:449(para) -msgid "" -"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to " -"show items in your view pane." -msgstr "" -"Выпадающий список <guilabel>Режим просмотра</guilabel>: позволяет вам " -"выбрать, в каком виде отображать объекты." - -#: C/goscaja.xml:458(para) -msgid "Side pane" -msgstr "Боковая панель" - -#: C/goscaja.xml:461(para) -msgid "Performs the following functions:" -msgstr "Выполняет следующие функции:" - -#: C/goscaja.xml:464(para) -msgid "Shows information about the current file or folder." -msgstr "Показывает сведения о текущем файле или папке." - -#: C/goscaja.xml:467(para) -msgid "Enables you to navigate through your files." -msgstr "Позволяет перемещаться по файловой системе." - -#: C/goscaja.xml:470(para) -msgid "" -"To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane " -"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the side " -"pane. You can choose from the following options:" -msgstr "" -"Чтобы показать боковую панель, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>. Боковая " -"панель имеет выпадающий список, который позволяет выбирать содержимое панели. " -"Можно выбрать следующее:" - -#: C/goscaja.xml:476(guilabel) -msgid "Places" -msgstr "Места" - -#: C/goscaja.xml:478(para) -msgid "Displays places of particular interest." -msgstr "Показывает часто используемые места." - -#: C/goscaja.xml:482(guilabel) C/goscaja.xml:3700(para) -#: C/goscaja.xml:3848(para) -msgid "Information" -msgstr "Сведения" - -#: C/goscaja.xml:484(para) -msgid "" -"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may " -"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the " -"current folder, other than the default action." -msgstr "" -"Показывает значок текущей папки и сведения о ней. Также может содержать " -"кнопки, которые позволяют производить некоторые действия над текущей папкой, " -"отличные от действия по умолчанию." - -#: C/goscaja.xml:489(guilabel) -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" - -#: C/goscaja.xml:491(para) -msgid "" -"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the " -"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files." -msgstr "" -"Показывает вашу файловую систему в иерархическом виде. Можно использовать " -"<guilabel>Дерево</guilabel> для перемещения по папкам." - -#: C/goscaja.xml:496(guilabel) C/goscaja.xml:861(secondary) -msgid "History" -msgstr "История" - -#: C/goscaja.xml:498(para) -msgid "" -"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have " -"recently visited." -msgstr "" -"Содержит список файлов, папок, FTP-сайтов и URI (адресов), которые вы недавно " -"посещали." - -#: C/goscaja.xml:503(guilabel) -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" - -#: C/goscaja.xml:505(para) -msgid "Enables you to add notes to your files and folders." -msgstr "Позволяет оставлять заметки о файлах и каталогах." - -#: C/goscaja.xml:509(guilabel) -msgid "Emblems" -msgstr "Эмблемы" - -#: C/goscaja.xml:511(para) -msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder." -msgstr "Содержит эмблемы, которые можно добавлять к файлам или каталогам." - -#: C/goscaja.xml:514(para) -msgid "" -"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the " -"top right of the side pane." -msgstr "" -"Чтобы закрыть боковую панель, нажмите кнопку <guibutton>X</guibutton> в её " -"правом верхнем углу." - -#: C/goscaja.xml:558(title) -msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components" -msgstr "Показ и скрытие составных частей окна обозревателя файлов" - -#: C/goscaja.xml:561(secondary) C/goscaja.xml:588(secondary) -msgid "window components, showing and hiding" -msgstr "составные части окна, показ и скрытие" - -#: C/goscaja.xml:564(para) -msgid "" -"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref " -"linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the " -"menu:" -msgstr "" -"Чтобы показать или скрыть любую из составных частей обозревателя файлов, " -"которые описывает <xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/>, выберите один из " -"следующих пунктов меню:" - -#: C/goscaja.xml:567(para) -msgid "" -"To hide the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the " -"side pane again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " -"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press " -"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane." -msgstr "" -"Чтобы скрыть боковую панель, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы снова " -"показать боковую панель, ещё раз выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>. Также для " -"показа и скрытия боковой панели можно нажимать <keycap>F9</keycap>." - -#: C/goscaja.xml:571(para) -msgid "" -"To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " -"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main " -"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"Чтобы скрыть панель инструментов, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Основная панель инструментов</guimenuitem></menuchoice>. " -"Чтобы вновь показать её, ещё раз выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Основная панель инструментов</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:575(para) -msgid "" -"To hide the location bar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " -"location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"Чтобы скрыть строку адреса, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Строка адреса</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вновь " -"показать её, ещё раз выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Строка адреса</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:579(para) -msgid "" -"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " -"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"Чтобы скрыть строку состояния, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Строка состояния</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вновь " -"показать её, ещё раз выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Строка состояния</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:585(title) -msgid "Using the Location Bar" -msgstr "Использование строки адреса" - -#: C/goscaja.xml:591(para) -msgid "" -"The file browser's location bar can show either a location field, a button " -"bar, or a search field. Each is useful in different situations." -msgstr "" -"Строка адреса в файловом менеджере может содержать поле адреса, строку кнопок " -"либо поле поиска. Каждый из этих вариантов удобен в определённых случаях." - -#: C/goscaja.xml:596(guilabel) -msgid "Button bar" -msgstr "Панель кнопок" - -#: C/goscaja.xml:597(para) -msgid "" -"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing " -"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. " -"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return " -"to the original folder, which is shown as the last button in the row." -msgstr "" -"По умолчанию показывается строка кнопок. Это ряд, состоящий из кнопок, " -"соответствующих иерархии текущего местоположения. Каждой родительской папке " -"соответствует одна кнопка. Нажимайте кнопки, чтобы переключаться между " -"папками в иерархии. Можно вернуться к изначальной папке, которая показана как " -"последняя кнопка в ряду." - -#: C/goscaja.xml:598(para) -msgid "" -"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy " -"a folder." -msgstr "" -"Можно также перетаскивать кнопки — например, в другое местоположение — чтобы " -"скопировать папку." - -#: C/goscaja.xml:600(title) C/goscaja.xml:607(phrase) -#: C/goscaja.xml:637(title) -msgid "The button bar." -msgstr "Строка кнопок." - -#: C/goscaja.xml:614(guilabel) -msgid "Text Location Bar" -msgstr "Текстовая строка адреса" - -#: C/goscaja.xml:615(para) -msgid "" -"The text location bar shows the current location as a text path, for example: " -"'/home/user/Documents'. The location field is particularly useful for jumping " -"to a known folder very quickly." -msgstr "" -"Текстовая строка адреса отображает текущее местоположение в виде текстового " -"пути, например: «/home/user/Документы». Этот вид строки адреса особенно " -"удобен, когда нужно быстро перейти к известной папке." - -#: C/goscaja.xml:616(para) -msgid "" -"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press " -"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are " -"typing when there is only one possibility. To accept the suggested " -"completion, press <keycap>Tab</keycap>." -msgstr "" -"Чтобы перейти в другое местоположение, введите новый путь или отредактируйте " -"текущий, затем нажмите <keycap>Enter</keycap>. Поле пути автоматически " -"завершает то, что вы вводите, когда есть только один вариант завершения. " -"Чтобы принять предложенное завершение, нажмите <keycap>Tab</keycap>." - -#: C/goscaja.xml:617(para) -msgid "" -"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left " -"of the location bar." -msgstr "" -"Чтобы всегда использовать текстовую строку адреса, нажмите кнопку-" -"переключатель слева от строки адреса." - -#: C/goscaja.xml:618(para) -msgid "" -"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from " -"the root directory. The location bar shows the location buttons again after " -"you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>." -msgstr "" -"Чтобы быстро переключиться к текстовой строке адреса при использовании строки " -"кнопок, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Адрес</" -"guimenuitem></menuchoice>, либо нажмите <keycap>прямую косую черту (/)</" -"keycap>, чтобы ввести путь от корневого каталога. После того, как вы нажмёте " -"<keycap>Enter</keycap> или отмените ввод, нажав <keycap>Esc</keycap>, строка " -"адреса вернётся к показу кнопок." - -#: C/goscaja.xml:620(title) C/goscaja.xml:627(phrase) -msgid "The location bar." -msgstr "Строка адреса." - -#: C/goscaja.xml:634(guilabel) -msgid "Search bar" -msgstr "Строка поиска" - -#: C/goscaja.xml:635(para) -msgid "" -"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or " -"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar " -"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-" -"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders when " -"you are not sure of their exact location." -msgstr "" -"Строка поиска появляется после нажатия <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>F</keycap></keycombo> либо кнопки <guibutton>Искать</" -"guibutton> на панели инструментов. Подробнее о поиске смотрите <xref linkend=" -"\"caja-searching\"/>. Строка поиска отлично подходит для нахождения " -"файлов или папок, точное местоположение которых вам неизвестно." - -#: C/goscaja.xml:644(phrase) C/goscaja.xml:977(title) -#: C/goscaja.xml:984(phrase) -msgid "The search bar." -msgstr "Строка поиска." - -#: C/goscaja.xml:653(title) -msgid "Displaying Your Home Folder" -msgstr "Показ домашней папки" - -#: C/goscaja.xml:656(secondary) -msgid "Home folder" -msgstr "Домашняя папка" - -#: C/goscaja.xml:667(para) -msgid "" -"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions " -"from a file browser window:" -msgstr "" -"Чтобы быстро перейти в домашнюю папку, выполните одно из следующих действий в " -"окне обозревателя файлов:" - -#: C/goscaja.xml:671(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Домой</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:674(para) -msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button." -msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Домой</guibutton> на панели инструментов." - -#: C/goscaja.xml:677(para) -msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane." -msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Домой</guibutton> в боковой панели мест." - -#: C/goscaja.xml:680(para) -msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder." -msgstr "Окно обозревателя файлов показывает содержимое вашей домашней папки." - -#: C/goscaja.xml:683(title) -msgid "Displaying a Folder" -msgstr "Показ папки" - -#: C/goscaja.xml:684(para) -msgid "" -"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by " -"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</" -"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref " -"linkend=\"goscaja-7\"/>" -msgstr "" -"Содержимое папки может быть представлено либо в виде списка, либо в виде " -"набора значков. Переключаться между этими режимами можно, выбирая нужный " -"пункт в меню <guilabel>Режим просмотра</guilabel> на строке адреса. Подробнее " -"о режимах списка и значков смотрите <xref linkend=\"goscaja-7\"/>" - -#: C/goscaja.xml:687(para) -msgid "Double-click on the folder in the view pane." -msgstr "Дважды щёлкните по папке в области просмотра." - -#: C/goscaja.xml:690(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, see " -"<xref linkend=\"goscaja-27\"/>." -msgstr "" -"Используйте <guilabel>дерево</guilabel> в боковой панели. Подробнее смотрите " -"<xref linkend=\"goscaja-27\"/>." - -#: C/goscaja.xml:694(para) -msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar." -msgstr "Нажимайте на кнопки местоположений на адресной строке." - -#: C/goscaja.xml:698(para) -msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show " -"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder " -"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The " -"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you " -"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough " -"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the " -"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field." -msgstr "" -"Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, чтобы " -"показать текстовое поле <guilabel>Адрес</guilabel>, введите путь к нужной " -"папке, затем нажмите <keycap>Enter</keycap>. Поле <guilabel>Адрес</guilabel> " -"поддерживает автоматическое завершение. По мере того, как вы вводите путь, " -"файловый менеджер сверяется с вашей файловой системой. Когда введено " -"достаточно символов, чтобы точно определить каталог, файловый менеджер " -"завершает имя каталога в поле <guilabel>Адрес</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:706(para) -msgid "" -"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the " -"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your " -"navigation history." -msgstr "" -"Используйте кнопки <guibutton>Назад</guibutton> и <guibutton>Вперёд</" -"guibutton> на панели инструментов, чтобы переходить по папкам из истории " -"переходов." - -#: C/goscaja.xml:709(para) -msgid "" -"To change to the folder that is one level above the current folder, choose " -"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. " -"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button." -msgstr "" -"Чтобы перейти в папку, расположенную на один уровень выше, чем текущая, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Вверх</" -"guimenuitem></menuchoice>. Кроме того, можно нажать кнопку <guibutton>Вверх</" -"guibutton> на панели инструментов." - -#: C/goscaja.xml:715(para) -msgid "" -"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one " -"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. " -"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:" -msgstr "" -"Родительская папка для той папки, которую вы просматриваете, — это такая " -"папка, которая находится, в иерархическом представлении, на один уровень " -"выше, чем текущая. Чтобы показать содержимое родительской папки, выполните " -"одно из следующих действий:" - -#: C/goscaja.xml:719(para) -msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar." -msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Вверх</guibutton> на панели инструментов." - -#: C/goscaja.xml:722(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</" -"guimenuitem></menuchoice> from the menubar." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Открыть " -"родительскую папку</guimenuitem></menuchoice> из меню." - -#: C/goscaja.xml:725(para) -msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key." -msgstr "Нажмите клавишу <keycap>Backspace</keycap>." - -#: C/goscaja.xml:730(title) -msgid "Using the Tree From the Side Pane" -msgstr "Использование дерева из боковой панели" - -#: C/goscaja.xml:733(secondary) C/goscaja.xml:736(primary) -msgid "Tree, using" -msgstr "дерево, использование" - -#: C/goscaja.xml:738(para) -msgid "" -"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the " -"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and " -"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To " -"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose " -"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the " -"side pane." -msgstr "" -"<guilabel>Дерево</guilabel> — одна из самых удобных функций боковой панели. " -"Оно отображает вашу файловую систему в иерархическом виде и обеспечивает " -"удобный способ перехода по ней. Чтобы показать <guilabel>дерево</guilabel> в " -"боковой панели, выберите <guimenuitem>Дерево</guimenuitem> из выпадающего " -"списка в верхней части боковой панели." - -#: C/goscaja.xml:740(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as " -"downwards facing arrows." -msgstr "" -"В <guilabel>дереве</guilabel> открытые папки представляются стрелками, " -"направленными вниз." - -#: C/goscaja.xml:742(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with " -"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> описывает задачи, которые можно решать " -"с помощью <guilabel>дерева</guilabel>, и как это делать." - -#: C/goscaja.xml:745(title) -msgid "Tree Tasks" -msgstr "Задачи на дереве" - -#: C/goscaja.xml:752(para) C/goscaja.xml:1487(para) -#: C/goscaja.xml:1612(para) -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: C/goscaja.xml:762(para) -msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>." -msgstr "Открыть <guilabel>дерево</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:765(para) -msgid "" -"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the " -"side pane." -msgstr "" -"Выберите <guilabel>Дерево</guilabel> из выпадающего списка в верхней части " -"боковой панели." - -#: C/goscaja.xml:771(para) -msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>." -msgstr "Закрыть <guilabel>дерево</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:774(para) -msgid "Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane." -msgstr "" -"Выберите другой пункт из выпадающего списка в верхней части боковой панели." - -#: C/goscaja.xml:780(para) -msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." -msgstr "Раскрыть папку в <guilabel>дереве</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:783(para) C/goscaja.xml:791(para) -msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." -msgstr "Щёлкните по стрелке рядом с папкой в <guilabel>дереве</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:788(para) -msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>." -msgstr "Закрыть папку в <guilabel>дереве</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:796(para) -msgid "Display the contents of a folder in the view pane." -msgstr "Показать содержимое папки в панели просмотра." - -#: C/goscaja.xml:800(para) -msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." -msgstr "Выделите папку в <guilabel>дереве</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:805(para) -msgid "Open a file." -msgstr "Открыть файл." - -#: C/goscaja.xml:808(para) -msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>." -msgstr "Выделите файл в <guilabel>дереве</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:814(para) -msgid "" -"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not " -"display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>." -msgstr "" -"Можно установить параметры таким образом, чтобы <guilabel>дерево</guilabel> " -"не показывало файлы. Подробнее смотрите <xref linkend=\"goscaja-438\"/>." - -#: C/goscaja.xml:818(title) -msgid "Using Your Navigation History" -msgstr "Использование истории переходов" - -#: C/goscaja.xml:821(secondary) -msgid "navigating history list" -msgstr "переход по списку истории" - -#: C/goscaja.xml:823(para) -msgid "" -"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " -"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " -"list to navigate to quickly return to these places. Your history list " -"contains the last ten items that you viewed." -msgstr "" -"Окно файлового браузера хранит историю файлов, папок, FTP-сайтов и URI-" -"местоположений, которые вы недавно посещали. Эту историю можно использовать " -"для того, чтобы быстро вернуться к посещённым местоположениям. История " -"содержит последние десять просмотренных объектов." - -#: C/goscaja.xml:827(para) -msgid "" -"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы очистить историю, выберите <menuchoice><guimenu>Переход</" -"guimenu><guimenuitem>Очистить историю</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:829(title) -msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu" -msgstr "Переход по истории при помощи меню Переход" - -#: C/goscaja.xml:830(para) -msgid "" -"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</" -"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the " -"<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply " -"click on the item." -msgstr "" -"Чтобы увидеть список ранее просмотренных объектов, выберите меню " -"<guimenu>Переход</guimenu>. История отображается в нижней части этого меню. " -"Чтобы открыть пункт из списка истории, просто щёлкните на этом пункте." - -#: C/goscaja.xml:833(title) -msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar" -msgstr "Переход по истории при помощи панели инструментов" - -#: C/goscaja.xml:834(para) -msgid "" -"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the " -"following actions:" -msgstr "" -"Чтобы перейти по истории с помощью панели инструментов, выполните одно из " -"следующих действий:" - -#: C/goscaja.xml:838(para) -msgid "" -"To open the folder or URI in your history list, click on the <guibutton>Back</" -"guibutton> toolbar button." -msgstr "" -"Чтобы открыть папку или URI из списка истории, нажмите кнопку " -"<guibutton>Назад</guibutton> на панели инструментов." - -#: C/goscaja.xml:842(para) -msgid "" -"To open the folder or URI in your history list, click on the " -"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button." -msgstr "" -"Чтобы открыть папку или URI из списка истории, нажмите кнопку " -"<guibutton>Вперёд</guibutton> на панели инструментов." - -#: C/goscaja.xml:846(para) -msgid "" -"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the " -"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item from " -"this list, click on the item." -msgstr "" -"Чтобы увидеть список недавно просмотренных объектов, щёлкните на стрелке " -"справа от кнопки <guibutton>Назад</guibutton> на панели инструментов. Чтобы " -"открыть пункт из этого списка, щёлкните на пункте." - -#: C/goscaja.xml:851(para) -msgid "" -"To display a list of items that you viewed after you viewed the current item, " -"click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</guibutton> " -"toolbar button. To open an item from this list, click on the item." -msgstr "" -"Чтобы увидеть список объектов, которые вы просмотрели после текущего объекта, " -"щёлкните на стрелке справа от кнопки <guibutton>Вперёд</guibutton> на панели " -"инструментов. Чтобы открыть пункт из этого списка, щёлкните на пункте." - -#: C/goscaja.xml:858(title) -msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane" -msgstr "Переход по истории с помощью боковой панели" - -#: C/goscaja.xml:863(para) -msgid "" -"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose " -"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side " -"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list " -"of your previously-viewed items." -msgstr "" -"Чтобы показать список <guilabel>История</guilabel> в боковой панели, выберите " -"<guilabel>История</guilabel> в выпадающем списке в верхней части боковой " -"панели. Список <guilabel>История</guilabel> в боковой панели отображает " -"перечень просмотренных ранее объектов." - -#: C/goscaja.xml:865(para) -msgid "" -"To display an item from your history list in the view pane, double-click on " -"the item in the <guilabel>History</guilabel> list." -msgstr "" -"Чтобы просмотреть объект из списка истории в панели просмотра, дважды " -"щёлкните на соответствующем пункте в списке <guilabel>История</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:874(title) -msgid "Opening Files" -msgstr "Открытие файлов" - -#: C/goscaja.xml:879(secondary) -msgid "opening files" -msgstr "открытие файлов" - -#: C/goscaja.xml:881(para) -msgid "" -"When you open a file, the file manager performs the default action for that " -"file type." -msgstr "" -"Когда вы открываете файл, файловый менеджер выполняет действие по умолчанию " -"для данного типа файлов." - -#: C/goscaja.xml:883(para) -msgid "" -"For example, opening a music file will play it with the default music playing " -"application, opening a text file will allow you to read and edit it in a text " -"editor, and opening an image file will display the image." -msgstr "" -"Например, при открытии музыкального файла он будет воспроизведён в " -"приложении, которое используется по умолчанию для прослушивания музыки. " -"Открытие текстового файла позволит вам читать и править его в текстовом " -"редакторе; а открытие файла с рисунком покажет рисунок на экране." - -#: C/goscaja.xml:884(para) -msgid "" -"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a " -"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the file " -"manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>." -msgstr "" -"Чтобы определить тип файла, файловый менеджер проверяет его содержимое. Если " -"первые строки не определяют тип файла, то файловый менеджер проверяет " -"<glossterm>расширение файла</glossterm>." - -#: C/goscaja.xml:887(para) -msgid "" -"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can " -"be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " -"display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link " -"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>." -msgstr "" -"При открытии исполняемого текстового файла — то есть такого, который, по " -"мнению Caja, может быть запущен на исполнение — вам будет предложено " -"выбрать желаемое действие: запустить файл или открыть его в текстовом " -"редакторе. Вы можете изменить это поведение в <link linkend=\"caja-" -"preferences\">параметрах управления файлами</link>." - -#: C/goscaja.xml:889(title) -msgid "Executing the Default Action" -msgstr "Выполнение действия по умолчанию" - -#: C/goscaja.xml:892(secondary) C/goscaja.xml:1021(secondary) -msgid "executing default actions for files" -msgstr "выполнение действий по умолчанию над файлами" - -#: C/goscaja.xml:895(para) -msgid "" -"To execute the default action for a file, double-click on the file. For " -"example, the default action for plain text documents is to display the file " -"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display " -"the file in a text viewer." -msgstr "" -"Чтобы выполнить действие по умолчанию для файла, дважды щёлкните на файле. " -"Например, для простых текстовых документов действие по умолчанию — открыть " -"файл в текстовом редакторе. В этом случае двойной щелчок на файле откроет его " -"в редакторе." - -#: C/goscaja.xml:899(para) -msgid "" -"You can set your file manager preferences so that you click once on a file to " -"execute the default action. For more information, see <xref linkend=" -"\"goscaja-56\"/>." -msgstr "" -"Вы можете так установить параметры файлового менеджера, чтобы для выполнения " -"действия по умолчанию нужно было щёлкать один раз. Подробнее смотрите <xref " -"linkend=\"goscaja-56\"/>." - -#: C/goscaja.xml:903(title) -msgid "Executing Non-Default Actions" -msgstr "Выполнение прочих действий" - -#: C/goscaja.xml:906(secondary) -msgid "executing non-default actions for files" -msgstr "выполнение прочих действий над файлами" - -#: C/goscaja.xml:909(para) -msgid "" -"To execute actions other than the default action for a file, select the file " -"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu></menuchoice> menu you will either have \"Open with\" choices, or an " -"<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. Select " -"the desired option from this list." -msgstr "" -"Чтобы выполнить над файлом действия, не являющиеся действиями по умолчанию, " -"выделите нужный файл. В меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu></menuchoice> " -"у вас будут либо пункты «Открыть в программе», либо подменю «Открыть в». " -"Выберите желаемое действие из этого списка." - -#: C/goscaja.xml:915(title) -msgid "Adding Actions" -msgstr "Добавление действий" - -#: C/goscaja.xml:920(secondary) -msgid "adding actions" -msgstr "добавление действий" - -#: C/goscaja.xml:922(para) -msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:" -msgstr "" -"Чтобы добавить действия, связанные с типом файлов, выполните следующие шаги:" - -#: C/goscaja.xml:926(para) -msgid "" -"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an " -"action." -msgstr "" -"В панели просмотра выделите файл того типа, для которого хотите добавить " -"действие." - -#: C/goscaja.xml:930(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other " -"Application</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть в другой " -"программе</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:933(para) -msgid "" -"Either choose an application in the open with dialog or browse to the program " -"with which you wish to open this type." -msgstr "" -"Выберите программу в диалоговом окне, либо укажите вручную ту программу, с " -"помощью которой вы хотите открывать файлы этого типа." - -#: C/goscaja.xml:937(para) -msgid "" -"The action you have chosen is now added to the list of actions for that " -"particular file type. If there was no prior action associated with the type, " -"the newly added action is the default." -msgstr "" -"Выбранное вами действие теперь добавлено в список действий для этого типа " -"файлов. Если ранее с типом не было связано никаких действий, то вновь " -"добавленное действие становится действием по умолчанию." - -#: C/goscaja.xml:939(para) -msgid "" -"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section " -"under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Также добавлять действия можно на вкладке <guilabel>Открывать в программе</" -"guilabel> в диалоговом окне, доступном через меню <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:942(title) -msgid "Modifying Actions" -msgstr "Изменение действий" - -#: C/goscaja.xml:945(secondary) -msgid "modifying actions" -msgstr "изменение действий" - -#: C/goscaja.xml:947(para) -msgid "" -"To modify the actions associated with a file or file type, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Чтобы изменить действия, связанные с файлом или типом файлов, выполните " -"следующие шаги:" - -#: C/goscaja.xml:951(para) -msgid "" -"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the " -"action." -msgstr "" -"В панели просмотра выделите файл того типа, для которого вы хотите изменить " -"действие." - -#: C/goscaja.xml:955(para) C/goscaja.xml:2591(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:958(para) -msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section." -msgstr "Выберите вкладку <guilabel>Открывать в программе</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:961(para) -msgid "" -"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to " -"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the " -"left of the list." -msgstr "" -"Отредактируйте список действий, используя кнопки <guibutton>Добавить</" -"guibutton> и <guibutton>Удалить</guibutton>. Выберите действие по умолчанию с " -"помощью переключателя слева от списка." - -#: C/goscaja.xml:970(title) -msgid "Searching For Files" -msgstr "Поиск файлов" - -#: C/goscaja.xml:973(secondary) -msgid "searching files" -msgstr "поиск файлов" - -#: C/goscaja.xml:975(para) -msgid "" -"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and " -"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the " -"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear as " -"in <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>" -msgstr "" -"Файловый менеджер <application>Caja</application> обеспечивает простой " -"способ поиска файлов и папок. Чтобы начать поиск, нажмите " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> или кнопку " -"<guibutton>Искать</guibutton> на панели инструментов. Появится строка поиска, " -"которую показывает <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>" - -#: C/goscaja.xml:989(para) -msgid "" -"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you " -"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search " -"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"goscaja-" -"FIG-926\"/>" -msgstr "" -"Введите символы, встречающиеся в имени или содержимом файла или папки, " -"которую вы хотите найти, и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Результаты поиска " -"появятся в панели просмотра, как показывает <xref linkend=\"goscaja-FIG-" -"926\"/>" - -#: C/goscaja.xml:991(title) C/goscaja.xml:998(phrase) -msgid "The result of a search." -msgstr "Результаты поиска." - -#: C/goscaja.xml:1003(para) -msgid "" -"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition " -"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type or " -"location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> icon. " -"<xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> shows a search which has been " -"restricted to the users home directory and to only search for text files." -msgstr "" -"Если вы недовольны результатами поиска, вы можете улучшить его, добавив " -"условия поиска. Можно ограничить поиск отдельным типом файлов или " -"местоположением. Чтобы добавить условия поиска, нажмите кнопку <guibutton>+</" -"guibutton>. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> показывает поиск, " -"ограниченный текстовыми файлами в домашней папке пользователя." - -#: C/goscaja.xml:1005(title) C/goscaja.xml:1012(phrase) -msgid "Restricting a search." -msgstr "Ограничение поиска." - -#: C/goscaja.xml:1018(title) -msgid "Saving Searches" -msgstr "Сохранение поисков" - -#: C/goscaja.xml:1024(para) -msgid "" -"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may " -"be reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with " -"three saved searches, browsing one of them." -msgstr "" -"Поиски в Caja можно сохранять для использования в будущем. После " -"сохранения поиски можно открыть снова. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/" -"> показывает пользователя с тремя сохранёнными поисками, один из которых в " -"данный момент просматривается." - -#: C/goscaja.xml:1026(title) C/goscaja.xml:1033(phrase) -msgid "Browsing the results of a saved search." -msgstr "Просмотр результатов сохранённого поиска." - -#: C/goscaja.xml:1038(para) -msgid "" -"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can open, " -"move or delete files from within a saved search." -msgstr "" -"Сохранённые поиски работают так же, как обычные папки. Например, можно " -"открывать, перемещать или удалять файлы из сохранённого поиска." - -#: C/goscaja.xml:1044(title) -msgid "Managing Your Files and Folders" -msgstr "Управление файлами и папками" - -#: C/goscaja.xml:1047(secondary) -msgid "managing files and folders" -msgstr "управление файлами и папками" - -#: C/goscaja.xml:1049(para) -msgid "This section describes how to work with your files and folders." -msgstr "В этом разделе описывается, как работать с вашими файлами и папками." - -#: C/goscaja.xml:1053(title) -msgid "Directories and File Systems" -msgstr "Каталоги и файловые системы" - -#: C/goscaja.xml:1054(para) -msgid "" -"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like " -"structure. The highest level of the file system is the <filename>/</filename> " -"or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix and Linux design " -"philosophy, everything is considered a file - including hard disks, " -"partitions and removable media. This means that all files and directories " -"(including other disks and partitions) exist under the root directory." -msgstr "" -"Файловая система Linux и Unix представляет собой иерархическую, древовидную " -"структуру. Самый верхний уровень файловой системы — это <filename>/</" -"filename> или <emphasis>корневой каталог</emphasis>. В философии Unix и Linux " -"всё — включая жёсткие диски, разделы и сменные носители — считается файлами. " -"Это значит, что все файлы и каталоги (включая другие диски и разделы) " -"существуют под корневым каталогом." - -#: C/goscaja.xml:1056(para) -msgid "" -"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the " -"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists in " -"the <filename>jebediah</filename> directory which is under the " -"<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root " -"(<filename>/</filename>) directory." -msgstr "" -"Например, <filename>/home/vasiliy/Отчёт.odt</filename> — это полный путь к " -"файлу <filename>Отчёт.odt</filename>, расположенному в каталоге " -"<filename>vasiliy</filename> под каталогом <filename>home</filename>, " -"который, в свою очередь, находится в корневом каталоге (<filename>/</" -"filename>)." - -#: C/goscaja.xml:1058(para) -msgid "" -"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of " -"important system directories that are commonly used across most Linux " -"distributions. The following is a listing of common directories that are " -"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:" -msgstr "" -"Под корневым каталогом (<filename>/</filename>) находится ряд важных " -"системных каталогов, которые повсеместно используются в дистрибутивах GNU/" -"Linux. Ниже приведён перечень часто встречающихся каталогов, расположенных " -"непосредственно под корневым каталогом (<filename>/</filename>):" - -#: C/goscaja.xml:1062(para) -msgid "" -"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary applications" -msgstr "" -"<filename>/bin</filename> — важные двоичные (англ. <emphasis>bin</" -"emphasis>ary) приложения" - -#: C/goscaja.xml:1066(para) -msgid "" -"<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</" -"emphasis> the computer" -msgstr "" -"<filename>/boot</filename> — файлы, необходимые для загрузки (англ. " -"<emphasis>boot</emphasis>) компьютера" - -#: C/goscaja.xml:1070(para) -msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files" -msgstr "" -"<filename>/dev</filename> — файлы устройств (англ. <emphasis>dev</" -"emphasis>ice)" - -#: C/goscaja.xml:1074(para) -msgid "" -"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, " -"<emphasis>etc</emphasis>..." -msgstr "" -"<filename>/etc</filename> — настроечные файлы, сценарии загрузки и тому " -"подобное" - -#: C/goscaja.xml:1078(para) -msgid "" -"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> " -"directories" -msgstr "" -"<filename>/home</filename> — домашние (англ. <emphasis>home</emphasis>) " -"каталоги локальных пользователей" - -#: C/goscaja.xml:1082(para) -msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries" -msgstr "" -"<filename>/lib</filename> — системные библиотеки (англ. <emphasis>lib</" -"emphasis>raries)" - -#: C/goscaja.xml:1086(para) -msgid "" -"<filename>/lost+found</filename> - provides a <emphasis>lost+found</emphasis> " -"system for files that exist under the root (<filename>/</filename>) directory" -msgstr "" -"<filename>/lost+found</filename> — обеспечивает систему <emphasis>lost+found</" -"emphasis> для файлов, существующих под корневым каталогом (<filename>/</" -"filename>)" - -#: C/goscaja.xml:1090(para) -msgid "" -"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</" -"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..." -msgstr "" -"<filename>/media</filename> — присоединённые (вставленные) сменные носители " -"(англ. <emphasis>media</emphasis>), такие, как CD-диски, цифровые камеры и " -"тому подобные" - -#: C/goscaja.xml:1094(para) -msgid "" -"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed " -"filesystems" -msgstr "" -"<filename>/mnt</filename> — присоединённые (англ. <emphasis>m</" -"emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed) файловые системы" - -#: C/goscaja.xml:1098(para) -msgid "" -"<filename>/opt</filename> - provides a location for <emphasis>opt</" -"emphasis>ional applications to be installed" -msgstr "" -"<filename>/opt</filename> — местоположение, в которое можно устанавливать " -"дополнительные (англ. <emphasis>opt</emphasis>ional) приложения" - -#: C/goscaja.xml:1102(para) -msgid "" -"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains " -"information about the state of the system, including currently running " -"<emphasis>proc</emphasis>esses" -msgstr "" -"<filename>/proc</filename> — специальный динамический каталог, в котором " -"содержатся сведения о состоянии системы, включая запущенные процессы (англ. " -"<emphasis>proc</emphasis>esses)" - -#: C/goscaja.xml:1106(para) -msgid "" -"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, " -"pronounced 'slash-root'" -msgstr "" -"<filename>/root</filename> — домашний каталог пользователя <emphasis>root</" -"emphasis>" - -#: C/goscaja.xml:1110(para) -msgid "" -"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem " -"<emphasis>bin</emphasis>aries" -msgstr "" -"<filename>/sbin</filename> — важные системные двоичные файлы (англ. " -"<emphasis>s</emphasis>ystem <emphasis>bin</emphasis>aries)" - -#: C/goscaja.xml:1114(para) -msgid "" -"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by <emphasis>s</" -"emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers" -msgstr "" -"<filename>/srv</filename> — местоположение для хранения данных, используемых " -"серверами (англ. <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers)" - -#: C/goscaja.xml:1117(para) -msgid "" -"<filename>/sys</filename> - contains information about the <emphasis>sys</" -"emphasis>tem" -msgstr "" -"<filename>/sys</filename> — содержит сведения о системе (англ. <emphasis>sys</" -"emphasis>tem)" - -#: C/goscaja.xml:1121(para) -msgid "" -"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</" -"emphasis>orary files" -msgstr "" -"<filename>/tmp</filename> — временные (англ. <emphasis>t</" -"emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary) файлы" - -#: C/goscaja.xml:1125(para) -msgid "" -"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available " -"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access" -msgstr "" -"<filename>/usr</filename> — приложения и файлы, которые в основном доступны " -"всем пользователям (англ. <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s)" - -#: C/goscaja.xml:1129(para) -msgid "" -"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs " -"and databases" -msgstr "" -"<filename>/var</filename> — переменные (англ. <emphasis>var</emphasis>iable) " -"файлы, такие, как журналы событий и базы данных" - -#: C/goscaja.xml:1136(title) -msgid "Using Views to Display Your Files and Folders" -msgstr "Использование режимов просмотра файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1138(primary) -msgid "viewer components" -msgstr "составные части просмотрщика" - -#: C/goscaja.xml:1142(secondary) C/goscaja.xml:3466(tertiary) -msgid "views" -msgstr "режимы просмотра" - -#: C/goscaja.xml:1145(para) -msgid "" -"The file manager includes views that enable you to show the contents of your " -"folders in different ways, icon view, and list view." -msgstr "" -"Файловый менеджер поддерживает режимы просмотра, которые позволяют вам " -"просматривать содержимое ваших папок разными способами — в виде значков и в " -"виде списка." - -#: C/goscaja.xml:1149(para) -msgid "Icon view" -msgstr "Режим просмотра значков" - -#: C/goscaja.xml:1152(title) -msgid "The Home Folder displayed in a icon view." -msgstr "Домашний каталог в режиме просмотра значков." - -#: C/goscaja.xml:1159(phrase) -msgid "Your Home Folder displayed in a icon view." -msgstr "Домашний каталог, показанный в режиме значков." - -#: C/goscaja.xml:1150(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the " -"folder as icons. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> показывает элементы " -"каталога как значки. <placeholder-1/>" - -#: C/goscaja.xml:1166(para) -msgid "List view" -msgstr "Режим просмотра списка" - -#: C/goscaja.xml:1169(title) -msgid "The Home Folder displayed in a list view." -msgstr "Домашний каталог в режиме просмотра списка" - -#: C/goscaja.xml:1176(phrase) -msgid "Your Home Folder displayed in a list view." -msgstr "Домашний каталог, показанный в режиме просмотра списка." - -#: C/goscaja.xml:1167(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the " -"folder as a list. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> показывает содержимое " -"каталога в виде списка. <placeholder-1/>" - -#: C/goscaja.xml:1184(para) -msgid "" -"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</" -"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can specify " -"how you want to arrange or sort items in the folder and modify the size of " -"the items in the view pane. The following sections describe how to work with " -"icon view and list view." -msgstr "" -"Для переключения между режимом значков и режимом списка можно использовать " -"меню <guilabel>Вид</guilabel> или выпадающий список <guilabel>Режим " -"просмотра</guilabel>. Можно указать, как должны быть упорядочены объекты в " -"папке и какой размер они должны занимать в панели просмотра. В следующих " -"разделах описано, как работать с режимом значков и режимом списка." - -#: C/goscaja.xml:1186(title) -msgid "To Arrange Your Files in Icon View" -msgstr "Чтобы выстроить файлы в режиме просмотра значков" - -#: C/goscaja.xml:1189(secondary) -msgid "icon view" -msgstr "режим значков" - -#: C/goscaja.xml:1190(tertiary) C/goscaja.xml:1338(tertiary) -msgid "arranging files in" -msgstr "выстраивание файлов в" - -#: C/goscaja.xml:1192(para) -msgid "" -"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how " -"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon " -"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Items</" -"guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu " -"contains the following sections:" -msgstr "" -"Когда содержимое папки показано в режиме значков, можно выстроить объекты в " -"папке. Чтобы указать, как должны быть выстроены объекты, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Выстраивать элементы</" -"guisubmenu></menuchoice>. В подменю <guisubmenu>Выстраивать элементы</" -"guisubmenu> будут следующие разделы:" - -#: C/goscaja.xml:1199(para) -msgid "At the top is an option that enables you to arrange your files manually." -msgstr "Верхний параметр позволяет вам выстраивать файлы вручную." - -#: C/goscaja.xml:1203(para) -msgid "" -"The middle section contains options that enable you to sort your files " -"automatically." -msgstr "" -"Средний раздел содержит параметры, позволяющие упорядочивать файлы " -"автоматически." - -#: C/goscaja.xml:1207(para) -msgid "" -"The bottom section contains options that enable you to modify how your files " -"are arranged." -msgstr "" -"Нижний раздел содержит параметры, позволяющие вам изменять порядок " -"выстраивания файлов." - -#: C/goscaja.xml:1211(para) -msgid "" -"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the " -"following table:" -msgstr "Выберите нужные пункты из подменю в соответствии со следующей таблицей:" - -#: C/goscaja.xml:1231(guilabel) -msgid "Manually" -msgstr "Вручную" - -#: C/goscaja.xml:1235(para) -msgid "" -"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items " -"manually, drag the items to the location you require within the view pane." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы выстраивать объекты вручную. Для этого " -"перетаскивайте элементы в нужное место панели просмотра." - -#: C/goscaja.xml:1243(guilabel) -msgid "By Name" -msgstr "По имени" - -#: C/goscaja.xml:1247(para) -msgid "" -"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of the " -"items is not case sensitive. If the file manager is set to display hidden " -"files, the hidden files are shown last." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы упорядочивать объекты в алфавитном порядке. " -"Порядок расположения объектов не зависит от регистра. Если обозреватель " -"файлов настроен на показ скрытых файлов, они будут показаны последними." - -#: C/goscaja.xml:1256(guilabel) -msgid "By Size" -msgstr "По размеру" - -#: C/goscaja.xml:1260(para) -msgid "" -"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. " -"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items in " -"the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in the " -"folder." -msgstr "" -"Выберите этот пункт, чтобы упорядочить объекты по размеру — от более крупных " -"объектов к менее крупным. При этом папки упорядочиваются по количеству " -"объектов в них, а не по общему размеру содержащихся в них объектов." - -#: C/goscaja.xml:1269(guilabel) -msgid "By Type" -msgstr "По типу" - -#: C/goscaja.xml:1273(para) -msgid "" -"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The items " -"are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME type</" -"firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables " -"applications to read the file. For example, an email application can use the " -"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached " -"to an email." -msgstr "" -"Выберите этот пункт, чтобы упорядочить объекты по типу, в алфавитном порядке. " -"Объекты упорядочиваются по описанию их <firstterm>MIME-типа</firstterm>. MIME-" -"тип определяет формат файла и позволяет приложениям обрабатывать файл. " -"Например, почтовая программа может использовать MIME-тип <literal>image/png</" -"literal>, чтобы определить, что приложенный к электронному письму файл " -"является PNG-изображением." - -#: C/goscaja.xml:1284(guilabel) -msgid "By Modification Date" -msgstr "По дате изменения" - -#: C/goscaja.xml:1289(para) -msgid "" -"Select this option to sort the items by the date the items were last " -"modified. The most recently modified item is first." -msgstr "" -"Выберите этот пункт, чтобы упорядочить объекты по дате их последнего " -"изменения. Первыми будут показаны объекты, изменённые недавно." - -#: C/goscaja.xml:1296(guilabel) -msgid "By Emblems" -msgstr "По эмблемам" - -#: C/goscaja.xml:1300(para) -msgid "" -"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the " -"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not " -"have emblems are last." -msgstr "" -"Выберите этот пункт, чтобы упорядочить объекты по эмблемам, которые к ним " -"добавлены. Объекты упорядочиваются по именам эмблем в алфавитном порядке. " -"Объекты, не имеющие эмблем, показываются последними." - -#: C/goscaja.xml:1308(guilabel) -msgid "Compact Layout" -msgstr "Уплотнённо" - -#: C/goscaja.xml:1312(para) -msgid "" -"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each " -"other." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы объекты располагались ближе друг к другу." - -#: C/goscaja.xml:1319(guilabel) -msgid "Reversed Order" -msgstr "В обратном порядке" - -#: C/goscaja.xml:1323(para) -msgid "" -"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the " -"items. For example, if you sort the items by name, select the " -"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse " -"alphabetical order." -msgstr "" -"Выберите этот пункт, чтобы изменить порядок расположения объектов на " -"обратный. Например, если объекты упорядочены по имени, выберите <guilabel>В " -"обратном порядке</guilabel>, чтобы расположить объекты в порядке, обратном " -"алфавитному." - -#: C/goscaja.xml:1334(title) -msgid "To Arrange Your Files in List View" -msgstr "Чтобы выстроить файлы в режиме списка" - -#: C/goscaja.xml:1337(secondary) -msgid "list view" -msgstr "режим списка" - -#: C/goscaja.xml:1340(para) -msgid "" -"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how " -"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list " -"view, click on the header of the column specifying the property by which you " -"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same " -"column header again." -msgstr "" -"Когда содержимое папки показано в виде списка, вы можете указать, как следует " -"упорядочивать объекты в папке. Для этого щёлкните на заголовке столбца, " -"соответствующего тому свойству, по которому вы хотите упорядочить объекты. " -"Чтобы изменить порядок на обратный, щёлкните на том же заголовке столбца ещё " -"раз." - -#: C/goscaja.xml:1343(para) -msgid "" -"To add or remove columns from the list view choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></menuchoice>" -msgstr "" -"Чтобы добавить или удалить столбцы из списка, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Изменить видимые столбцы</" -"guisubmenu></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1344(para) -msgid "" -"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. " -"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way " -"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items " -"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To " -"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement " -"settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Файловый менеджер запоминает, как вы расположили объекты в каждой папке. В " -"следующий раз при показе папки объекты будут упорядочены таким образом, какой " -"вы выбрали. Другими словами, когда вы выбираете, как упорядочивать объекты в " -"папке, вы настраиваете эту папку на отображение объектов данным образом. " -"Чтобы вернуть настройки упорядочивания в папке к тем, которые вы установили " -"по умолчанию в параметрах, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Сбросить параметры просмотра</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1352(title) -msgid "To Change the Size of Items in a View" -msgstr "Чтобы изменить размер объектов при просмотре" - -#: C/goscaja.xml:1355(secondary) -msgid "zooming in and out" -msgstr "увеличение и уменьшение масштаба" - -#: C/goscaja.xml:1357(para) -msgid "" -"You can change the size of items in a view. You can change the size if the " -"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view " -"in the following ways:" -msgstr "" -"Вы можете менять размер отображаемых объектов. Это можно сделать, если " -"отображаются файл или папка. Изменить размер объектов можно следующими " -"способами:" - -#: C/goscaja.xml:1362(para) -msgid "" -"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы увеличить размер объектов, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1365(para) -msgid "" -"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы уменьшить размер объектов, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1368(para) -msgid "" -"To return items in a view to the normal size, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы вернуть обычный размер объектов, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>В обычном размере</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1371(para) -msgid "" -"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to " -"change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> " -"describes how to use the zoom buttons." -msgstr "" -"Также можно использовать кнопки изменения размера, расположенные в строке " -"адреса в окне обозревателя файлов. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> " -"описывает использование кнопок изменения размера." - -#: C/goscaja.xml:1375(title) -msgid "Zoom Buttons" -msgstr "Кнопки изменения масштаба" - -#: C/goscaja.xml:1383(para) -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#: C/goscaja.xml:1386(para) -msgid "Button Name" -msgstr "Имя кнопки" - -#: C/goscaja.xml:1402(phrase) -msgid "Zoom Out button." -msgstr "Кнопка увеличения масштаба." - -#: C/goscaja.xml:1408(para) -msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button" -msgstr "кнопка <guibutton>Уменьшить</guibutton>" - -#: C/goscaja.xml:1411(para) -msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view." -msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы уменьшить размер объектов." - -#: C/goscaja.xml:1422(phrase) -msgid "Normal Size button." -msgstr "Кнопка «В обычном размере»" - -#: C/goscaja.xml:1428(para) -msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button" -msgstr "кнопка <guibutton>В обычном размере</guibutton>" - -#: C/goscaja.xml:1432(para) -msgid "Click on this button to return items in a view to normal size." -msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы вернуть обычный размер объектов." - -#: C/goscaja.xml:1444(phrase) -msgid "Zoom In button." -msgstr "кнопка увеличения масштаба" - -#: C/goscaja.xml:1450(para) -msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button" -msgstr "кнопка <guibutton>Увеличить</guibutton>" - -#: C/goscaja.xml:1453(para) -msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view." -msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы увеличить размер объектов." - -#: C/goscaja.xml:1459(para) -msgid "" -"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The next " -"time that you display the folder, the items are displayed in the size that " -"you selected. In other words, when you change the size of items in a folder, " -"you customize the folder to display the items at that size. To return the " -"size of the items to the default size specified in your preferences, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Файловый менеджер запоминает размер объектов в каждой папке. В следующий раз " -"при показе папки объекты будут иметь тот размер, который вы выбрали. Другими " -"словами, когда вы изменяете размер объектов в папке, вы настраиваете эту " -"папку на отображение объектов в выбранном размере. Чтобы вернуть объектам " -"размер по умолчанию, указанный в ваших параметрах, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сбросить параметры просмотра</" -"guimenuitem></menuchoice>. " - -#: C/goscaja.xml:1470(title) -msgid "Selecting Files and Folders" -msgstr "Выделение файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1475(secondary) -msgid "selecting files and folders" -msgstr "выделение файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1477(para) -msgid "" -"You can select files and folders in several ways in the file manager. " -"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " -"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition <xref " -"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of " -"files matching a specific pattern." -msgstr "" -"Есть несколько способов выделять файлы и папки в файловом менеджере. Обычно " -"для этого щёлкают на файлах мышью (смотрите <xref linkend=\"goscaja-TBL-10" -"\"/>). Кроме того, <xref linkend=\"caja-select-pattern\"/> объясняет, как " -"выделить группу файлов по шаблону." - -#: C/goscaja.xml:1480(title) C/goscaja.xml:1544(title) -msgid "Selecting Items in the File Manager" -msgstr "Выделение объектов в файловом менеджере" - -#: C/goscaja.xml:1497(para) -msgid "Select an item" -msgstr "Выделить объект" - -#: C/goscaja.xml:1500(para) -msgid "Click on the item." -msgstr "Щёлкните на объекте." - -#: C/goscaja.xml:1505(para) -msgid "Select a group of contiguous items" -msgstr "Выделить непрерывную группу объектов" - -#: C/goscaja.xml:1509(para) -msgid "In icon view, drag around the files that you want to select." -msgstr "" -"В режиме значков перетащите мышью вокруг файлов, которые хотите выделить." - -#: C/goscaja.xml:1511(para) -msgid "" -"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold " -"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group." -msgstr "" -"В режиме списка щёлкните на первом объекте в группе. Нажмите и удерживайте " -"<keycap>Shift</keycap>, затем щёлкните на последнем объекте в группе." - -#: C/goscaja.xml:1518(para) -msgid "Select multiple items" -msgstr "Выделить несколько объектов" - -#: C/goscaja.xml:1521(para) -msgid "" -"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to " -"select." -msgstr "" -"Нажмите и удерживайте <keycap>Ctrl</keycap>. Щёлкайте на объектах, которые " -"хотите выделить." - -#: C/goscaja.xml:1523(para) -msgid "" -"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the " -"files that you want to select." -msgstr "" -"Также вы можете нажать и удерживать <keycap>Ctrl</keycap>, затем перетащить " -"вокруг файлов, которые хотите выделить." - -#: C/goscaja.xml:1528(para) -msgid "Select all items in a folder" -msgstr "Выделить все объекты в папке" - -#: C/goscaja.xml:1531(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить всё</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1537(para) -msgid "" -"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can " -"set your file manager preferences so that you click once on a file to execute " -"the default action. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-56" -"\"/>." -msgstr "" -"Чтобы выполнить действие по умолчанию для объекта, дважды щёлкните на нём. Вы " -"можете настроить параметры файлового менеджера так, чтобы действие по " -"умолчанию выполнялось после одного щелчка на файле; смотрите <xref linkend=" -"\"goscaja-56\"/>." - -#: C/goscaja.xml:1541(title) -msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern" -msgstr "Выбор файлов, соответствующих заданному шаблону" - -#: C/goscaja.xml:1542(para) -msgid "" -"<application>Caja</application> allows you to select all files matching a " -"pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This " -"can be useful if, for example, you wish to select all files which contain the " -"phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"goscaja-TBL-select-" -"pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the resulting files " -"they would match." -msgstr "" -"<application>Caja</application> позволяет выделять все файлы, имя которых " -"соответствует заданному шаблону. Это может быть полезно, например, если " -"требуется выделить все файлы, имя которых содержит слово «отчёт». <xref " -"linkend=\"goscaja-TBL-select-pattern\"/> даёт примеры шаблонов и " -"результат их применения." - -#: C/goscaja.xml:1551(para) -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: C/goscaja.xml:1554(para) -msgid "Files Matched" -msgstr "Соответствующие файлы" - -#: C/goscaja.xml:1561(para) -msgid "note.*" -msgstr "заметка.*" - -#: C/goscaja.xml:1564(para) -msgid "This pattern would match files called note, with any extension." -msgstr "" -"Этому шаблону соответствуют все файлы, имеющие имя «заметка» и любое " -"расширение." - -#: C/goscaja.xml:1569(para) -msgid "*.ogg" -msgstr "*.ogg" - -#: C/goscaja.xml:1572(para) -msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension" -msgstr "Этому шаблону соответствуют все файлы с расширением «.ogg»." - -#: C/goscaja.xml:1577(para) -msgid "*memo*" -msgstr "*отчёт*" - -#: C/goscaja.xml:1580(para) -msgid "" -"This pattern would match all files or folders whose name contains the word " -"memo." -msgstr "" -"Этому шаблону соответствуют все файлы или папки, чьё имя содержит слово " -"«отчёт»." - -#: C/goscaja.xml:1586(para) -msgid "" -"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the " -"menu. After entering the desired pattern you are left with those files or " -"folders which matched the pattern selected. You may then do with the selected " -"files or folders what you choose." -msgstr "" -"Чтобы выделить по шаблону, выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Выделить по шаблону</guimenuitem></menuchoice>. После " -"ввода нужного шаблона будут выделены только те файлы и папки, которые " -"соответствуют шаблону. После этого вы можете производить с выделенными " -"файлами и папками желаемые действия." - -#: C/goscaja.xml:1591(title) C/goscaja.xml:1604(title) -msgid "Drag-and-Drop in the File Manager" -msgstr "Перетаскивание в файловом менеджере" - -#: C/goscaja.xml:1596(secondary) -msgid "drag-and-drop" -msgstr "перетаскивание" - -#: C/goscaja.xml:1598(para) -msgid "" -"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When " -"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that " -"you perform. <xref linkend=\"goscaja-TBL-11\"/> describes the tasks that " -"you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers " -"that appear when you drag-and-drop." -msgstr "" -"В файловом менеджере перетаскивание можно использовать для нескольких задач. " -"При перетаскивании указатель мыши даёт сведения о выполняемой задаче. <xref " -"linkend=\"goscaja-TBL-11\"/> описывает задачи, которые можно решать с " -"помощью перетаскивания. В этой таблице также показаны указатели мыши, которые " -"появляются при перетаскивании." - -#: C/goscaja.xml:1618(para) -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Указатель мыши" - -#: C/goscaja.xml:1625(para) -msgid "Move an item" -msgstr "Переместить объект" - -#: C/goscaja.xml:1628(para) -msgid "Drag the item to the new location." -msgstr "Перетащите объект в новое место." - -#: C/goscaja.xml:1637(phrase) C/gosbasic.xml:419(phrase) -msgid "Move pointer." -msgstr "Указатель перемещения." - -#: C/goscaja.xml:1645(para) -msgid "Copy an item" -msgstr "Скопировать объект" - -#: C/goscaja.xml:1648(para) -msgid "" -"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to " -"the location where you want the copy to reside." -msgstr "" -"Схватите объект, затем нажмите и удерживайте <keycap>Ctrl</keycap>. " -"Перетащите объект в то место, куда его необходимо скопировать." - -#: C/goscaja.xml:1657(phrase) C/gosbasic.xml:436(phrase) -msgid "Copy pointer." -msgstr "Указатель копирования." - -#: C/goscaja.xml:1665(para) -msgid "Create a symbolic link to an item" -msgstr "Создать символьную ссылку на объект" - -#: C/goscaja.xml:1669(para) -msgid "" -"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location where " -"you want the symbolic link to reside." -msgstr "" -"Схватите объект, затем нажмите и удерживайте <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Перетащите объект в то место, где " -"хотите расположить символьную ссылку." - -#: C/goscaja.xml:1680(phrase) C/gosbasic.xml:453(phrase) -msgid "Symbolic link pointer." -msgstr "Указатель создания символьной ссылки." - -#: C/goscaja.xml:1688(para) -msgid "Ask what to do with the item you drag" -msgstr "Спросить, что сделать с перетаскиваемым объектом" - -#: C/goscaja.xml:1692(para) -msgid "" -"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use the " -"middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the " -"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A popup " -"menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:" -msgstr "" -"Схватите объект, затем нажмите и удерживайте <keycap>Alt</keycap>. Для " -"выполнения того же действия можно также использовать среднюю кнопку мыши. " -"Перетащите объект в то место, где хотите его расположить. Отпустите кнопку " -"мыши. Появится всплывающее меню. Выберите в нём один из следующих пунктов:" - -#: C/goscaja.xml:1698(guimenuitem) -msgid "Move here" -msgstr "Переместить сюда" - -#: C/goscaja.xml:1700(para) -msgid "Moves the item to the location." -msgstr "Перемещает объект в данное место." - -#: C/goscaja.xml:1704(guimenuitem) -msgid "Copy here" -msgstr "Скопировать сюда" - -#: C/goscaja.xml:1706(para) -msgid "Copies the item to the location." -msgstr "Копирует объект в данное место." - -#: C/goscaja.xml:1710(guimenuitem) -msgid "Link here" -msgstr "Создать здесь ссылку" - -#: C/goscaja.xml:1712(para) -msgid "Creates a symbolic link to the item at the location." -msgstr "Создаёт в данном месте символьную ссылку на объект." - -#: C/goscaja.xml:1716(guimenuitem) -msgid "Set as Background" -msgstr "Установить как фон" - -#: C/goscaja.xml:1718(para) -msgid "" -"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use " -"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view " -"pane." -msgstr "" -"Если перемещаемый объект — изображение, устанавливает его в качестве фона. " -"Можно использовать эту команду для установки фона рабочего стола, боковой " -"панели или панели просмотра." - -#: C/goscaja.xml:1723(guimenuitem) -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: C/goscaja.xml:1725(para) -msgid "Cancels the drag-and-drop operation." -msgstr "Отменяет перетаскивание." - -#: C/goscaja.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:472(phrase) -msgid "Ask pointer." -msgstr "Вопросительный указатель." - -#: C/goscaja.xml:1748(title) -msgid "Moving a File or Folder" -msgstr "Перемещение файла или папки" - -#: C/goscaja.xml:1751(secondary) -msgid "moving files and folders" -msgstr "перемещение файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1753(para) -msgid "" -"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut " -"and paste commands. The following sections describe these two methods." -msgstr "" -"Вы можете переместить файл или папку, перетащив их с помощью мыши или " -"используя команды вырезания и вставки. В следующих разделах описаны эти два " -"способа." - -#: C/goscaja.xml:1755(title) C/goscaja.xml:1798(title) -msgid "Drag to the New Location" -msgstr "Перетаскивание в новое место" - -#: C/goscaja.xml:1756(para) -msgid "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы перетащить файл или папку в новое место, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1759(para) C/goscaja.xml:1802(para) -msgid "Open two file manager windows:" -msgstr "Откройте два окна файлового менеджера:" - -#: C/goscaja.xml:1761(para) C/goscaja.xml:1804(para) -msgid "The window containing the item you want to move." -msgstr "Окно, содержащее объект, который надо переместить." - -#: C/goscaja.xml:1762(para) C/goscaja.xml:1805(para) -msgid "" -"The window you want to move it to, or the window containing the folder you " -"want to move it to." -msgstr "" -"Окно, в которое вы хотите его переместить, или окно, содержащее папку, в " -"которую вы хотите его переместить." - -#: C/goscaja.xml:1766(para) -msgid "" -"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the new " -"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is " -"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." -msgstr "" -"Перетащите файл или папку, которую хотите переместить, в новое место. Если " -"новое место — окно, бросьте объект в любой точке окна. Если новое место — " -"значок папки, бросьте перетаскиваемый объект на папку." - -#: C/goscaja.xml:1769(para) -msgid "" -"To move the file or folder to a folder that is one level below the current " -"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the " -"new location in the same window." -msgstr "" -"Чтобы переместить файл или папку в папку, расположенную на один уровень ниже " -"текущего местоположения, не открывайте новое окно. Вместо этого перетащите " -"файл или папку в новое место в том же окне." - -#: C/goscaja.xml:1772(para) C/goscaja.xml:1816(para) -#: C/goscaja.xml:2028(para) -msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>." -msgstr "" -"Подробнее о перетаскивании объектов смотрите <xref linkend=\"caja-" -"dragndrop\"/>." - -#: C/goscaja.xml:1775(title) -msgid "Cut and Paste to the New Location" -msgstr "Вырезание и вставка в новом месте" - -#: C/goscaja.xml:1776(para) -msgid "" -"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another " -"folder, as follows:" -msgstr "" -"Вы можете вырезать файл или папку и вставить их в другую папку, следующим " -"образом:" - -#: C/goscaja.xml:1780(para) -msgid "" -"Select the file or folder that you want to move, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Выделите файл или папку, которые хотите переместить, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1783(para) -msgid "" -"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Откройте папку, в которую хотите переместить файл или папку, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1791(title) -msgid "Copying a File or Folder" -msgstr "Копирование файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1794(secondary) -msgid "copying files and folders" -msgstr "копирование файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1796(para) -msgid "" -"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the copy " -"and paste commands. The following sections describe these two methods." -msgstr "" -"Вы можете скопировать файл или папку, перетащив их с помощью мыши или " -"используя команды копирования и вставки. В следующих разделах описаны эти два " -"способа." - -#: C/goscaja.xml:1799(para) -msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы скопировать файл или папку, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1809(para) -msgid "" -"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-" -"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new " -"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is " -"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." -msgstr "" -"Перетащите файл или папку, которые хотите скопировать, в новое место. Нажмите " -"и удерживайте <keycap>Ctrl</keycap> до перетаскивания или во время него. Если " -"новое место — окно, бросьте объект в любой точке окна. Если новое место — " -"значок папки, бросьте перетаскиваемый объект на папку." - -#: C/goscaja.xml:1812(para) -msgid "" -"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " -"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " -"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new " -"location in the same window." -msgstr "" -"Чтобы скопировать файл или папку в папку, расположенную на один уровень ниже " -"текущего местоположения, не открывайте новое окно. Вместо этого схватите файл " -"или папку, затем нажмите и удерживайте <keycap>Ctrl</keycap> и перетащите " -"файл или папку в новое место в том же окне." - -#: C/goscaja.xml:1819(title) -msgid "Copy and Paste to the New Location" -msgstr "Копирование и вставка в новом месте" - -#: C/goscaja.xml:1820(para) -msgid "" -"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " -"folder, as follows:" -msgstr "" -"Вы можете скопировать файл или папку и вставить их в другую папку, следующим " -"образом:" - -#: C/goscaja.xml:1824(para) -msgid "" -"Select the file or folder that you want to copy, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy File</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Выделите файл или папку, которые хотите скопировать, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Скопировать</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1827(para) -msgid "" -"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Откройте папку, в которую хотите скопировать файл или папку, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1835(title) -msgid "Duplicating a File or Folder" -msgstr "Создание копий файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1838(secondary) -msgid "duplicating files and folders" -msgstr "создание копий файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1841(para) -msgid "" -"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Чтобы сделать копию файла или папки в текущей папке, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1845(para) -msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." -msgstr "Выделите файл или папку, которые хотите размножить." - -#: C/goscaja.xml:1848(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Продублировать</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1849(para) -msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." -msgstr "Копия файла или папки появится в текущей папке." - -#: C/goscaja.xml:1854(title) -msgid "Creating a Folder" -msgstr "Создание папки" - -#: C/goscaja.xml:1857(secondary) -msgid "creating folders" -msgstr "создание папки" - -#: C/goscaja.xml:1859(para) -msgid "To create a folder, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы создать папку, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1862(para) -msgid "Open the folder where you want to create the new folder." -msgstr "Откройте папку, в которой хотите создать новую папку." - -#: C/goscaja.xml:1865(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of " -"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Создать папку</" -"guimenuitem></menuchoice>, либо щёлкните правой кнопкой мыши на фоне окна и " -"выберите <guimenuitem>Создать папку</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:1867(para) -msgid "" -"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name of " -"the folder is selected." -msgstr "" -"Появляется папка с именем <guilabel>новая папка</guilabel>, и её имя выделено." - -#: C/goscaja.xml:1871(para) -msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "Наберите имя для новой папки, затем нажмите <keycap>Enter</keycap>." - -#: C/goscaja.xml:1876(title) -msgid "Templates and Documents" -msgstr "Шаблоны и документы" - -#: C/goscaja.xml:1879(secondary) -msgid "creating documents" -msgstr "создание документов" - -#: C/goscaja.xml:1881(para) -msgid "" -"You can create templates from documents that you frequently create. For " -"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " -"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the " -"<literal>$HOME/Templates</literal> folder." -msgstr "" -"Вы можете изготовить шаблоны для документов, которые вы часто создаёте. " -"Например, если вы часто выписываете счета, создайте пустой документ счёта и " -"сохраните его под именем <literal>счёт.doc</literal> в папке <literal>$HOME/" -"Templates</literal>." - -#: C/goscaja.xml:1885(para) -msgid "" -"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " -"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Также обратиться к папке шаблонов можно из окна обозревателя файлов. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Шаблоны</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:1887(para) -msgid "" -"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create " -"Document</guilabel> menu." -msgstr "" -"Имя шаблона будет отображено, как элемент подменю <guilabel>Создать документ</" -"guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:1889(para) -msgid "" -"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as " -"submenus in the menu." -msgstr "" -"В папке шаблонов можно создавать подпапки. Они будут отображаться, как " -"вложенные подменю в меню создания документа." - -#: C/goscaja.xml:1891(para) -msgid "" -"You can also share templates. Create a symbolic link from the template folder " -"to the folder containing the shared templates." -msgstr "" -"Можно также использовать шаблоны совместно с другими пользователями. Создайте " -"символьную ссылку из папки шаблонов на папку, содержащую общие шаблоны." - -#: C/goscaja.xml:1894(title) -msgid "To Create a Document" -msgstr "Чтобы создать документ" - -#: C/goscaja.xml:1895(para) -msgid "" -"If you have document templates, you can choose to create a document from one " -"of the installed templates." -msgstr "" -"Если у вас есть заранее заготовленные шаблоны, можно создать документ из них." - -#: C/goscaja.xml:1897(para) -msgid "To create a document perform the following steps:" -msgstr "Чтобы создать документ, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1900(para) -msgid "Select the folder where you want to create the new document." -msgstr "Откройте папку, в которой нужно создать новый документ." - -#: C/goscaja.xml:1903(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of " -"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Создать документ</" -"guimenuitem></menuchoice>, либо щёлкните правой кнопкой мыши на фоне окна и " -"выберите <guimenuitem>Создать документ</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:1905(para) -msgid "" -"The names of any available templates are displayed as submenu items from the " -"<guilabel>Create Document</guilabel> menu." -msgstr "" -"Имена всех имеющихся шаблонов показаны как пункты меню <guilabel>Создать " -"документ</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:1909(para) -msgid "" -"Double-click on the template name for the document that you want to create." -msgstr "Дважды щёлкните на имени шаблона для создания документа." - -#: C/goscaja.xml:1913(para) -msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." -msgstr "Переименуйте документ перед сохранением в нужный каталог." - -#: C/goscaja.xml:1919(title) -msgid "Renaming a File or Folder" -msgstr "Переименование файла или папки" - -#: C/goscaja.xml:1922(secondary) -msgid "renaming folders" -msgstr "переименование папок" - -#: C/goscaja.xml:1924(para) -msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" -msgstr "Чтобы переименовать файл или папку, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1927(para) -msgid "Select the file or folder that you want to rename." -msgstr "Выделите файл или папку, которые хотите переименовать." - -#: C/goscaja.xml:1930(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" -"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " -"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</" -"guimenuitem></menuchoice>. Также можно щёлкнуть правкой кнопкой мыши на папке " -"или файле и выбрать <guimenuitem>Переименовать</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:1932(para) -msgid "The name of the file or folder is selected." -msgstr "Имя файла или папки становится выделенным." - -#: C/goscaja.xml:1935(para) -msgid "" -"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Введите новое имя файла или папки, затем нажмите <keycap>Enter</keycap>." - -#: C/goscaja.xml:1940(title) -msgid "Moving a File or Folder to Trash" -msgstr "Удаление файла или папки в корзину" - -#: C/goscaja.xml:1943(secondary) C/goscaja.xml:1944(see) -#: C/goscaja.xml:1947(primary) C/goscaja.xml:2460(primary) -#: C/goscaja.xml:2484(primary) C/goscaja.xml:2509(primary) -#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel) -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - -#: C/goscaja.xml:1948(secondary) -msgid "moving files or folders to" -msgstr "удаление файлов и папок в" - -#: C/goscaja.xml:1951(para) -msgid "" -"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following " -"steps:" -msgstr "" -"Чтобы удалить файл или папку в <guilabel>корзину</guilabel>, сделайте " -"следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1955(para) -msgid "" -"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</guilabel>." -msgstr "" -"Выделите файл или папку, которые нужно удалить в <guilabel>корзину</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:1958(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, " -"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</" -"guimenuitem></menuchoice>. Также можно щёлкнуть правой кнопкой мыши по файлу " -"или папке и выбрать <guimenuitem>Удалить</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:1962(para) -msgid "" -"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</" -"guilabel> object on the desktop." -msgstr "" -"Кроме того, можно перетаскивать файлы и папки в объект <guilabel>Корзина</" -"guilabel> на рабочем столе." - -#: C/goscaja.xml:1964(para) -msgid "" -"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</" -"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> " -"location on the removable media. To remove the file or folder permanently " -"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>." -msgstr "" -"При удалении файла или папки со сменного носителя в <guilabel>корзину</" -"guilabel>, этот файл или папка сохраняются в местоположении <guilabel>Trash</" -"guilabel> на сменном носителе. Чтобы окончательно удалить файл или папку с " -"носителя, необходимо очистить <guilabel>корзину</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:1970(title) -msgid "Deleting a File or Folder" -msgstr "Безвозвратное удаление файла или папки" - -#: C/goscaja.xml:1973(secondary) -msgid "deleting files or folders" -msgstr "безвозвратное удаление файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:1975(para) -msgid "" -"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " -"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system immediately. " -"The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only available if you " -"select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel> " -"option in the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Вы можете удалить файл или папку так, чтобы они не переместились в " -"<guilabel>корзину</guilabel>, а были безвозвратно удалены из файловой " -"системы. Пункт меню <guimenuitem>Удалить безвозвратно</guimenuitem> доступен " -"только в том случае, если установлен параметр <guilabel>Включать команду " -"удаления, не использующую корзину</guilabel> в диалоговом окне " -"<guilabel>Параметры управления файлами</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:1981(para) -msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" -msgstr "Чтобы безвозвратно удалить файл или папку, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:1984(para) -msgid "Select the file or folder that you want to delete." -msgstr "Выделите файл или папку, которые хотите безвозвратно удалить." - -#: C/goscaja.xml:1987(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " -"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить " -"безвозвратно</guimenuitem></menuchoice>, либо щёлкните правой кнопкой мыши по " -"файлу или папке и выберите <guimenuitem>Удалить безвозвратно</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:1994(para) -msgid "" -"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command that " -"bypasses Trash</guilabel> option." -msgstr "" -"Эта комбинация не зависит от параметра <guilabel>Включать команду удаления, " -"не использующую корзину</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:1991(para) -msgid "" -"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <placeholder-" -"1/>" -msgstr "" -"Также вы можете выделить файл или папку, которые хотите безвозвратно удалить, " -"и нажать <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. " -"<placeholder-1/>" - -#: C/goscaja.xml:2001(title) -msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder" -msgstr "Создание символьной ссылки на файл или папку" - -#: C/goscaja.xml:2006(secondary) -msgid "creating symbolic link" -msgstr "создание символьных ссылок" - -#: C/goscaja.xml:2010(secondary) -msgid "to file or folder, creating" -msgstr "на файл или папку, создание" - -#: C/goscaja.xml:2012(para) -msgid "" -"A symbolic link is a special type of file that points to another file or " -"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " -"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, " -"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to " -"which the symbolic link points." -msgstr "" -"Символьная ссылка — это особая разновидность файла, которая указывает на " -"другой файл или папку. Когда вы выполняете действия над символьной ссылкой, " -"они выполняются над тем файлом или папкой, на которые указывает ссылка. " -"Однако при удалении символьной ссылки удаляется файл ссылки, а не тот файл, " -"на который ссылка указывает." - -#: C/goscaja.xml:2017(para) -msgid "" -"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " -"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the file " -"or folder is added to the current folder." -msgstr "" -"Чтобы создать символьную ссылку на файл или папку, выделите этот файл или " -"папку. Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Создать " -"ссылку</guimenuitem></menuchoice>. В текущей папке появится ссылка на файл " -"или папку." - -#: C/goscaja.xml:2020(para) -msgid "" -"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" -"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. " -"Drag the item to the location where you want to place the link." -msgstr "" -"Также вы можете схватить объект, на который хотите создать ссылку, затем " -"нажать и удерживать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></" -"keycombo> и перетащить объект в то место, где хотите разместить ссылку." - -#: C/goscaja.xml:2023(para) -msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." -msgstr "По умолчанию файловый менеджер добавляет к символьным ссылкам эмблему." - -#: C/goscaja.xml:2025(para) -msgid "" -"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " -"which a symbolic link points." -msgstr "" -"Права доступа к символьной ссылке определяются тем файлом или папкой, на " -"которые указывает ссылка." - -#: C/goscaja.xml:2031(title) -msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" -msgstr "Просмотр свойств файла или папки" - -#: C/goscaja.xml:2034(secondary) -msgid "viewing properties" -msgstr "просмотр свойств" - -#: C/goscaja.xml:2036(para) -msgid "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы просмотреть свойства файла или папки, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2040(para) -msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." -msgstr "Выделите файл или папку, чьи свойства хотите просмотреть." - -#: C/goscaja.xml:2043(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" -"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно свойств." - -#: C/goscaja.xml:2046(para) -msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." -msgstr "В диалоговом окне просмотрите свойства файла или папки." - -#: C/goscaja.xml:2050(para) C/goscaja.xml:2758(para) -#: C/goscaja.xml:2795(para) -msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog." -msgstr "" -"Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно свойств." - -#: C/goscaja.xml:2055(para) -msgid "" -"The following table lists the properties that you can view or set for files " -"and folders, the exact information shown depends on the object type:" -msgstr "" -"В следующей таблице перечислены свойства, которые можно просмотреть и " -"установить для файлов и папок (то, какие именно сведения будут доступны, " -"определяется типом объекта):" - -#: C/goscaja.xml:2063(para) -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#: C/goscaja.xml:2076(para) -msgid "" -"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or " -"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>." -msgstr "" -"Имя файла или папки. Вы можете изменить имя здесь, и файл или папка будут " -"переименованы после нажатия кнопки <guibutton>Закрыть</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:2084(para) -msgid "The type of object, file or folder for example." -msgstr "Тип объекта — например, файл или папка." - -#: C/goscaja.xml:2092(para) -msgid "" -"The system path for the object. This represents where the object is situated " -"on your computer, relative to the system root." -msgstr "" -"Системный путь к объекту. Он указывает местонахождение объекта на вашем " -"компьютере относительно корня системы." - -#: C/goscaja.xml:2097(para) -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: C/goscaja.xml:2100(para) -msgid "" -"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " -"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM drive." -msgstr "" -"Том, на котором расположена папка. Это физическое местоположение папки — " -"носитель, на котором она находится — например, жёсткий диск или привод CD-" -"дисков." - -#: C/goscaja.xml:2105(para) -msgid "Free space" -msgstr "Свободное место" - -#: C/goscaja.xml:2108(para) -msgid "" -"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " -"represents the maximum amount of data you can copy to this folder." -msgstr "" -"Объём свободного пространства на носителе, на котором находится папка. Это " -"наибольшее количество данных, которые можно скопировать в эту папку." - -#: C/goscaja.xml:2113(para) -msgid "MIME Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: C/goscaja.xml:2116(para) -msgid "The official naming of the type of file." -msgstr "Официальное наименование типа файла." - -#: C/goscaja.xml:2121(para) -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" - -#: C/goscaja.xml:2124(para) -msgid "The date and time at which the object was last changed." -msgstr "Дата и время последнего изменения объекта." - -#: C/goscaja.xml:2129(para) -msgid "Accessed" -msgstr "Дата доступа" - -#: C/goscaja.xml:2132(para) -msgid "The date and time at which the object was last viewed." -msgstr "Дата и время последнего просмотра объекта." - -#: C/goscaja.xml:2141(title) -msgid "File Permissions" -msgstr "Права доступа к файлу" - -#: C/goscaja.xml:2142(para) -msgid "" -"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine what " -"type of access users can have to the file or folder. For example, you can " -"determine whether other users can read and edit a file that belongs to you, " -"or only have access to read it but not make changes to it." -msgstr "" -"Права — это параметры, присваиваемые каждому файлу и папке и определяющие то, " -"какого рода доступ будут иметь пользователи к этому файлу или папке. " -"Например, вы можете указать, смогут ли другие пользователи читать и изменять " -"принадлежащий вам файл, или же они будут иметь только доступ на чтение и не " -"смогут вносить изменения." - -#: C/goscaja.xml:2144(para) -msgid "" -"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " -"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " -"file on the system." -msgstr "" -"Каждый файл принадлежит определённому пользователю, а также связан с группой, " -"в которую входит пользователь-владелец. Суперпользователь «root» имеет доступ " -"ко всем файлам в системе." - -#: C/goscaja.xml:2145(para) -msgid "You can set permissions for three categories of users:" -msgstr "Вы можете установить права для трёх категорий пользователей:" - -#: C/goscaja.xml:2147(term) C/goscaja.xml:3755(guilabel) -#: C/goscaja.xml:3948(guilabel) -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: C/goscaja.xml:2149(para) -msgid "The user that created the file or folder." -msgstr "Пользователь, который создал файл или папку." - -#: C/goscaja.xml:2152(term) C/goscaja.xml:3766(guilabel) -#: C/goscaja.xml:3915(guilabel) -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: C/goscaja.xml:2154(para) -msgid "A group of users to which the owner belongs." -msgstr "Группа пользователей, к которой принадлежит владелец." - -#: C/goscaja.xml:2157(term) -msgid "Others" -msgstr "Другие" - -#: C/goscaja.xml:2159(para) -msgid "All other users not already included." -msgstr "Все остальные, ещё не включённые пользователи." - -#: C/goscaja.xml:2163(para) -msgid "" -"For each category of user, different permissions can be set. These behave " -"differently for files and folders, as follows:" -msgstr "" -"Для каждой категории пользователей могут быть установлены свои права. Для " -"файлов и для папок они работают по-разному, а именно:" - -#: C/goscaja.xml:2166(term) -msgid "read" -msgstr "чтение" - -#: C/goscaja.xml:2168(para) -msgid "Files can be opened" -msgstr "Файлы могут быть открыты" - -#: C/goscaja.xml:2169(para) -msgid "Directory contents can be displayed" -msgstr "Содержимое каталогов может быть просмотрено" - -#: C/goscaja.xml:2172(term) -msgid "write" -msgstr "запись" - -#: C/goscaja.xml:2174(para) -msgid "Files can be edited or deleted" -msgstr "Файлы могут быть изменены или удалены" - -#: C/goscaja.xml:2175(para) -msgid "Directory contents can be modified" -msgstr "Содержимое каталогов может быть изменено" - -#: C/goscaja.xml:2178(term) -msgid "execute" -msgstr "выполнение" - -#: C/goscaja.xml:2180(para) -msgid "Executable files can be run as a program" -msgstr "Исполняемые файлы могут быть запущены как программы" - -#: C/goscaja.xml:2181(para) -msgid "Directories can be entered" -msgstr "В каталоги можно войти" - -#: C/goscaja.xml:2186(para) -msgid "" -"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend=" -"\"caja-permissions\"/>." -msgstr "" -"Подробнее об изменении прав доступа к файлам и папкам смотрите <xref linkend=" -"\"caja-permissions\"/>." - -#: C/goscaja.xml:2190(title) -msgid "Changing Permissions" -msgstr "Изменение прав доступа" - -#: C/goscaja.xml:2195(title) -msgid "Changing Permissions for a File" -msgstr "Изменение прав доступа к файлу" - -#: C/goscaja.xml:2199(secondary) -msgid "changing permissions" -msgstr "изменение прав доступа" - -#: C/goscaja.xml:2202(primary) -msgid "permissions" -msgstr "права доступа" - -#: C/goscaja.xml:2203(secondary) -msgid "changing file" -msgstr "изменение файла" - -#: C/goscaja.xml:2205(para) -msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы изменить права доступа к файлу, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2208(para) -msgid "Select the file that you want to change." -msgstr "Выделите файл, который хотите изменить." - -#: C/goscaja.xml:2211(para) C/goscaja.xml:2254(para) -#: C/goscaja.xml:2326(para) C/goscaja.xml:2746(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"caja-properties" -"\">properties window</link> for the item is displayed." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится <link linkend=\"caja-properties" -"\">окно свойств</link> выбранного объекта." - -#: C/goscaja.xml:2214(para) C/goscaja.xml:2257(para) -msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab." -msgstr "Щёлкните на вкладке <guilabel>Права</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2217(para) -msgid "" -"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in the " -"drop-down selector." -msgstr "" -"Чтобы изменить группу файла, выберите одну из групп, к которым принадлежит " -"пользователь, из выпадающего списка." - -#: C/goscaja.xml:2220(para) -msgid "" -"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " -"permissions for the file:" -msgstr "" -"Для каждой из трёх категорий — владелец, группа и все остальные пользователи " -"— выберите нужные права для файла из числа следующих:" - -#: C/goscaja.xml:2222(term) C/goscaja.xml:2265(term) -#: C/goscaja.xml:3811(guilabel) -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: C/goscaja.xml:2224(para) -msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" -msgstr "Нет доступа к файлу. (Этот режим нельзя установить для владельца.)" - -#: C/goscaja.xml:2227(term) -msgid "Read-only" -msgstr "Только чтение" - -#: C/goscaja.xml:2229(para) -msgid "The users can open a file to see its contents, but not make any changes." -msgstr "" -"Пользователи могут открыть файл и увидеть его содержимое, но не могут вносить " -"изменения." - -#: C/goscaja.xml:2232(term) -msgid "Read and write" -msgstr "Чтение и запись" - -#: C/goscaja.xml:2234(para) -msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." -msgstr "Возможен нормальный доступ к файлу — его можно открывать и сохранять." - -#: C/goscaja.xml:2240(para) -msgid "" -"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>" -msgstr "" -"Чтобы разрешить запуск файла как программы, выберите <guilabel>Выполнение</" -"guilabel>" - -#: C/goscaja.xml:2246(title) -msgid "Changing Permissions for a Folder" -msgstr "Изменение прав доступа к папке" - -#: C/goscaja.xml:2248(para) -msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы изменить права доступа к папке, выполните следующие действия:" - -#: C/goscaja.xml:2251(para) -msgid "Select the folder that you want to change." -msgstr "Выделите папку, которую хотите изменить." - -#: C/goscaja.xml:2260(para) -msgid "" -"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " -"the drop-down selector." -msgstr "" -"Чтобы изменить группу папки, выберите одну из групп, к которым принадлежит " -"пользователь, из выпадающего списка." - -#: C/goscaja.xml:2263(para) -msgid "" -"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " -"folder access permissions:" -msgstr "" -"Для каждой из трёх категорий — владелец, группа и все остальные пользователи " -"— выберите нужные права для папки из числа следующих:" - -#: C/goscaja.xml:2267(para) -msgid "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" -msgstr "Нет доступа к папке. (Этот режим нельзя установить для владельца.)" - -#: C/goscaja.xml:2270(term) -msgid "List files only" -msgstr "Только перечисление файлов" - -#: C/goscaja.xml:2272(para) -msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." -msgstr "" -"Пользователи могут видеть объекты, находящиеся в папке, но не могут открывать " -"их." - -#: C/goscaja.xml:2275(term) -msgid "Access files" -msgstr "Доступ к файлам" - -#: C/goscaja.xml:2277(para) -msgid "" -"Items in the folder can be opened and modified, provided their own " -"permissions allow it." -msgstr "" -"Объекты в папке можно открывать и изменять, при условии, что их собственные " -"права это позволяют." - -#: C/goscaja.xml:2280(term) -msgid "Create and delete files" -msgstr "Создание и удаление файлов" - -#: C/goscaja.xml:2282(para) -msgid "" -"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to " -"being able to access existing files." -msgstr "" -"Помимо возможности доступа к существующим в папке файлам, пользователь может " -"удалять их и создавать в папке новые." - -#: C/goscaja.xml:2289(para) -msgid "" -"To set permissions for all the items contained in a folder, set the " -"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties " -"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>." -msgstr "" -"Чтобы установить права на все объекты, содержащиеся в папке, установите " -"свойства <guilabel>Доступ к файлу</guilabel> и <guilabel>Выполнение</" -"guilabel> и нажмите <guibutton>Распространить права на вложенные файлы</" -"guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:2295(title) -msgid "Adding Notes to Files and Folders" -msgstr "Добавление заметок к файлам и папкам" - -#: C/goscaja.xml:2296(para) -msgid "" -"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders " -"in the following ways:" -msgstr "" -"Вы можете добавлять заметки к файлам и папкам. Это можно сделать следующими " -"способами:" - -#: C/goscaja.xml:2300(para) -msgid "From the properties dialog" -msgstr "Из диалогового окна свойств" - -#: C/goscaja.xml:2303(para) -msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane" -msgstr "Из боковой панели <guilabel>Заметки</guilabel>" - -#: C/goscaja.xml:2307(title) -msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" -msgstr "Чтобы добавить заметку через диалоговое окно свойств" - -#: C/goscaja.xml:2311(primary) C/goscaja.xml:2316(secondary) -msgid "notes" -msgstr "заметки" - -#: C/goscaja.xml:2312(secondary) -msgid "adding to files and folders" -msgstr "добавление к файлам и папкам" - -#: C/goscaja.xml:2319(para) C/goscaja.xml:2340(para) -msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы добавить заметку к файлу или папке, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2323(para) -msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." -msgstr "Выделите файл или папку, к которым хотите добавить заметку." - -#: C/goscaja.xml:2329(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</" -"guilabel> tabbed section, type the note." -msgstr "" -"Щёлкните на вкладке <guilabel>Заметки</guilabel>. В разделе " -"<guilabel>Заметки</guilabel> введите заметку." - -#: C/goscaja.xml:2332(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note " -"emblem is added to the file or folder." -msgstr "" -"Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно " -"свойств. К файлу или папке добавляется эмблема заметки." - -#: C/goscaja.xml:2336(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></" -"indexterm><indexterm><primary>file manager</primary><secondary>notes</" -"secondary><tertiary>deleting</tertiary></indexterm>To delete a note, delete " -"the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section." -msgstr "" -"<indexterm><primary>заметки</primary><secondary>удаление</secondary></" -"indexterm><indexterm><primary>файловый менеджер</primary><secondary>заметки</" -"secondary><tertiary>удаление</tertiary></indexterm>Чтобы удалить заметку, " -"удалите её текст из раздела <guilabel>Заметки</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2339(title) -msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" -msgstr "Чтобы добавить заметку, используя боковую панель" - -#: C/goscaja.xml:2343(para) -msgid "" -"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." -msgstr "" -"Откройте файл или папку, к которым вы хотите добавить заметку, в панели " -"просмотра." - -#: C/goscaja.xml:2347(para) -msgid "" -"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the " -"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Из выпадающего списка в верхней части боковой панели выберите " -"<guilabel>Заметки</guilabel>. Чтобы показать боковую панель, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:2351(para) -msgid "" -"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder " -"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click on " -"this icon to display the note." -msgstr "" -"Введите заметку в боковой панели. В панели просмотра к файлу или папке " -"добавляется эмблема заметки, а к боковой панели добавляется значок заметки. " -"Чтобы просмотреть заметку, щёлкните на этом значке." - -#: C/goscaja.xml:2356(para) -msgid "" -"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in the " -"side pane." -msgstr "" -"Чтобы удалить заметку, удалите её текст из боковой панели <guilabel>Заметки</" -"guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2361(title) -msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" -msgstr "Использование закладок для любимых местоположений" - -#: C/goscaja.xml:2366(secondary) -msgid "bookmarks" -msgstr "закладки" - -#: C/goscaja.xml:2368(para) -msgid "" -"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in " -"<application>Caja</application>: folders and other locations that you " -"frequently need to open." -msgstr "" -"В <application>Caja</application> вы можете хранить перечень " -"<firstterm>закладок</firstterm> — папок и других мест, которые вам часто " -"требуется открывать." - -#: C/goscaja.xml:2369(para) -msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" -msgstr "Ваши закладки появляются в следующих местах:" - -#: C/goscaja.xml:2371(para) -msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel." -msgstr "Меню <guimenu>Переход</guimenu> на верхней панели." - -#: C/goscaja.xml:2372(para) -msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window." -msgstr "Меню <guimenu>Переход</guimenu> в окне папки." - -#: C/goscaja.xml:2373(para) -msgid "" -"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</" -"application> browser window." -msgstr "" -"Меню <guimenu>Закладки</guimenu> в окне обозревателя <application>Caja</" -"application>." - -#: C/goscaja.xml:2374(para) -msgid "" -"The side pane in the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</" -"guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that is in " -"one of your bookmarked locations." -msgstr "" -"Боковая панель в <link linkend=\"filechooser-open\">диалоговом окне " -"<guilabel>Открыть файл</guilabel></link>. Это позволяет вам быстро открывать " -"файлы из тех мест, на которые у вас есть закладки." - -#: C/goscaja.xml:2375(para) -msgid "" -"The list of commonly used locations in the <link linkend=\"filechooser-save" -"\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly " -"save a file to a location you have in your bookmarks." -msgstr "" -"Перечень часто используемых мест в <link linkend=\"filechooser-save" -"\">диалоговом окне <guilabel>Сохранить файл</guilabel></link>. Это позволяет " -"вам быстро сохранять файлы в тех местах, на которые у вас есть закладки." - -#: C/goscaja.xml:2378(para) -msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." -msgstr "" -"Чтобы открыть объект, который содержится в ваших закладках, выберите его из " -"меню." - -#: C/goscaja.xml:2381(title) -msgid "Adding a Bookmark" -msgstr "Добавление закладки" - -#: C/goscaja.xml:2382(para) -msgid "" -"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " -"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы добавить закладку, откройте папку или место, которое хотите отметить, " -"затем выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Добавить " -"закладку</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:2383(para) -msgid "" -"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose " -"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Если вы используете <application>Caja</application> в режиме " -"обозревателя, выберите <menuchoice><guimenu>Закладки</" -"guimenu><guimenuitem>Добавить закладку</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:2386(title) -msgid "To Edit a Bookmark" -msgstr "Чтобы изменить закладку" - -#: C/goscaja.xml:2387(para) -msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" -msgstr "Чтобы изменить ваши закладки, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2390(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</" -"guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, " -"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</" -"guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is " -"displayed." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Изменить " -"закладки</guimenuitem></menuchoice> либо (в окне обозревателя) " -"<menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Изменить закладки</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно <guilabel>Изменить " -"закладки</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2394(para) -msgid "" -"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit Bookmarks</" -"guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the " -"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:" -msgstr "" -"Выделите закладку в левой части диалогового окна <guilabel>Изменить закладки</" -"guilabel>. Измените свойства закладки в правой части диалогового окна " -"следующим образом:" - -#: C/goscaja.xml:2419(para) -msgid "" -"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " -"menus." -msgstr "В этом поле укажите имя, которым закладка будет обозначена в меню." - -#: C/goscaja.xml:2430(para) -msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." -msgstr "В этом поле укажите местоположение, на которое указывает закладка." - -#: C/goscaja.xml:2431(para) -msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI." -msgstr "Папки на вашей системе используют URI <uri>file:///</uri>." - -#: C/goscaja.xml:2439(para) -msgid "" -"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " -"Click <guilabel>Delete</guilabel>." -msgstr "" -"Чтобы удалить закладку, выделите её в левой части диалогового окна и нажмите " -"<guilabel>Удалить</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2446(title) -msgid "Using Trash" -msgstr "Использование корзины" - -#: C/goscaja.xml:2455(phrase) -msgid "Trash icon, empty." -msgstr "Значок пустой корзины." - -#: C/goscaja.xml:2463(para) -msgid "" -"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " -"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " -"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally " -"remove the wrong file." -msgstr "" -"Корзина — это особая папка, в которой содержатся файлы, которые вы больше не " -"хотите хранить. Файлы в корзине не удаляются окончательно до тех пор, пока вы " -"не очистите корзину. Этот двухступенчатый процесс предназначен на тот случай, " -"если вы передумаете об удалении, или случайно удалите нужный файл." - -#: C/goscaja.xml:2466(para) -msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:" -msgstr "В <guilabel>корзину</guilabel> можно переместить следующие объекты:" - -#: C/goscaja.xml:2469(para) -msgid "Files" -msgstr "файлы" - -#: C/goscaja.xml:2475(para) -msgid "Desktop objects" -msgstr "объекты рабочего стола" - -#: C/goscaja.xml:2478(para) -msgid "" -"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can " -"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</" -"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the contents " -"of <guilabel>Trash</guilabel> permanently." -msgstr "" -"Чтобы извлечь файл из <guilabel>корзины</guilabel>, откройте её и переместите " -"из неё нужный файл. При очистке <guilabel>корзины</guilabel> её содержимое " -"удаляется навсегда." - -#: C/goscaja.xml:2482(title) -msgid "To Display Trash" -msgstr "Чтобы просмотреть корзину" - -#: C/goscaja.xml:2487(para) -msgid "" -"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " -"ways:" -msgstr "" -"Вы можете просмотреть содержимое <guilabel>корзины</guilabel> следующими " -"способами:" - -#: C/goscaja.xml:2491(para) C/goscaja.xml:2516(para) -msgid "From a file browser window" -msgstr "Из окна обозревателя файлов" - -#: C/goscaja.xml:2492(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></" -"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the " -"window." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Корзина</" -"guimenuitem></menuchoice>. В окне будет отображено содержимое " -"<guilabel>корзины</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2496(para) -msgid "From a spatial window" -msgstr "Из пространственного окна" - -#: C/goscaja.xml:2497(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></" -"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the " -"window." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Корзина</" -"guimenuitem></menuchoice>. В окне будет отображено содержимое " -"<guilabel>корзины</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2501(para) C/goscaja.xml:2521(para) -msgid "From the desktop" -msgstr "С рабочего стола" - -#: C/goscaja.xml:2502(para) -msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." -msgstr "" -"Дважды щёлкните на объекте <guilabel>Корзина</guilabel> на рабочем столе." - -#: C/goscaja.xml:2507(title) -msgid "To Empty Trash" -msgstr "Чтобы очистить корзину" - -#: C/goscaja.xml:2510(secondary) -msgid "emptying" -msgstr "очистка" - -#: C/goscaja.xml:2512(para) -msgid "" -"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " -"ways:" -msgstr "" -"Вы можете очистить содержимое <guilabel>корзины</guilabel> следующими " -"способами:" - -#: C/goscaja.xml:2517(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Очистить корзину</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:2522(para) -msgid "" -"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose " -"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на объекте <guilabel>Корзина</guilabel> и " -"выберите <guimenuitem>Очистить корзину</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:2526(para) -msgid "" -"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " -"trash only contains files you no longer need." -msgstr "" -"При очищении корзины все находящиеся в ней файлы уничтожаются. Убедитесь, что " -"в корзине находятся только те файлы, которые вам больше не нужны." - -#: C/goscaja.xml:2533(title) -msgid "Hidden Files" -msgstr "Скрытые файлы" - -#: C/goscaja.xml:2535(primary) C/goscaja.xml:2553(secondary) -msgid "hidden" -msgstr "скрытые" - -#: C/goscaja.xml:2536(secondary) -msgid "files" -msgstr "файлы" - -#: C/goscaja.xml:2538(para) -msgid "" -"By default, <application>Caja</application> does not display certain " -"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or " -"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also " -"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Caja does not " -"display:" -msgstr "" -"По умолчанию <application>Caja</application> не показывает в папках " -"некоторые системные и резервные файлы. Это предотвращает их случайное " -"изменение или удаление, которое может отрицательно повлиять на работу вашего " -"компьютера. Также это уменьшает количество ненужной информации на экране при " -"просмотре таких папок, как домашняя папка. Caja не показывает:" - -#: C/goscaja.xml:2540(para) -msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," -msgstr "скрытые файлы, чьи имена начинаются с точки (.);" - -#: C/goscaja.xml:2541(para) -msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" -msgstr "резервные файлы, чьи имена оканичваются тильдой (~);" - -#: C/goscaja.xml:2542(para) -msgid "" -"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> " -"file." -msgstr "" -"файлы, перечисленные в файле <filename>.hidden</filename> в каждой отдельной " -"папке." - -#: C/goscaja.xml:2545(para) -msgid "" -"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Вы можете скрыть или показать скрытые файлы в отдельной папке, выбрав " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать скрытые файлы</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:2547(para) -msgid "" -"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see " -"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>." -msgstr "" -"<application>Caja</application> можно настроить так, чтобы скрытые файлы " -"показывались всегда; смотрите <xref linkend=\"caja-preferences\"/>." - -#: C/goscaja.xml:2550(title) -msgid "Hiding a File or Folder" -msgstr "Скрытие файла или папки" - -#: C/goscaja.xml:2552(primary) -msgid "create" -msgstr "создать" - -#: C/goscaja.xml:2555(para) -msgid "" -"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either " -"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create a " -"text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add its " -"name to it, as in the example below:" -msgstr "" -"Чтобы скрыть файл или папку в <application>Caja</application>, " -"переименуйте их таким образом, чтобы имя начиналось с точки (.). Также можно " -"создать в той же папке текстовый файл под названием <filename>.hidden</" -"filename> и добавить в него соответствующее имя, например:" - -#: C/goscaja.xml:2556(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"filename\n" -"foldername" -msgstr "" -"имя_файла\n" -"имя_папки" - -#: C/goscaja.xml:2558(para) -msgid "" -"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> " -"window to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</" -"keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Вам может потребоваться обновить соответствующее окно <application>Caja</" -"application>, чтобы увидеть изменения: нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>." - -#: C/goscaja.xml:2565(title) -msgid "Item Properties" -msgstr "Свойства объекта" - -#: C/goscaja.xml:2570(secondary) -msgid "properties" -msgstr "свойства" - -#: C/goscaja.xml:2574(secondary) -msgid "file properties" -msgstr "свойства файла" - -#: C/goscaja.xml:2576(para) -msgid "" -"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about " -"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you " -"can also do the following:" -msgstr "" -"Окно <guilabel>Свойства объекта</guilabel> показывает подробную информацию о " -"любом файле, папке или другом объекте в файловом менеджере. С помощью этого " -"окна вы также можете делать следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2579(para) -msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>." -msgstr "Изменять значок объекта: смотрите <xref linkend=\"caja-icon\"/>." - -#: C/goscaja.xml:2580(para) -msgid "" -"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." -msgstr "" -"Добавлять или удалять эмблемы на объекте: смотрите <xref linkend=\"caja-" -"emblems\"/>." - -#: C/goscaja.xml:2581(para) -msgid "" -"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-" -"permissions\"/>." -msgstr "" -"Изменять файловые права UNIX на доступ к объекту: смотрите <xref linkend=" -"\"caja-permissions\"/>." - -#: C/goscaja.xml:2582(para) -msgid "" -"Choose which application is used to open an item, and others of the same type." -msgstr "" -"Выбирать, с помощью какого приложения следует открывать данный объект и " -"другие объекты того же типа." - -#: C/goscaja.xml:2583(para) -msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>." -msgstr "" -"Добавлять заметки к объекту: смотрите <xref linkend=\"caja-notes\"/>." - -#: C/goscaja.xml:2585(para) -msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы открыть окно свойств объекта, сделайте следущее:" - -#: C/goscaja.xml:2587(para) -msgid "" -"Select the item whose properties you want to examine or change. If you select " -"more than one item, the properties window will show the properties that are " -"in common to all items." -msgstr "" -"Выделите объект, свойства которого вы хотите просмотреть или изменить. Если " -"вы выделите более одного объекта, в окне свойств будут показаны те свойства, " -"которые одинаковы для всех выделенных объектов." - -#: C/goscaja.xml:2589(para) -msgid "Do one of the following:" -msgstr "Выполните одно из следующих действий:" - -#: C/goscaja.xml:2593(para) -msgid "" -"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на выделенном объекте и выберите " -"<guimenuitem>Свойства</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:2594(para) -msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Нажмите <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>." - -#: C/goscaja.xml:2607(title) -msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" -msgstr "Изменение внешнего вида файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:2610(secondary) -msgid "modifying appearance of files and folders" -msgstr "изменение внешнего вида файлов и папок" - -#: C/goscaja.xml:2613(para) -msgid "" -"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify " -"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize " -"the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. " -"You can also change format in which <application>Caja</application> " -"displays these items to you. The following sections describe how to do so." -msgstr "" -"Файловый менеджер <application>Caja</application> позволяет вам изменять " -"внешний вид ваших файлов и папок несколькими способами. Вы можете настроить " -"вид файлов и папок, прикрепляя к ним эмблемы и фон. Вы также можете изменить " -"формат, в котором <application>Caja</application> отображает эти объекты. " -"В следующих разделах описано, как это сделать." - -#: C/goscaja.xml:2615(title) -msgid "Icons and Emblems" -msgstr "Значки и эмблемы" - -#: C/goscaja.xml:2618(secondary) C/goscaja.xml:2736(secondary) -#: C/goscaja.xml:3672(secondary) -msgid "icons" -msgstr "значки" - -#: C/goscaja.xml:2623(secondary) C/goscaja.xml:2624(see) -#: C/goscaja.xml:2627(primary) C/goscaja.xml:2772(primary) -#: C/goscaja.xml:2776(primary) C/goscaja.xml:2804(primary) -msgid "emblems" -msgstr "эмблемы" - -#: C/goscaja.xml:2630(para) -msgid "" -"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " -"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " -"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add " -"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to the " -"file icon and provide another means to manage your files. For example you can " -"mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> emblem " -"to it, creating the following visual effect:" -msgstr "" -"Файловый менеджер представляет ваши файлы и папки в виде значков. В " -"зависимости от типа файла его значок может быть обозначением его типа или " -"миниатюрным изображением содержимого файла. К значкам файлов и папок также " -"можно добавлять эмблемы. Эти эмблемы показываются в дополнение к значку и " -"обеспечивают ещё один способ управления файлами. Например, файл можно " -"пометить как важный, добавив к нему эмблему <guilabel>Важный</guilabel>, что " -"даст следующий визуальный эффект:" - -#: C/goscaja.xml:2637(phrase) -msgid "File icon with Important emblem." -msgstr "Значок файла с эмблемой «Важный»." - -#: C/goscaja.xml:2642(para) -msgid "" -"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " -"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its icon. " -"See <xref linkend=\"caja-emblems\"/> for more on adding emblems." -msgstr "" -"Обратите внимание, как файл слева отличается от файла справа наличием эмблемы " -"<guilabel>Важный (!)</guilabel> на значке. Подробнее о добавлении эмблем " -"смотрите <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." - -#: C/goscaja.xml:2643(para) -msgid "" -"The file manager automatically applies emblems for the following types of " -"files:" -msgstr "" -"Файловый менеджер автоматически добавляет эмблемы к следующим типам файлов:" - -#: C/goscaja.xml:2646(para) -msgid "Symbolic links" -msgstr "символьные ссылки" - -#: C/goscaja.xml:2649(para) -msgid "" -"Items for which you have the following permissions:" -"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary></" -"indexterm>" -msgstr "" -"объекты, на доступ к которым у вас есть следующие права:" -"<indexterm><primary>права</primary><secondary>и эмблемы</secondary></" -"indexterm>" - -#: C/goscaja.xml:2652(para) C/goscaja.xml:2725(para) -msgid "No read permission" -msgstr "нет прав на чтение" - -#: C/goscaja.xml:2655(para) C/goscaja.xml:2708(para) -msgid "No write permission" -msgstr "нет прав на запись" - -#: C/goscaja.xml:2660(para) -msgid "The following table shows the default emblems:" -msgstr "В следующей таблице показаны эмблемы по умолчанию:" - -#: C/goscaja.xml:2668(para) -msgid "Default Emblem" -msgstr "Эмблема по умолчанию" - -#: C/goscaja.xml:2684(phrase) -msgid "Symbolic link emblem." -msgstr "Эмблема символьной ссылки." - -#: C/goscaja.xml:2690(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</" -"secondary></indexterm>Symbolic link" -msgstr "" -"<indexterm><primary>символьные ссылки</primary><secondary>и эмблемы</" -"secondary></indexterm>Символьная ссылка" - -#: C/goscaja.xml:2702(phrase) -msgid "No write permission emblem." -msgstr "Эмблема отсутствия прав на запись." - -#: C/goscaja.xml:2719(phrase) -msgid "No read permission emblem." -msgstr "Эмблема отсутствия прав на чтение." - -#: C/goscaja.xml:2733(title) -msgid "Changing the Icon for a File or Folder" -msgstr "Изменение значка файла или папки" - -#: C/goscaja.xml:2737(tertiary) -msgid "changing" -msgstr "изменение" - -#: C/goscaja.xml:2739(para) -msgid "" -"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Чтобы изменить значок, соответствующий отдельному файлу или папке, сделайте " -"следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2743(para) -msgid "Select the file or folder that you want to change." -msgstr "Выделите файл или папку, которые хотите изменить." - -#: C/goscaja.xml:2749(para) -msgid "" -"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current " -"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog " -"is displayed." -msgstr "" -"На вкладке <guilabel>Основные</guilabel> щёлкните на текущем " -"<guibutton>Значке</guibutton>. Появится диалоговое окно <guilabel>Выбрать " -"другой значок</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2754(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to " -"represent the file or folder." -msgstr "" -"В диалоговом окне <guilabel>Выбрать другой значок</guilabel> укажите значок, " -"который хотите использовать для данного файла или папки." - -#: C/goscaja.xml:2762(para) -msgid "" -"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file or " -"folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. click on the " -"<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select custom icon</" -"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>." -msgstr "" -"Чтобы убрать изменённый значок и восстановить значок по умолчанию, выделите " -"файл или папку, которые вы хотите изменить, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></" -"menuchoice>. Щёлкните на кнопке <guibutton>Значок</guibutton> и в диалоговом " -"окне <guilabel>Выбрать другой значок</guilabel> нажмите " -"<guibutton>Восстановить</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:2768(title) -msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" -msgstr "Добавление эмблемы к файлу или папке" - -#: C/goscaja.xml:2773(secondary) -msgid "adding to file" -msgstr "добавление к файлу" - -#: C/goscaja.xml:2777(secondary) -msgid "adding to folder" -msgstr "добавление к папке" - -#: C/goscaja.xml:2779(para) -msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" -msgstr "Чтобы добавить эмблему к объекту, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2783(para) -msgid "Select the item to which you want to add an emblem." -msgstr "Выделите объект, к которому хотите добавить эмблему." - -#: C/goscaja.xml:2786(para) -msgid "" -"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " -"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the " -"item is displayed." -msgstr "" -"Щёлкните на объекте правой кнопкой мыши и выберите <guimenuitem>Свойства</" -"guimenuitem>. Появится <link linkend=\"caja-properties\">окно свойств</" -"link> объекта." - -#: C/goscaja.xml:2789(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the " -"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section." -msgstr "" -"Щёлкните на вкладке <guilabel>Эмблемы</guilabel>, чтобы увидеть раздел " -"<guilabel>Эмблемы</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2792(para) -msgid "Select the emblem to add to the item." -msgstr "Выберите эмблему, которую хотите добавить к объекту." - -#: C/goscaja.xml:2799(para) -msgid "" -"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " -"the emblem side pane." -msgstr "" -"В окнах обозревателя также можно добавлять эмблемы к объектам, перетаскивая " -"их из боковой панели эмблем." - -#: C/goscaja.xml:2802(title) -msgid "Creating a New Emblem" -msgstr "Создание новой эмблемы" - -#: C/goscaja.xml:2807(para) -msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы создать новую эмблему, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:2810(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " -"Emblems</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Фон и эмблемы</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:2813(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the " -"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New " -"Emblem</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Эмблемы</guibutton>, затем нажмите " -"<guibutton>Добавить новую эмблему</guibutton>. Появится диалоговое окно " -"<guilabel>Создать новую эмблему</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2818(para) -msgid "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box." -msgstr "Введите имя для эмблемы в поле <guilabel>Ключевое слово</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2822(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click " -"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click " -"<guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guilabel>Изображение</guilabel>. Появится диалоговое окно; " -"нажмите кнопку <guibutton>Просмотреть</guibutton>. Выберите эмблему и нажмите " -"<guibutton>OK</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:2827(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</" -"guilabel> dialog." -msgstr "" -"Нажмите <guibutton>OK</guibutton> в диалоговом окне <guilabel>Создать новую " -"эмблему</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2833(title) -msgid "Changing Backgrounds" -msgstr "Изменение фона" - -#: C/goscaja.xml:2838(secondary) -msgid "changing backgrounds" -msgstr "изменение фона" - -#: C/goscaja.xml:2841(primary) C/goscaja.xml:2887(primary) -#: C/goscaja.xml:2897(primary) C/goscustdesk.xml:922(primary) -msgid "backgrounds" -msgstr "фоновые рисунки" - -#: C/goscaja.xml:2842(secondary) -msgid "changing screen component" -msgstr "изменение составной части экрана" - -#: C/goscaja.xml:2844(para) -msgid "" -"The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-and-" -"feel of the following screen components:" -msgstr "" -"Файловый менеджер поставляется с фоновыми картинками, которые можно " -"использовать для изменения внешнего вида следующих составных частей экрана:" - -#: C/goscaja.xml:2852(para) -msgid "Side pane and view pane of a file browser window" -msgstr "боковая панель и панель просмотра в окне обозревателя" - -#: C/goscaja.xml:2855(para) -msgid "Spatial mode windows" -msgstr "пространственные окна" - -#: C/goscaja.xml:2861(para) -msgid "" -"To change the background of a screen component perform the following steps:" -msgstr "" -"Чтобы изменить фон составной части экрана, выполните следующие действия:" - -#: C/goscaja.xml:2865(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " -"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</" -"guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Фон и эмблемы</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно <guilabel>Фон и эмблемы</" -"guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2869(para) -msgid "" -"To display a list of patterns that you can use on the background, click on " -"the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors " -"that you can use on the background, click on the <guibutton>Colors</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы увидеть список орнаментов, которые можно использовать в качестве фона, " -"нажмите кнопку <guibutton>Орнаменты</guibutton>. Чтобы увидеть список цветов, " -"которые можно использовать в качестве фона, нажмите кнопку <guibutton>Цвета</" -"guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:2874(para) -msgid "" -"To change the background to a pattern, drag the pattern to the screen " -"component. To change the background to a color, drag the color to the screen " -"component." -msgstr "" -"Чтобы установить орнамент в качестве фона, перетащите орнамент в нужную часть " -"экрана. Чтобы установить цвет в качестве фона, перетащите цвет в нужную часть " -"экрана." - -#: C/goscaja.xml:2879(para) -msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog." -msgstr "Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно." - -#: C/goscaja.xml:2882(para) -msgid "" -"To reset the background of the view pane or side pane to the default " -"background, right-click on the background of the pane, then choose " -"<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>." -msgstr "" -"Чтобы вернуть стандартный фон панели просмотра, щёлкните правой кнопкой мыши " -"на фоне панели, затем выберите <guimenuitem>Вернуть стандартный фон</" -"guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:2885(title) -msgid "To Add a Pattern" -msgstr "Чтобы добавить орнамент" - -#: C/goscaja.xml:2888(secondary) -msgid "adding patterns" -msgstr "добавление орнаментов" - -#: C/goscaja.xml:2890(para) -msgid "" -"To add a pattern to the patterns that you can use on your screen components, " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " -"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Patterns</" -"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Pattern</guibutton> " -"button. A dialog is displayed. Use the dialog to find the new pattern. Click " -"<guibutton>OK</guibutton> to add the new pattern to the <guilabel>Backgrounds " -"and Emblems</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Чтобы добавить орнамент в список орнаментов, которые можно использовать на " -"составных частях экрана, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Фон и эмблемы</guimenuitem></menuchoice>. Нажмите кнопку " -"<guibutton>Орнаменты</guibutton>, затем нажмите <guibutton>Добавить новый " -"орнамент</guibutton>. Появится диалоговое окно; укажите в нём новый орнамент. " -"Нажмите <guibutton>OK</guibutton>, чтобы добавить новый орнамент в диалоговое " -"окно <guilabel>Фон и эмблемы</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2895(title) -msgid "To Add a Color" -msgstr "Чтобы добавить цвет" - -#: C/goscaja.xml:2898(secondary) -msgid "adding colors" -msgstr "добавление цветов" - -#: C/goscaja.xml:2900(para) -msgid "" -"To add a color to the colors that you can use on your screen components, " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " -"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Colors</" -"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Color</guibutton> " -"button. A color selector dialog is displayed. Use the color wheel or the " -"sliders to choose the color. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new " -"color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Чтобы добавить цвет в список цветов, которые можно использовать на составных " -"частях экрана, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Фон " -"и эмблемы</guimenuitem></menuchoice>. Нажмите кнопку <guibutton>Цвета</" -"guibutton>, затем нажмите <guibutton>Добавить новый цвет</guibutton>. " -"Появится диалоговое окно выбора цвета. Укажите цвет, используя цветовое " -"колесо или ползунки. Нажмите <guibutton>OK</guibutton>, чтобы добавить новый " -"цвет в диалоговое окно <guilabel>Фон и эмблемы</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:2911(title) -msgid "Using Removable Media" -msgstr "Использование сменных носителей" - -#: C/goscaja.xml:2913(primary) C/goscaja.xml:2931(primary) -#: C/goscaja.xml:2953(primary) C/goscaja.xml:2974(primary) -#: C/goscaja.xml:2984(primary) C/goscaja.xml:3008(primary) -msgid "removable media" -msgstr "сменные носители" - -#: C/goscaja.xml:2916(para) -msgid "" -"The file manager supports all removable media that have the following " -"characteristics:" -msgstr "" -"Файловый менеджер поддерживает все сменные носители, отвечающие следующим " -"требованиям:" - -#: C/goscaja.xml:2920(para) -msgid "" -"The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> file. " -"The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems that the " -"computer uses." -msgstr "" -"Для сменного носителя есть запись в файле <filename>/etc/fstab</filename>. " -"Файл <filename>/etc/fstab</filename> описывает файловые системы, используемые " -"компьютером." - -#: C/goscaja.xml:2924(para) -msgid "" -"The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the " -"removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file." -msgstr "" -"В файле <filename>/etc/fstab</filename> для сменного носителя установлен " -"параметр <literal>user</literal>." - -#: C/goscaja.xml:2929(title) -msgid "To Mount Media" -msgstr "Чтобы подсоединить носитель" - -#: C/goscaja.xml:2932(secondary) -msgid "mounting" -msgstr "подсоединение" - -#: C/goscaja.xml:2934(para) -msgid "" -"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the media " -"available for access. When you mount media, the file system of the media is " -"attached as a subdirectory to your file system." -msgstr "" -"<firstterm>Подсоединить</firstterm> носитель — значит сделать его файловую " -"систему доступной. При подсоединении носителя его файловая система " -"прикрепляется к вашей файловой системе в виде подкаталога." - -#: C/goscaja.xml:2937(para) -msgid "" -"To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that " -"represents the media is added to the desktop. The object is added only if " -"your system is configured to mount the device automatically when media is " -"detected." -msgstr "" -"Чтобы подсоединить носитель, вставьте его в соответствующее устройство. На " -"рабочем столе появится объект, обозначающий носитель. Этот объект появляется " -"только в том случае, если ваша система настроена на автоматическое " -"подсоединение устройства при обнаружении носителя." - -#: C/goscaja.xml:2941(para) -msgid "" -"If your system is not configured to mount the device automatically, you must " -"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> " -"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. " -"Double-click on the object that represents the media. For example, to mount a " -"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> object. An " -"object that represents the media is added to the desktop." -msgstr "" -"Если система не настроена на автоматическое подсоединение устройства, нужно " -"подсоединить его вручную. Дважды щёлкните на значке <guilabel>Компьютер</" -"guilabel> на рабочем столе. Появится окно <guilabel>Компьютер</guilabel>. " -"Дважды щёлкните на объекте, который соответствует носителю. Например, чтобы " -"подсоединить дискету, дважды щёлкните на объекте <guilabel>Дискета</" -"guilabel>. На рабочем столе появится объект, соответствующий носителю." - -#: C/goscaja.xml:2947(para) -msgid "You cannot change the name of a removable media object." -msgstr "Изменить имя объекта, соответствующего сменному носителю, невозможно." - -#: C/goscaja.xml:2951(title) -msgid "To Display Media Contents" -msgstr "Чтобы просмотреть содержимое носителя" - -#: C/goscaja.xml:2954(secondary) -msgid "displaying media contents" -msgstr "просмотр содержимого носителя" - -#: C/goscaja.xml:2956(para) -msgid "You can display media contents in any of the following ways:" -msgstr "Просмотреть содержимое носителя можно любым из следующих способов:" - -#: C/goscaja.xml:2960(para) -msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop." -msgstr "" -"Дважды щёлкните на объекте, который соответствует носителю, на рабочем столе." - -#: C/goscaja.xml:2964(para) -msgid "" -"Right-click on the object that represents the media on the desktop, then " -"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на объекте, соответствующем носителю, на рабочем " -"столе, и выберите <guimenuitem>Открыть</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:2968(para) -msgid "" -"A file manager window displays the contents of the media. To reload the " -"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button." -msgstr "" -"В окне файлового менеджера появится содержимое носителя. Чтобы перезагрузить " -"отображаемые сведения, нажмите кнопку <guibutton>Перезагрузить</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:2972(title) -msgid "To Display Media Properties" -msgstr "Чтобы просмотреть свойства носителя" - -#: C/goscaja.xml:2975(secondary) -msgid "displaying media properties" -msgstr "просмотр свойств носителя" - -#: C/goscaja.xml:2977(para) -msgid "" -"To display the properties of removable media, right-click on the object that " -"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</" -"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media." -msgstr "" -"Чтобы просмотреть свойства сменного носителя, щёлкните правой кнопкой мыши на " -"объекте, соответствующем носителю, на рабочем столе, затем выберите " -"<guimenuitem>Свойства</guimenuitem>. Появится диалоговое окно, в котором " -"будут указаны свойства носителя." - -#: C/goscaja.xml:2979(para) -msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." -msgstr "" -"Чтобы закрыть диалоговое окно свойств, нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:2982(title) -msgid "To Format a Floppy Disk" -msgstr "Чтобы отформатировать дискету" - -#: C/goscaja.xml:2985(secondary) -msgid "formatting floppy diskette" -msgstr "форматирование дискеты" - -#: C/goscaja.xml:2988(para) -msgid "" -"To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You " -"can use the file manager to format floppy disks." -msgstr "" -"<firstterm>Отформатировать</firstterm> носитель — значит подготовить его к " -"использованию. Для форматирования дискет можно использовать файловый менеджер." - -#: C/goscaja.xml:2993(title) -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" - -#: C/goscaja.xml:2994(para) -msgid "" -"When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format " -"floppies containing files you wish to keep." -msgstr "" -"При форматировании дискеты все файлы на ней уничтожаются. Не форматируйте " -"дискеты, содержащие нужные файлы." - -#: C/goscaja.xml:3000(para) -msgid "" -"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the floppy " -"on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A " -"<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink " -"type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> " -"documentation for more details." -msgstr "" -"Чтобы отформатировать дискету, щёлкните правой кнопкой мыши на объекте, " -"соответствующем дискете, на рабочем столе, затем выберите " -"<guimenuitem>Форматировать</guimenuitem>. Появится диалоговое окно " -"<guilabel>Форматирование дискет</guilabel>. Подробнее смотрите документацию " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Форматирование дискет</" -"ulink>." - -#: C/goscaja.xml:3006(title) -msgid "To Eject Media" -msgstr "Чтобы извлечь носитель" - -#: C/goscaja.xml:3009(secondary) -msgid "ejecting" -msgstr "извлечение" - -#: C/goscaja.xml:3011(para) -msgid "" -"To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose " -"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized " -"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is not " -"motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then eject " -"the media manually." -msgstr "" -"Чтобы извлечь носитель, щёлкните правой кнопкой мыши на объекте носителя на " -"рабочем столе, затем выберите <guimenuitem>Извлечь</guimenuitem>. Если " -"носитель находится в моторизованном приводе, он будет выдвинут из привода. " -"Если привод не моторизован, подождите, пока объект носителя исчезнет с " -"рабочего стола, после чего извлеките носитель самостоятельно." - -#: C/goscaja.xml:3016(para) -msgid "" -"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " -"eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the " -"drive, perform the following steps:" -msgstr "" -"Нельзя извлечь носитель из моторизованного привода, если носитель " -"подсоединён. Чтобы извлечь носитель, его сначала нужно отосединить. Чтобы " -"удалить дискету из привода, выполните следующие действия:" - -#: C/goscaja.xml:3021(para) -msgid "" -"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, " -"and any other windows that access the diskette." -msgstr "" -"Закройте все окна файлового менеджера, окна <application>Терминала</" -"application> и все прочие окна, в которых используется дискета." - -#: C/goscaja.xml:3025(para) -msgid "" -"Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then " -"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette " -"disappears." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на объекте дискеты на рабочем столе, затем " -"выберите <guimenuitem>Извлечь</guimenuitem>. Объект дискеты исчезнет с " -"рабочего стола." - -#: C/goscaja.xml:3030(para) -msgid "Eject the diskette from the drive." -msgstr "Извлеките дискету из привода." - -#: C/goscaja.xml:3034(para) -msgid "" -"You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette " -"from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash " -"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " -"first you might lose data." -msgstr "" -"Перед извлечением носителя его нужно отсоединить. Не извлекайте дискету, пока " -"не отсоедините её. Не удаляйте флэш-диск, не отсоединив его. Если не " -"отсоединить носитель перед его извлечением, можно потерять данные." - -#: C/goscaja.xml:3040(title) -msgid "Writing CDs or DVDs" -msgstr "Запись CD и DVD" - -#: C/goscaja.xml:3045(secondary) C/goscaja.xml:3051(primary) -#: C/goscaja.xml:3055(see) -msgid "writing CDs" -msgstr "запись CD" - -#: C/goscaja.xml:3048(primary) -msgid "CDs, writing" -msgstr "CD, запись" - -#: C/goscaja.xml:3054(primary) -msgid "burning CDs" -msgstr "создание CD" - -#: C/goscaja.xml:3057(para) -msgid "" -"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important documents. " -"To do this, your computer must have a CD or DVD writer." -msgstr "" -"Запись на CD или DVD полезна для создания резервных копий важных документов. " -"Для этого в вашем компьютере должно быть устройство для записи CD или DVD." - -#: C/goscaja.xml:3059(para) -msgid "" -"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " -"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</" -"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your CD " -"drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your " -"computer is able to write discs." -msgstr "" -"Можно легко узнать, каким CD- или DVD-приводом оснащён ваш компьютер. Для " -"этого выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Компьютер</" -"guimenuitem></menuchoice> из меню на верхней панели. Если в подписи под " -"значком вашего привода есть слова наподобие «CD-RW» или «DVD±R», то ваш " -"компьютер может записывать диски." - -#: C/goscaja.xml:3061(para) -msgid "" -"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager " -"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a " -"CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you " -"place in this special folder) to a CD or DVD." -msgstr "" -"В любой момент можно начать подбор файлов, которые нужно записать на диск. " -"Файловый менеджер обеспечивает особую папку для тех файлов и папок, которые " -"нужно записать на CD или DVD. Из этой папки можно легко записать всё её " -"содержимое на CD или DVD. " - -#: C/goscaja.xml:3065(title) -msgid "Creating Data Discs" -msgstr "Создание дисков с данными" - -#: C/goscaja.xml:3066(para) -msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы записать CD или DVD, сделайте следующее:" - -#: C/goscaja.xml:3069(para) -msgid "" -"In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" -"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file " -"manager opens the CD/DVD Creator folder." -msgstr "" -"В меню окна папки выберите <menuchoice><guimenu>Переход</" -"guimenu><guimenuitem>Создание CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. Файловый " -"менеджер откроет папку создания CD/DVD." - -#: C/goscaja.xml:3070(para) -msgid "" -"In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu." -msgstr "В окне обозревателя файлов это меню <guimenu>Переход</guimenu>." - -#: C/goscaja.xml:3073(para) -msgid "" -"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD " -"Creator folder." -msgstr "" -"Перетащите в папку создания CD/DVD те файлы и папки, которые хотите записать " -"на CD или DVD." - -#: C/goscaja.xml:3077(para) -msgid "" -"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." -msgstr "" -"Вставьте в привод вашей системы CD- или DVD-диск, на который можно записывать." - -#: C/goscaja.xml:3080(para) -msgid "" -"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</" -"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is " -"displayed." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Записать на диск</guibutton> или выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Записать на диск</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно <guilabel>Записать на " -"диск</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:3083(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to " -"write the CD, as follows:" -msgstr "" -"В диалоговом окне <guilabel>Записать на диск</guilabel> укажите, как хотите " -"записать диск, а именно:" - -#: C/goscaja.xml:3103(guilabel) -msgid "Write disc to" -msgstr "Записать диск на" - -#: C/goscaja.xml:3107(para) -msgid "" -"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. " -"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> " -"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in the " -"same format as a CD, that you can write to a CD later." -msgstr "" -"Выберите устройство, на которое хотите записать, из выпадающего списка. Чтобы " -"создать файл с образом диска, выберите пункт <guilabel>Файл с образом диска</" -"guilabel>. Файл с образом диска — это обычный файл, который содержит все " -"данные в том же формате, что и CD, так что впоследствии образ можно записать " -"на CD." - -#: C/goscaja.xml:3114(guilabel) -msgid "Disc name" -msgstr "Имя диска" - -#: C/goscaja.xml:3118(para) -msgid "Type a name for the CD in the text box." -msgstr "Введите имя CD в текстовом поле." - -#: C/goscaja.xml:3124(guilabel) -msgid "Data size" -msgstr "Размер данных" - -#: C/goscaja.xml:3128(para) -msgid "" -"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " -"least this size." -msgstr "" -"Показывает объём данных, которые будут записаны на диск. Чистый диск должен " -"быть по меньшей мере такого же объёма." - -#: C/goscaja.xml:3135(guilabel) -msgid "Write speed" -msgstr "Скорость записи" - -#: C/goscaja.xml:3139(para) -msgid "" -"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." -msgstr "" -"Выберите скорость, на которой хотите записать CD, из выпадающего списка." - -#: C/goscaja.xml:3148(para) -msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." -msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Записать</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:3149(para) -msgid "" -"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the " -"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a " -"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to " -"specify the location where you want to save the disc image file. By default, " -"disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension." -msgstr "" -"Если вы выбрали пункт <guilabel>Файл с образом диска</guilabel> в выпадающем " -"списке <guilabel>Записать диск на</guilabel>, появится диалоговое окно " -"<guilabel>Выберите имя файла для образа диска</guilabel>. В этом диалоговом " -"окне укажите место, в котором хотите сохранить файл с образом диска. По " -"умолчанию файлы с образами дисков имеют расширение <filename>.iso</filename>." - -#: C/goscaja.xml:3153(para) -msgid "" -"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes " -"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, a " -"message to indicate that the process is complete is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Появится диалоговое окно <guilabel>Запись диска</guilabel>. Этот процесс " -"занимает некоторое время. Когда диск будет записан или файл с образом диска " -"будет готов, в диалоговом окне появится сообщение о том, что процесс завершён." - -#: C/goscaja.xml:3158(para) -msgid "" -"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert " -"a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</" -"application>." -msgstr "" -"Вы можете сделать так, чтобы при вставке пустого диска автоматически " -"появлялась папка для создания CD/DVD. Смотрите <application>параметры сменных " -"устройств и носителей</application>." - -#: C/goscaja.xml:3159(para) -msgid "" -"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all " -"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM " -"filesystem extensions are used." -msgstr "" -"Файловая система, записанная на CD, будет поддерживать длинные имена файлов " -"на всех современных операционных системах. Используются расширения Joilet и " -"Rock Ridge для файловой системы CD-ROM." - -#: C/goscaja.xml:3162(title) -msgid "Copying CDs or DVDs" -msgstr "Копирование CD и DVD" - -#: C/goscaja.xml:3163(para) -msgid "" -"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " -"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" -msgstr "" -"Можно создать копию CD или DVD — либо на другой диск, либо в файл с образом " -"диска, хранящийся на вашем компьютере. Чтобы создать копию, выполните " -"следующие действия:" - -#: C/goscaja.xml:3165(para) -msgid "Insert the disc you want to copy." -msgstr "Вставьте диск, который хотите скопировать." - -#: C/goscaja.xml:3166(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</" -"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Компьютер</" -"guimenuitem></menuchoice> в меню на верхней панели." - -#: C/goscaja.xml:3167(para) -msgid "" -"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши на значке CD и выберите <guimenuitem>Копировать " -"диск</guimenuitem>." - -#: C/goscaja.xml:3168(para) -msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "Появится диалоговое окно <guilabel>Записать на диск</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:3170(para) -msgid "" -"If you have only one drive with write capabilities, the process will first " -"create a disc image file on your computer. It will then eject the original " -"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy." -msgstr "" -"Если у вас есть только один привод, способный записывать диски, то для " -"копирования на вашем компьютере сначала будет создан файл с образом диска. " -"После этого исходный диск будет выдвинут, и вас попросят заменить его на " -"чистый диск, на который вы хотите записать копию." - -#: C/goscaja.xml:3171(para) -msgid "" -"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on the " -"<guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see <xref " -"linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>." -msgstr "" -"Если вы хотите изготовить несколько копий, выберите пункт «Файл с образом " -"диска» в окне <guilabel>Записать на диск</guilabel>, после чего запишите " -"образ; смотрите <xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>." - -#: C/goscaja.xml:3175(title) -msgid "Creating a Disc from an Image File" -msgstr "Создание диска из файла с образом" - -#: C/goscaja.xml:3176(para) -msgid "" -"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " -"downloaded a disc image from the internet, or previously created one " -"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file extension " -"and are sometimes called iso files." -msgstr "" -"Можно записать образ диска на CD или DVD. Например, вы могли скачать образ " -"диска из Интернета или создать его самостоятельно. Обычно образы дисков имеют " -"расширение <filename>.iso</filename>, и иногда называются iso-файлами." - -#: C/goscaja.xml:3177(para) -msgid "" -"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " -"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu." -msgstr "" -"Чтобы записать образ диска, щёлкните правой кнопкой на файле с образом диска " -"и выберите <guimenuitem>Записать на диск</guimenuitem> во всплывающем меню." - -#: C/goscaja.xml:3182(title) -msgid "Navigating Remote Servers" -msgstr "Обзор удалённых серверов" - -#: C/goscaja.xml:3183(para) -msgid "" -"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated " -"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " -"servers and SSH servers." -msgstr "" -"Файловый менеджер <application>Caja</application> обеспечивает единую " -"точку доступа к вашим файлам, приложениям, FTP-сайтам, общим ресурсам " -"Windows, серверам WebDAV и SSH." - -#: C/goscaja.xml:3186(title) -msgid "To Access a remote server" -msgstr "Чтобы обратиться к удалённому серверу" - -#: C/goscaja.xml:3194(secondary) C/goscaja.xml:3302(secondary) -#: C/goscaja.xml:3327(secondary) -msgid "accessing" -msgstr "обращение" - -#: C/goscaja.xml:3201(para) -msgid "" -"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a " -"Windows share, a WebDav server or an SSH server." -msgstr "" -"Можно использовать файловый менеджер для доступа к удалённому серверу, будь " -"то FTP-сайт, общий ресурс Windows, или сервер WebDAV или SSH." - -#: C/goscaja.xml:3203(para) -msgid "" -"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may " -"also access this dialog from the menubar by choosing " -"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы обратиться к удалённому серверу, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Соединиться с сервером</guimenuitem></menuchoice>. Также " -"это диалоговое окно можно открыть из строки меню на панели, выбрав " -"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Соединиться с сервером</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:3205(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the " -"<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view " -"services available on your network in a <application>Caja</application> " -"window." -msgstr "" -"В диалоговом окне <guilabel>Соединение с сервером</guilabel> можно нажать " -"кнопку <guibutton>Обзор сети</guibutton>, чтобы закрыть это диалоговое окно и " -"просмотреть доступные в сети службы в окне <application>Caja</" -"application>." - -#: C/goscaja.xml:3206(para) -msgid "" -"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then enter " -"the server address." -msgstr "" -"Чтобы соединиться с удалённым сервером, сначала выберите тип службы, затем " -"введите адрес сервера." - -#: C/goscaja.xml:3207(para) -msgid "" -"If required by your server, you may provide the following optional " -"information :" -msgstr "" -"Если ваш сервер этого требует, можно также указать следующие дополнительные " -"сведения:" - -#: C/goscaja.xml:3226(guilabel) -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: C/goscaja.xml:3230(para) -msgid "" -"Port to connect to on the server. This should only be used if it is necessary " -"to change the default port, you would normally leave this blank." -msgstr "" -"Порт на сервере, с которым происходит соединение. Его следует указывать " -"только в том случае, если стандартный порт не подходит; обычно это поле можно " -"оставить пустым." - -#: C/goscaja.xml:3237(guilabel) -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: C/goscaja.xml:3241(para) -msgid "Folder to open upon connecting to server." -msgstr "Папка, которую следует открыть после соединения с сервером." - -#: C/goscaja.xml:3247(guilabel) -msgid "User Name" -msgstr "Имя пользователя" - -#: C/goscaja.xml:3251(para) -msgid "" -"The user name of the account used to connect to the server. This should be " -"supplied with the connexion information if needed. The user name information " -"is not appropriate for a public FTP connexion." -msgstr "" -"Имя учётной записи пользователя, которая используется для соединения с " -"сервером. Если оно необходимо, его обычно сообщают вместе с другими " -"сведениями о соединении. Имя пользователя не нужно для соединения с публичным " -"FTP." - -#: C/goscaja.xml:3259(guilabel) -msgid "Name to use for connection" -msgstr "Имя этого соединения" - -#: C/goscaja.xml:3263(para) -msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager." -msgstr "" -"Обозначение соединения, под которым оно будет показано в файловом менеджере." - -#: C/goscaja.xml:3269(guilabel) -msgid "Share" -msgstr "Ресурс" - -#: C/goscaja.xml:3273(para) -msgid "" -"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." -msgstr "" -"Имя нужного общего ресурса Windows. Применимо только к общим ресурсам Windows." - -#: C/goscaja.xml:3279(guilabel) -msgid "Domain name" -msgstr "Домен" - -#: C/goscaja.xml:3283(para) -msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." -msgstr "Домен Windows. Применим только к общим ресурсам Windows." - -#: C/goscaja.xml:3289(para) -msgid "" -"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a " -"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</" -"guimenuitem></menuchoice> as the service type." -msgstr "" -"Если информация о сервере предоставлена в виде URI, или если вам нужно " -"специализированное соединение, выберите <menuchoice><guimenuitem>Другой " -"адрес</guimenuitem></menuchoice> в качестве типа службы." - -#: C/goscaja.xml:3290(para) -msgid "" -"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</" -"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site are " -"displayed and you may drag and drop files to and from the remote server." -msgstr "" -"Заполнив нужные сведения, нажмите кнопку <guibutton>Соединиться</guibutton>. " -"После успешного соединения появится содержимое сайта и вы сможете " -"перетаскивать файлы на удалённый сервер и обратно." - -#: C/goscaja.xml:3294(title) -msgid "To Access Network Places" -msgstr "Чтобы обратиться к сетевым местоположениям" - -#: C/goscaja.xml:3301(primary) C/goscaja.xml:3306(secondary) -#: C/goscaja.xml:3307(see) -msgid "network places" -msgstr "сетевые местоположения" - -#: C/goscaja.xml:3309(para) -msgid "" -"If your system is configured to access places on a network, you can use the " -"file manager to access the network places." -msgstr "" -"Если ваша система настроена на доступ к сетевым местоположениям, для " -"обращения к ним можно использовать файловый менеджер." - -#: C/goscaja.xml:3312(para) -msgid "" -"To access network places, open the file manager and choose " -"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</" -"guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network places " -"that you can access. Double-click on the network that you want to access." -msgstr "" -"Чтобы обратиться к сетевым местоположениям, откройте файловый менеджер и " -"выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Сеть</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится окно, в котором будут показаны сетевые " -"местоположения, к которым можно обратиться. Дважды щёлкните на " -"местоположении, которое хотите открыть." - -#: C/goscaja.xml:3314(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></" -"indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network " -"(NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you is " -"displayed in the file manager window." -msgstr "" -"<indexterm><primary>серверы NFS</primary><see>сеть Unix</see></" -"indexterm>Чтобы обратиться к общим ресурсам Unix, дважды щёлкните на объекте " -"<guilabel>Сеть Unix (NFS)</guilabel>. В окне файлового менеджера будет " -"показан перечень доступных вам общих ресурсов Unix." - -#: C/goscaja.xml:3318(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></" -"indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows " -"Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows shares available to " -"you is displayed in the file manager window." -msgstr "" -"<indexterm><primary>серверы Samba</primary><see>сеть Windows</see></" -"indexterm>Чтобы обратиться к общим ресурсам Windows, дважды щёлкните на " -"объекте <guilabel>Сеть Windows (SMB)</guilabel>. В окне файлового менеджера " -"будет показан перечень доступных вам общих ресурсов Windows." - -#: C/goscaja.xml:3324(title) -msgid "Accessing Special URI Locations" -msgstr "Доступ к особым URI-местоположениям" - -#: C/goscaja.xml:3326(primary) C/goscaja.xml:3331(secondary) -#: C/goscaja.xml:3336(see) -msgid "special URI locations" -msgstr "особые URI-местоположения" - -#: C/goscaja.xml:3335(primary) -msgid "URI, special" -msgstr "URI, особые" - -#: C/goscaja.xml:3338(para) -msgid "" -"Caja has certain special URI locations that enable you to access " -"particular functions from the file manager. For example, to access fonts, you " -"can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager window." -msgstr "" -"Caja поддерживает особые URI-местоположения, позволяющие вам обращаться " -"из файлового менеджера к определённым функциям. Например, чтобы получить " -"доступ к шрифтам, обратитесь по URI <command>fonts:///</command> в окне " -"файлового менеджера." - -#: C/goscaja.xml:3339(para) -msgid "" -"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of " -"accessing the function or location exists." -msgstr "" -"Они предназначены для опытных пользователей; обычно существует более лёгкий " -"способ обратиться к функции или местоположению." - -#: C/goscaja.xml:3340(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that " -"you can use with the file manager." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> перечисляет особые URI-" -"местоположения, которые можно использовать в файловом менеджере." - -#: C/goscaja.xml:3343(title) -msgid "Special URI Locations" -msgstr "Особые URI-местоположения" - -#: C/goscaja.xml:3350(para) -msgid "URI Location" -msgstr "URI-местоположение" - -#: C/goscaja.xml:3361(command) -msgid "fonts:///" -msgstr "fonts:///" - -#: C/goscaja.xml:3365(para) -msgid "" -"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, " -"double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the " -"MATE Desktop." -msgstr "" -"Отображает все шрифты, доступные в вашей системе. Чтобы просмотреть шрифт, " -"дважды щёлкните на нём. Это местоположение также можно использовать для " -"добавления шрифтов в среду MATE." - -#: C/goscaja.xml:3373(command) -msgid "burn:///" -msgstr "burn:///" - -#: C/goscaja.xml:3377(para) -msgid "" -"This is a special location where you can copy files and folders that you want " -"to write to a CD. From here you can write the contents of the location to a " -"CD easily. See also <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>." -msgstr "" -"Это особое местоположение, в которое можно копировать файлы и папки для " -"последующей записи на CD. Отсюда можно легко записать содержимое на CD. " -"Смотрите также <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>." - -#: C/goscaja.xml:3384(command) -msgid "network:///" -msgstr "network:///" - -#: C/goscaja.xml:3388(para) -msgid "" -"Displays network locations to which you can connect, if your system is " -"configured to access locations on a network. To access a network location, " -"double-click on the network location. You can also use this URI to add " -"network locations to your system. See also <xref linkend=\"caja-" -"accessnetwork\"/>." -msgstr "" -"Отображает сетевые местоположения, с которыми можно соединиться, если ваша " -"система настроена на доступ к ним. Чтобы обратиться к сетевому " -"местоположению, дважды щёлкните на нём. Также этот URI можно использовать для " -"добавления сетевых местоположений в систему. Смотрите также <xref linkend=" -"\"caja-accessnetwork\"/>." - -#: C/goscaja.xml:3397(command) -msgid "themes:///" -msgstr "themes:///" - -#: C/goscaja.xml:3401(para) -msgid "" -"Displays all the themes that are available in the MATE Desktop. To apply a " -"theme to the MATE Desktop, double-click on the theme. You can also use this " -"location to add themes to the MATE Desktop." -msgstr "" -"Отображает все темы, доступные в среде MATE. Дважды щёлкните на теме, чтобы " -"использовать её в среде. Также это местоположение можно использовать для " -"добавления тем в среду MATE." - -#: C/goscaja.xml:3404(para) -msgid "" -"Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme" -"\"><application>Theme</application> preference tool</link>." -msgstr "" -"Кроме того, тему можно выбрать с помощью <link linkend=\"prefs-theme" -"\">инструмента <application>Темы</application></link>." - -#: C/goscaja.xml:3417(title) -msgid "Caja Preferences" -msgstr "Параметры Caja" - -#: C/goscaja.xml:3426(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary) -#: C/goscustdesk.xml:1555(secondary) C/goscustdesk.xml:2909(secondary) -msgid "customizing" -msgstr "настройка" - -#: C/goscaja.xml:3430(secondary) C/goscaja.xml:3465(secondary) -#: C/goscaja.xml:3589(secondary) C/goscaja.xml:3677(secondary) -#: C/goscaja.xml:3976(secondary) C/goscustdesk.xml:2905(secondary) -msgid "preferences" -msgstr "параметры" - -#: C/goscaja.xml:3434(primary) -msgid "preferences, file manager" -msgstr "параметры, файловый менеджер" - -#: C/goscaja.xml:3436(see) -msgid "file manager preferences" -msgstr "параметры файлового менеджера" - -#: C/goscaja.xml:3438(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize " -"the file manager to suit your requirements and preferences." -msgstr "" -"Используйте диалоговое окно <guilabel>Параметры управления файлами</" -"guilabel>, чтобы настроить файловый менеджер под ваши потребности и " -"предпочтения." - -#: C/goscaja.xml:3440(para) -msgid "" -"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the " -"top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>System</" -"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Чтобы увидеть диалоговое окно <guilabel>Параметры управления файлами</" -"guilabel>, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>. Также к этому окну " -"можно обратиться напрямую из строки меню на панели, выбрав " -"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметры</" -"guisubmenu><guimenuitem>Управление файлами</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:3442(para) -msgid "You can set preferences in the following categories:" -msgstr "Можно установить параметры в следующих категориях:" - -#: C/goscaja.xml:3445(para) -msgid "The default settings for views." -msgstr "Параметры по умолчанию для режимов просмотра." - -#: C/goscaja.xml:3448(para) -msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." -msgstr "Поведение файлов, папок, исполняемых текстовых файлов и корзины." - -#: C/goscaja.xml:3452(para) -msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format." -msgstr "Сведения, показываемые в подписях к значкам, и формат даты." - -#: C/goscaja.xml:3455(para) -msgid "The columns that appear in the list view and their order." -msgstr "Столбцы, показываемые в режиме списка, и порядок их следования." - -#: C/goscaja.xml:3458(para) -msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." -msgstr "" -"Параметры предварительного просмотра, влияющие на производительность " -"файлового менеджера." - -#: C/goscaja.xml:3462(title) C/goscaja.xml:3477(title) -msgid "Views Preferences" -msgstr "Параметры режимов просмотра" - -#: C/goscaja.xml:3468(para) -msgid "" -"You can specify a default view, and select sort options and display options. " -"You can also specify default settings for icon views and list views." -msgstr "" -"Можно указать используемый по умолчанию режим просмотра, а также установить " -"параметры упорядочивания и отображения. Также можно указать настройки по " -"умолчанию для режима значков и режима списка." - -#: C/goscaja.xml:3471(para) -msgid "" -"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " -"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> " -"tabbed section." -msgstr "" -"Чтобы указать параметры режима просмотра по умолчанию, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></" -"menuchoice>. Щёлкните на вкладке <guilabel>Вид</guilabel>, чтобы увидеть " -"раздел <guilabel>Вид</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:3474(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you " -"can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> перечисляет параметры, которые можно " -"изменять." - -#: C/goscaja.xml:3495(guilabel) -msgid "View new folders using" -msgstr "Просматривать новые папки, используя" - -#: C/goscaja.xml:3499(para) -msgid "" -"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " -"displayed in the view that you select. This can be either the icon view or " -"the list view." -msgstr "" -"Указывает режим, используемый по умолчанию для папок. Открываемые папки будут " -"отображаться в выбранном режиме — режиме значков или режиме списка." - -#: C/goscaja.xml:3506(guilabel) -msgid "Arrange items" -msgstr "Выстраивать элементы" - -#: C/goscaja.xml:3510(para) -msgid "" -"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders that " -"are displayed in this view." -msgstr "" -"Выберите характеристики, по которым хотите упорядочивать объекты в папках." - -#: C/goscaja.xml:3517(guilabel) -msgid "Sort folders before files" -msgstr "Помещать папки перед файлами" - -#: C/goscaja.xml:3521(para) -msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы папки выстраивались перед файлами." - -#: C/goscaja.xml:3528(guilabel) -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Показывать скрытые и резервные файлы" - -#: C/goscaja.xml:3533(para) -msgid "" -"Select this option to display files that are normally not shown in folders. " -"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>." -msgstr "" -"Выберите этот параметр для отображения файлов, которые обычно скрыты. " -"Подробнее о скрытых файлах смотрите <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>." - -#: C/goscaja.xml:3539(guilabel) -msgid "Icon View Default zoom level" -msgstr "Исходный масштаб в режиме значков" - -#: C/goscaja.xml:3543(para) -msgid "" -"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. " -"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " -"The zoom level specifies the size of items in a view." -msgstr "" -"Есть два параметра — один для режима просмотра в виде значков, другой для " -"режима списка. Выберите масштаб по умолчанию для папок, отображаемых в " -"соответствующих режимах. Масштаб влияет на размер объектов в окне." - -#: C/goscaja.xml:3551(guilabel) -msgid "Use compact layout" -msgstr "Использовать плотное размещение" - -#: C/goscaja.xml:3555(para) -msgid "" -"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in the " -"folder are closer to each other." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы в режиме значков объекты в папках размещались " -"более плотно друг к другу." - -#: C/goscaja.xml:3563(guilabel) -msgid "Text beside icons" -msgstr "Текст рядом со значками" - -#: C/goscaja.xml:3567(para) -msgid "" -"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " -"rather than under the icon." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы подписи к значкам объектов размещались сбоку от " -"значков, а не под ними." - -#: C/goscaja.xml:3574(guilabel) -msgid "Show only folders" -msgstr "Показывать только папки" - -#: C/goscaja.xml:3578(para) -msgid "" -"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> " -"in the side pane." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы в <guilabel>дереве</guilabel> в боковой панели " -"отображались только папки." - -#: C/goscaja.xml:3586(title) -msgid "Behavior Preferences" -msgstr "Параметры поведения" - -#: C/goscaja.xml:3590(tertiary) -msgid "behavior" -msgstr "поведение" - -#: C/goscaja.xml:3592(para) -msgid "" -"To set your preferences for files and folders, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the " -"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following " -"preferences:" -msgstr "" -"Чтобы задать параметры файлов и папок, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>. Щёлкните на " -"вкладке <guilabel>Поведение</guilabel>, чтобы увидеть раздел " -"<guilabel>Поведение</guilabel>. Вы можете установить следующие параметры:" - -#: C/goscaja.xml:3598(guilabel) -msgid "Single click to activate items" -msgstr "Одинарный щелчок активирует элементы" - -#: C/goscaja.xml:3600(para) -msgid "" -"Select this option to perform the default action for an item when you click " -"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " -"title of the item is underlined." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы при щелчке на объекте над ним совершалось " -"действие по умолчанию. Если этот параметр включён, то при наведении указателя " -"мыши на объект его имя будет подчёркнуто." - -#: C/goscaja.xml:3606(guilabel) -msgid "Double click to activate items" -msgstr "Двойной щелчок активирует элементы" - -#: C/goscaja.xml:3608(para) -msgid "" -"Select this option to perform the default action for an item when you double-" -"click on the item." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы действие по умолчанию над объектом совершалось " -"при двойном щелчке на нём." - -#: C/goscaja.xml:3613(guilabel) -msgid "Always open in browser windows" -msgstr "Всегда открывать папки в обозревателе" - -#: C/goscaja.xml:3615(para) -msgid "" -"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode " -"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and " -"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and " -"folders as objects." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы использовать <application>Caja</" -"application> в режиме обозревателя, а не в пространственном режиме. Выбрав " -"этот параметр, вы сможете просматривать ваши файлы и папки в одном окне; в " -"противном случае вы будете перемещаться между ними как между объектами." - -#: C/goscaja.xml:3620(guilabel) -msgid "Run executable text files when they are clicked" -msgstr "Запускать исполняемые текстовые файлы при открытии" - -#: C/goscaja.xml:3622(para) -msgid "" -"Select this option to run an text executable file when you choose the file. " -"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " -"script." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы при открытии исполняемого текстового файла он " -"запускался. Исполняемый текстовый файл — это такой текстовый файл, который " -"можно выполнять как программу (например, сценарий командной оболочки)." - -#: C/goscaja.xml:3628(guilabel) -msgid "View executable text files when they are clicked" -msgstr "Просматривать исполняемые текстовые файлы при открытии" - -#: C/goscaja.xml:3630(para) -msgid "" -"Select this option to display the contents of an executable text file when " -"you choose the executable text file." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы при открытии исполняемого текстового файла " -"показывалось его содержимое." - -#: C/goscaja.xml:3635(guilabel) -msgid "Ask each time" -msgstr "Каждый раз спрашивать" - -#: C/goscaja.xml:3637(para) -msgid "" -"Select this option to display a dialog when you choose an executable text " -"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " -"file." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы при открытии исполняемого текстового файла " -"показывалось диалоговое окно с предложением запустить файл или просмотреть " -"его." - -#: C/goscaja.xml:3643(guilabel) -msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Спрашивать перед очисткой корзины и удалением файлов" - -#: C/goscaja.xml:3645(para) -msgid "" -"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</" -"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you " -"have good reason not to." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы перед очисткой <guilabel>корзины</guilabel> или " -"безвозвратным удалением файлов появлялся запрос подтверждения. Отключайте " -"этот параметр только в том случае, если на то есть серьёзная причина." - -#: C/goscaja.xml:3649(guilabel) -msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Включать команду удаления, не использующую корзину" - -#: C/goscaja.xml:3651(para) -msgid "" -"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to " -"the following menus:" -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы добавить пункт меню <guimenuitem>Удалить " -"безвозвратно</guimenuitem> в следующие меню:" - -#: C/goscaja.xml:3655(para) -msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu." -msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu>." - -#: C/goscaja.xml:3658(para) -msgid "" -"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " -"desktop object." -msgstr "" -"Всплывающее меню, появляющееся после щелчка правой кнопкой мыши по файлу, " -"папке или объекту рабочего стола." - -#: C/goscaja.xml:3662(para) -msgid "" -"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> " -"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is no " -"way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good reason " -"to." -msgstr "" -"Когда вы выделяете объект и выбираете пункт меню <guimenuitem>Удалить " -"безвозвратно</guimenuitem>, объект немедленно удаляется из вашей файловой " -"системы. После этого восстановить его невозможно. Не делайте этого, если на " -"то нет серьёзной причины." - -#: C/goscaja.xml:3669(title) -msgid "Display Preferences" -msgstr "Параметры отображения" - -#: C/goscaja.xml:3673(tertiary) -msgid "caption preferences" -msgstr "параметры подписей" - -#: C/goscaja.xml:3678(tertiary) -msgid "icon captions" -msgstr "подписи к значкам" - -#: C/goscaja.xml:3680(para) -msgid "" -"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " -"icon caption also includes three additional items of information on the file " -"or folder. The additional information is displayed after the file name. " -"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an " -"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional " -"information is displayed in icon captions." -msgstr "" -"В режиме значков имя файла или папки показывается в подписи к значку. Также " -"подпись к значку включает в себя три дополнительных элемента сведений о файле " -"или папке. Дополнительные сведения показывается после имени файла. Обычно " -"виден только один элемент сведений, но при увеличении масштаба появляется " -"больше сведений. Можно выбрать, какие сведения будут показаны в подписях к " -"значкам." - -#: C/goscaja.xml:3686(para) -msgid "" -"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " -"<guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> " -"tabbed section." -msgstr "" -"Чтобы указать параметры для подписей к значкам, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></" -"menuchoice>. Щёлкните на вкладке <guilabel>Отображение</guilabel>, чтобы " -"увидеть раздел <guilabel>Отображение</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:3688(para) -msgid "" -"Select the items of information that you want to display in the icon caption " -"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" -"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. " -"The following table describes the items of information that you can select:" -msgstr "" -"Выберите, какие элементы сведений вы хотите видеть в подписях к значкам, из " -"трёх выпадающих списков: первый элемент из первого выпадающего списка, второй " -"— из второго, и так далее. В следующей таблице описаны элементы сведений, " -"которые можно выбрать:" - -#: C/goscaja.xml:3715(para) C/goscaja.xml:3874(para) -msgid "Choose this option to display the size of the item." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображался размер объекта." - -#: C/goscaja.xml:3726(para) -msgid "" -"Choose this option to display the description of the MIME type of the item." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображалось описание MIME-типа объекта." - -#: C/goscaja.xml:3733(guilabel) -msgid "Date modified" -msgstr "Дата изменения" - -#: C/goscaja.xml:3737(para) C/goscaja.xml:3897(para) -msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы отображалась дата последнего изменения объекта." - -#: C/goscaja.xml:3744(guilabel) -msgid "Date accessed" -msgstr "Дата доступа" - -#: C/goscaja.xml:3748(para) C/goscaja.xml:3908(para) -msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы отображалась дата последнего обращения к " -"элементу." - -#: C/goscaja.xml:3759(para) C/goscaja.xml:3952(para) -msgid "Choose this option to display the owner of the item." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображалось имя владельца объекта." - -#: C/goscaja.xml:3770(para) C/goscaja.xml:3919(para) -msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы отображалась группа, которой принадлежит объект." - -#: C/goscaja.xml:3777(guilabel) C/goscaja.xml:3959(guilabel) -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: C/goscaja.xml:3781(para) C/goscaja.xml:3963(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as characters</" -"secondary></indexterm>Choose this option to display the permissions of the " -"item as three sets of three characters, for example <computeroutput>-rwxrw-r--" -"</computeroutput>." -msgstr "" -"<indexterm><primary>права</primary><secondary>отображение в виде символов</" -"secondary></indexterm>Выберите этот параметр, чтобы отображались права на " -"объект в виде трёх наборов по три символа, например <computeroutput>-rwxrw-r--" -"</computeroutput>." - -#: C/goscaja.xml:3789(guilabel) -msgid "Octal permissions" -msgstr "Восьмеричные права" - -#: C/goscaja.xml:3793(para) C/goscaja.xml:3941(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal " -"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the permissions " -"of the item in octal notation, for example <computeroutput>764</" -"computeroutput>." -msgstr "" -"<indexterm><primary>права</primary><secondary>отображение в восьмеричной " -"записи</secondary></indexterm>Выберите этот параметр, чтобы отображались " -"права на объект в восьмеричной записи, например, <computeroutput>764</" -"computeroutput>." - -#: C/goscaja.xml:3804(para) C/goscaja.xml:3930(para) -msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображался MIME-тип объекта." - -#: C/goscaja.xml:3815(para) -msgid "Choose this option to display no information for the item." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы не показывалась никакая информация об объекте." - -#: C/goscaja.xml:3822(para) -msgid "" -"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is " -"displayed throughout Caja." -msgstr "" -"Параметр формата <guilabel>Даты</guilabel> позволяет выбирать, как " -"отображаются даты в Caja." - -#: C/goscaja.xml:3827(title) -msgid "List Columns Preferences" -msgstr "Параметры столбцов списка" - -#: C/goscaja.xml:3828(para) -msgid "" -"You can specify what information is displayed in list view in file manager " -"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " -"order in which the columns are displayed." -msgstr "" -"Можно указать, какие сведения будут показаны в режиме списка в окнах " -"файлового менеджера. При этом можно выбрать показываемые столбцы и порядок их " -"следования." - -#: C/goscaja.xml:3831(para) -msgid "" -"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " -"<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</" -"guilabel> tabbed section." -msgstr "" -"Чтобы установить параметры для столбцов списка, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></" -"menuchoice>. Щёлкните на вкладке <guilabel>Столбцы списка</guilabel>, чтобы " -"увидеть раздел <guilabel>Столбцы списка</guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:3833(para) -msgid "" -"To specify a column to display in list view, select the option that " -"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> " -"button. To remove a column from the list view, select the option that " -"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> " -"button." -msgstr "" -"Чтобы выбрать столбец для показа в списке, выделите соответствующий параметр, " -"затем нажмите кнопку <guibutton>Показать</guibutton>. Чтобы удалить столбец " -"из режима списка, выделите соответствующий параметр и нажмите кнопку " -"<guibutton>Скрыть</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:3837(para) -msgid "" -"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> " -"buttons to specify the position of columns in list view." -msgstr "" -"Используйте кнопки <guibutton>Переместить вверх</guibutton> и " -"<guibutton>Переместить вниз</guibutton>, чтобы указать положение столбцов в " -"режиме списка." - -#: C/goscaja.xml:3839(para) -msgid "" -"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use " -"Default</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы использовать стандартные столбцы, нажмите кнопку <guibutton>По " -"умолчанию</guibutton>." - -#: C/goscaja.xml:3840(para) -msgid "The following table describes the columns that you can display:" -msgstr "В следующей таблице описаны имеющиеся столбцы:" - -#: C/goscaja.xml:3863(para) -msgid "Choose this option to display the name of the item." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображалось имя объекта." - -#: C/goscaja.xml:3885(para) -msgid "" -"Choose this option to display the description of the MIME type of the item " -"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы отображалось описание MIME-типа объекта, " -"указанное в инструменте настройки <application>Типы файлов и программы</" -"application>." - -#: C/goscaja.xml:3893(guilabel) -msgid "Date Modified" -msgstr "Дата изменения" - -#: C/goscaja.xml:3904(guilabel) -msgid "Date Accessed" -msgstr "Дата доступа" - -#: C/goscaja.xml:3937(guilabel) -msgid "Octal Permissions" -msgstr "Восьмеричные права" - -#: C/goscaja.xml:3973(title) C/goscaja.xml:4039(title) -msgid "Preview Preferences" -msgstr "Параметры предварительного просмотра образцов" - -#: C/goscaja.xml:3977(tertiary) -msgid "preview" -msgstr "образцы" - -#: C/goscaja.xml:3979(para) -msgid "" -"The file manager include some file preview features. The preview features can " -"affect the speed with which the file manager responds to your requests. You " -"can modify the behavior of some of these features to improve the speed of the " -"file manager. For each preview preference, you can select one of the options " -"described in the following table:" -msgstr "" -"Файловый менеджер поддерживает предварительный просмотр образцов. Это может " -"влиять на скорость работы файлового менеджера. Чтобы повысить скорость, можно " -"изменить поведение, касающееся образцов. Для каждого параметра образцов можно " -"выбрать одну из настроек, описанных в следующей таблице:" - -#: C/goscaja.xml:4003(guilabel) -msgid "Always" -msgstr "Всегда" - -#: C/goscaja.xml:4007(para) -msgid "" -"Performs the action for both local files, and files on other file systems." -msgstr "" -"Образец будет показываться как для локальных файлов, так и для файлов на " -"других файловых системах." - -#: C/goscaja.xml:4014(guilabel) -msgid "Local Files Only" -msgstr "Только для локальных файлов" - -#: C/goscaja.xml:4018(para) -msgid "Performs the action for local files only." -msgstr "Образец будет показываться только для локальных файлов." - -#: C/goscaja.xml:4024(guilabel) -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: C/goscaja.xml:4028(para) -msgid "Never performs the action." -msgstr "Образец не будет показываться никогда." - -#: C/goscaja.xml:4034(para) -msgid "" -"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " -"<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</" -"guilabel> tabbed section." -msgstr "" -"Чтобы установить параметры образцов, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>. Щёлкните на " -"вкладке <guilabel>Образцы</guilabel>, чтобы увидеть раздел <guilabel>Образцы</" -"guilabel>." - -#: C/goscaja.xml:4036(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you " -"can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> перечисляет параметры предварительного " -"просмотра образцов, которые можно изменять." - -#: C/goscaja.xml:4057(guilabel) -msgid "Show text in icons" -msgstr "Показывать текст в значках" - -#: C/goscaja.xml:4061(para) -msgid "" -"Select an option to specify when to preview the content of text files in the " -"icon that represents the file." -msgstr "" -"Укажите, в каких случаях в значках текстовых файлов показывать образец их " -"содержимого." - -#: C/goscaja.xml:4068(guilabel) -msgid "Show thumbnails" -msgstr "Показывать миниатюры" - -#: C/goscaja.xml:4072(para) -msgid "" -"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file " -"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>." -"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder." -msgstr "" -"Укажите, в каких случаях показывать миниатюры файлов с изображениями. " -"Файловый менеджер сохраняет миниатюры для каждой папки и помещает их в папку " -"<filename>.thumbnails</filename> в домашней папке пользователя." - -#: C/goscaja.xml:4081(guilabel) -msgid "Only for files smaller than" -msgstr "Только для файлов, меньших чем" - -#: C/goscaja.xml:4085(para) -msgid "" -"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a " -"thumbnail." -msgstr "" -"Укажите наибольший размер файлов, для которых будут создаваться миниатюры." - -#: C/goscaja.xml:4092(guilabel) -msgid "Preview sound files" -msgstr "Прослушивать звуковые файлы" - -#: C/goscaja.xml:4097(para) -msgid "Select an option to specify when to preview sound files." -msgstr "Укажите, в каких случаях прослушивать звуковые файлы." - -#: C/goscaja.xml:4103(guilabel) -msgid "Count number of items" -msgstr "Показывать число элементов в папках" - -#: C/goscaja.xml:4107(para) -msgid "" -"Select an option to specify when to show the number of items in folders. When " -"in icon view, you might need to increase your zoom level to see the number of " -"items in each folder." -msgstr "" -"Укажите, в каких случаях показывать число элементов в папках. В режиме " -"просмотра в виде значков вам может потребоваться увеличить масштаб, чтобы " -"увидеть число элементов в папках." - -#: C/goscaja.xml:4120(title) -msgid "Extending Caja" -msgstr "Расширения Caja" - -#: C/goscaja.xml:4123(secondary) -msgid "running scripts" -msgstr "выполнение сценариев" - -#: C/goscaja.xml:4126(primary) -msgid "scripts, running from file manager" -msgstr "сценарии, выполнение из файлового менеджера" - -#: C/goscaja.xml:4128(para) -msgid "" -"Caja can be extended in two main ways. Through <application>Caja</" -"application> extensions, and through scrips. This section explains the " -"difference between the two and how to install." -msgstr "" -"Есть два основных способа добавить возможности в Caja: через расширения " -"<application>Caja</application> и через сценарии. В этом разделе описана " -"разница между двумя подходами и даны инструкции по установке." - -#: C/goscaja.xml:4130(title) -msgid "Caja Scripts" -msgstr "Сценарии Caja" - -#: C/goscaja.xml:4131(para) -msgid "" -"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than " -"full <application>Caja</application> extensions and can be written in any " -"scripted language capable of being executed on your computer. To run a script " -"choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></" -"menuchoice>, then choose the script that you want to run from the submenu." -msgstr "" -"Caja может выполнять сценарии. Сценарии обычно решают более простые " -"задачи, чем полновесные расширения <application>Caja</application>, и " -"могут быть написаны на любом языке сценариев, выполнение которого " -"поддерживается на вашем компьютере. Чтобы выполнить сценарий, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сценарии</guimenuitem></" -"menuchoice>, затем из подменю выберите сценарий, который хотите запустить." - -#: C/goscaja.xml:4132(para) -msgid "" -"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></" -"menuchoice>, then choose the script that you want to run on the file from the " -"submenu. You can also select multiple files to run your scripts on." -msgstr "" -"Чтобы выполнить сценарий над конкретным файлом, выделите файл в панели " -"просмотра. Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сценарии</" -"guimenuitem></menuchoice>, затем из подменю выберите сценарий, который хотите " -"запустить. Можно также выделить несколько файлов для выполнения над ними " -"сценария." - -#: C/goscaja.xml:4135(para) -msgid "You may also access scripts from the context menu." -msgstr "Можно также обратиться к сценариям через контекстное меню." - -#: C/goscaja.xml:4137(para) -msgid "" -"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." -msgstr "Если не установлено ни одного сценария, меню не появится." - -#: C/goscaja.xml:4140(title) -msgid "Installing File Manager Scripts" -msgstr "Установка сценариев файлового менеджера" - -#: C/goscaja.xml:4141(para) -msgid "" -"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. " -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " -"script folder is located at $HOME/.mate2/caja-scripts." -msgstr "" -"Файловый менеджер обеспечивает особую папку для хранения сценариев. Все " -"исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню Сценарии. Папка " -"сценариев имеет путь $HOME/.mate2/caja-scripts." - -#: C/goscaja.xml:4144(para) -msgid "" -"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it " -"the user executable permission." -msgstr "" -"Чтобы установить сценарий, скопируйте его в папку сценариев и установите для " -"него права на выполнение владельцем." - -#: C/goscaja.xml:4145(para) -msgid "" -"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " -"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</" -"guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You " -"will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do " -"not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</" -"guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "" -"Чтобы просмотреть содержимое вашей папки сценариев, если у вас уже есть " -"установленные сценарии, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guisubmenu>Сценарии</guisubmenu><guimenuitem>Открыть папку " -"сценариев</guimenuitem></menuchoice>. Если же у вас ещё нет сценариев, вам " -"придётся вручную перейти к этой папке с помощью файлового менеджера. Для " -"этого вам может понадобиться увидеть скрытые файлы; используйте " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать скрытые файлы</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscaja.xml:4147(para) -msgid "" -"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from " -"the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts " -"website</citetitle></ulink>." -msgstr "" -"Хороший источник сценариев <application>Caja</application> — <ulink url=" -"\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>веб-сайт G-Scripts</" -"citetitle></ulink>." - -#: C/goscaja.xml:4150(title) -msgid "Writing File Manager Scripts" -msgstr "Создание собственных сценариев файлового менеджера" - -#: C/goscaja.xml:4151(para) -msgid "" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters." -msgstr "" -"При выполнении из локальной папки сценариям передаются имена выделенных " -"файлов. При выполнении из удалённой папки (например, из папки, отображающей " -"веб- или FTP-содержимое) сценариям не передаются никакие параметры." - -#: C/goscaja.xml:4153(para) -msgid "The following table shows variables passed to the script :" -msgstr "" -"Следующая таблица перечисляет переменные, устанавливаемые в окружении " -"сценария: " - -#: C/goscaja.xml:4161(para) -msgid "Environment variable" -msgstr "Переменая окружения" - -#: C/goscaja.xml:4172(guilabel) -msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" -msgstr "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" - -#: C/goscaja.xml:4176(para) -msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" -msgstr "" -"пути к выделенным файлам, разделённые переводами строк (только для локальных " -"файлов)" - -#: C/goscaja.xml:4182(guilabel) -msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS" -msgstr "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS" - -#: C/goscaja.xml:4186(para) -msgid "newline-delimited URIs for selected files" -msgstr "URI выделенных файлов, разделённые переводами строк" - -#: C/goscaja.xml:4192(guilabel) -msgid "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI" -msgstr "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI" - -#: C/goscaja.xml:4196(para) -msgid "URI for current location" -msgstr "URI текущего местоположения" - -#: C/goscaja.xml:4202(guilabel) -msgid "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" -msgstr "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" - -#: C/goscaja.xml:4206(para) -msgid "position and size of current window" -msgstr "положение и размер текущего окна" - -#: C/goscaja.xml:4215(title) -msgid "Caja Extensions" -msgstr "Расширения Caja" - -#: C/goscaja.xml:4216(para) -msgid "" -"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than " -"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and " -"how they extend <application>Caja</application>. <application>Caja</" -"application> extensions are typically installed by your system administrator." -msgstr "" -"Расширения <application>Caja</application> намного более мощны, чем " -"сценарии <application>Caja</application>, и дают больше свободы в " -"отношении того, где и как можно добавлять функции в <application>Caja</" -"application>. Расширения <application>Caja</application> обычно " -"устанавливаются системным администратором." - -#: C/goscaja.xml:4220(para) -msgid "caja-actions" -msgstr "caja-actions" - -#: C/goscaja.xml:4221(para) -msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" -msgstr "" -"Это расширение позволяет легко задавать действия для различных типов файлов" - -#: C/goscaja.xml:4224(para) -msgid "caja-send-to" -msgstr "caja-send-to" - -#: C/goscaja.xml:4225(para) -msgid "" -"This extension provides a simple way to send a file or folder to another " -"using email, instant messaging, or Bluetooth." -msgstr "" -"Это расширение позволяет легко посылать файлы и папки по электронной почте, " -"системе мгновенного обмена сообщениями и через Bluetooth." - -#: C/goscaja.xml:4228(para) -msgid "caja-open-terminal." -msgstr "caja-open-terminal." - -#: C/goscaja.xml:4229(para) -msgid "" -"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " -"starting location." -msgstr "" -"Это расширение позволяет открывать терминал в выделенном местоположении." - -#: C/goscaja.xml:4217(para) -msgid "" -"Some popular <application>Caja</application> extensions include: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Вот некоторые популярные расширения <application>Caja</application>: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/goscaja.xml:4234(para) -msgid "" -"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which " -"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by " -"default then you should install the <application>caja-open-terminal</" -"application> extension." -msgstr "" -"Если вы ищете команду <guilabel>Открыть терминал</guilabel>, которая была " -"раньше доступна в стандартном контекстном меню <application>Caja</" -"application>, то вам следует установить расширение <application>caja-open-" -"terminal</application>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:2(title) -msgid "Using the Main Menubar" -msgstr "Использование основной строки меню" - -#: C/goseditmainmenu.xml:13(para) -msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar." -msgstr "" -"В этой главе описано использование строки меню, расположенной на панели MATE." - -#: C/goseditmainmenu.xml:29(para) -msgid "" -"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the " -"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the " -"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and " -"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE, " -"and log out of MATE or shut down your computer." -msgstr "" -"Строка меню на панели — это основная точка доступа к MATE. Используйте меню " -"<guimenu>Приложения</guimenu> для запуска приложений; меню <guimenu>Переход</" -"guimenu> для открытия местоположений на вашем компьютере или в сети; и меню " -"<guimenu>Система</guimenu> для настройки системы, получения справки о MATE и " -"для завершения работы." - -#: C/goseditmainmenu.xml:30(para) -msgid "The following sections describe these three menus." -msgstr "В следующих разделах описаны эти три меню." - -#: C/goseditmainmenu.xml:31(para) -msgid "" -"By default, the panel menubar is on the <link linkend=\"top-panel\">Top Edge " -"Panel</link>. But like any other panel object, you can move the menubar to " -"another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. " -"For more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>." -msgstr "" -"По умолчанию строка меню находится на <link linkend=\"top-panel\">верхней " -"панели</link>. Но как и всякий объект панели, строку меню можно переместить " -"на другую панель. Также можно иметь на панелях более одного экземпляра строки " -"меню. Подробнее смотрите <xref linkend=\"panel-menus\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:34(title) -msgid "Applications Menu" -msgstr "Меню приложений" - -#: C/goseditmainmenu.xml:39(secondary) -msgid "Applications menu" -msgstr "меню приложений" - -#: C/goseditmainmenu.xml:41(para) -msgid "" -"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, " -"from which you can start the applications that are installed on your system." -msgstr "" -"Меню <guimenu>Приложения</guimenu> содержит иерархию подменю, из которых " -"можно запускать приложения, установленные в вашей системе." - -#: C/goseditmainmenu.xml:42(para) -msgid "" -"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound " -"& Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs and " -"recording sound." -msgstr "" -"Каждое подменю соответствует категории. Например, в подменю <guimenu>Аудио и " -"видео</guimenu> находятся приложения для прослушивания CD и записи звука." - -#: C/goseditmainmenu.xml:43(para) -msgid "To launch an application, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы запустить приложение, сделайте следующее:" - -#: C/goseditmainmenu.xml:45(para) -msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it." -msgstr "Откройте меню <guimenu>Приложения</guimenu>, щёлкнув на нём." - -#: C/goseditmainmenu.xml:46(para) -msgid "" -"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. " -"Each submenu opens as your mouse passes over the category." -msgstr "" -"Переместите мышь вниз до той категории, к которой относится нужное вам " -"приложение. Каждое подменю раскрывается, когда над ним проходит указатель " -"мыши." - -#: C/goseditmainmenu.xml:47(para) -msgid "Click the menu item for the application." -msgstr "Щёлкните на пункте меню, соответствующем приложению." - -#: C/goseditmainmenu.xml:49(para) -msgid "" -"When you install a new application, it is automatically added to the " -"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if " -"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP " -"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu." -msgstr "" -"Когда устанавливается новое приложение, оно автоматически добавляется в меню " -"<guimenu>Приложения</guimenu> в подходящую категорию. Например, если " -"установлено приложение обмена сообщениями, телефонное приложение или клиент " -"протокола FTP, они появятся в подменю <guimenu>Интернет</guimenu>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:52(title) -msgid "Places Menu" -msgstr "Меню перехода" - -#: C/goseditmainmenu.xml:54(primary) -msgid "Places menu" -msgstr "меню перехода" - -#: C/goseditmainmenu.xml:56(para) -msgid "" -"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations " -"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu " -"allows you to open the following items:" -msgstr "" -"Меню <guimenu>Переход</guimenu> — это способ быстро перейти к различным " -"местоположениям на вашем компьютере или в вашей локальной сети. Из меню " -"<guimenu>Переход</guimenu> можно открыть следующие объекты:" - -#: C/goseditmainmenu.xml:58(para) -msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>" -msgstr "Вашу домашнюю папку<remark>Add link!</remark>" - -#: C/goseditmainmenu.xml:59(para) -msgid "" -"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop." -msgstr "" -"Папку рабочего стола, которая соответствует объектам, находящимся на рабочем " -"столе." - -#: C/goseditmainmenu.xml:60(para) -msgid "" -"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend=" -"\"caja-bookmarks\"/>." -msgstr "" -"Объекты из числа ваших закладок в Caja. Подробнее об этом смотрите <xref " -"linkend=\"caja-bookmarks\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:61(para) -msgid "Your computer, which shows all your drives." -msgstr "Компьютер, в котором отображаются все приводы носителей информации." - -#: C/goseditmainmenu.xml:62(para) -msgid "" -"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-" -"cdwriter\"/>." -msgstr "" -"Папку создания CD/DVD в Caja. Подробнее об этом смотрите <xref linkend=" -"\"caja-cdwriter\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:63(para) -msgid "" -"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-" -"accessnetwork\"/>." -msgstr "" -"Локальную сеть. Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"caja-" -"accessnetwork\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:66(para) -msgid "" -"The last three items on the menu perform actions rather than open locations." -msgstr "" -"Последние три объекта меню выполняют действия, а не открывают местоположения." - -#: C/goseditmainmenu.xml:69(para) -msgid "" -"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on your " -"network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-server-connect\"/>." -msgstr "" -"<guimenuitem>Соединиться с сервером</guimenuitem> позволяет вам выбрать " -"сервер в вашей сети. Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"caja-" -"server-connect\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:70(para) -msgid "" -"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on your " -"computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" -"search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." -msgstr "" -"<guimenuitem>Искать файлы</guimenuitem> позволяет вам искать файлы на вашем " -"компьютере. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" -"search-tool\">Руководство по поиску файлов</ulink>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:71(para) -msgid "" -"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents " -"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list." -msgstr "" -"В подменю <guimenuitem>Недавние документы</guimenuitem> перечислены " -"документы, которые вы недавно открывали. Последний пункт этого подменю " -"позволяет очистить список." - -#: C/goseditmainmenu.xml:75(title) C/goseditmainmenu.xml:77(primary) -msgid "System Menu" -msgstr "Системное меню" - -#: C/goseditmainmenu.xml:79(para) -msgid "" -"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for the " -"MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down." -msgstr "" -"Меню <guimenu>Система</guimenu> позволяет установить параметры среды MATE, " -"получить справку по MATE, а также выйти из системы и выключить компьютер." - -#: C/goseditmainmenu.xml:81(para) -msgid "" -"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools " -"to configure your computer. For more information on using these preference " -"tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>." -msgstr "" -"Пункт <guimenuitem>Центр управления</guimenuitem> содержит инструменты для " -"настройки параметров вашего компьютера. Подробнее об использовании этих " -"инструментов смотрите <xref linkend=\"prefs\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:82(para) -msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser." -msgstr "" -"Пункт <guimenuitem>Справка</guimenuitem> запускает программу просмотра " -"справки." - -#: C/goseditmainmenu.xml:83(para) -msgid "" -"The <guimenuitem>About MATE</guimenuitem> item has a brief introduction to " -"MATE, links to the MATE website, and credits." -msgstr "" -"Пункт <guimenuitem>О среде MATE</guimenuitem> открывает краткий обзор MATE, " -"ссылки на веб-сайты MATE и перечень разработчиков среды." - -#: C/goseditmainmenu.xml:84(para) -msgid "" -"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, " -"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see " -"<xref linkend=\"lock-screen\"/>." -msgstr "" -"Команда <guimenuitem>Заблокировать экран</guimenuitem> запускает ваш " -"хранитель экрана и требует пароля для возобновления работы со средой. " -"Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"lock-screen\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:85(para) -msgid "" -"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of MATE, or to switch " -"user." -msgstr "" -"Выберите <guimenuitem>Завершить сеанс</guimenuitem>, чтобы завершить ваш " -"сеанс работы с MATE или переключиться на другого пользователя." - -#: C/goseditmainmenu.xml:86(para) -msgid "" -"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your MATE session and " -"turn off your computer, or restart it." -msgstr "" -"Выберите <guimenuitem>Выключить</guimenuitem>, чтобы завершить ваш сеанс " -"работы в MATE и затем выключить или перезагрузить компьютер." - -#: C/goseditmainmenu.xml:89(para) -msgid "" -"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>." -msgstr "" -"Подробнее о завершении сеанса и выключении смотрите <xref linkend=\"shutdown" -"\"/>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:93(title) -msgid "Customizing the Panel Menubar" -msgstr "Настройка строки меню на панели" - -#: C/goseditmainmenu.xml:101(para) -msgid "You can modify the contents of the following menus:" -msgstr "Можно изменять содержимое следующих меню:" - -#: C/goseditmainmenu.xml:104(para) -msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "меню <guimenu>Приложения</guimenu>" - -#: C/goseditmainmenu.xml:107(para) -msgid "" -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></" -"menuchoice> submenu" -msgstr "" -"подменю <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметры</" -"guisubmenu></menuchoice>" - -#: C/goseditmainmenu.xml:110(para) -msgid "" -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu></" -"menuchoice> submenu" -msgstr "" -"подменю <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Администрирование</" -"guisubmenu></menuchoice>" - -#: C/goseditmainmenu.xml:114(para) -msgid "" -"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and " -"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu Layout</" -"guilabel> window opens." -msgstr "" -"Чтобы изменить пункты этих меню, щёлкните правой кнопкой мыши на строке меню " -"на панели и выберите <guimenuitem>Изменить меню</guimenuitem>. Появится окно " -"<guilabel>Редактор меню</guilabel>." - -#: C/goseditmainmenu.xml:115(para) -msgid "" -"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left pane. " -"Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu in the " -"left pane to see its items listed in the right pane." -msgstr "" -"В левой панели окна <guilabel>Редактор меню</guilabel> перечислены меню. " -"Щёлкайте на разворачивающих стрелках, чтобы показывать или скрывать подменю. " -"Выберите меню из левой панели, чтобы увидеть перечень его пунктов в правой " -"панели." - -#: C/goseditmainmenu.xml:116(para) -msgid "" -"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be added " -"back to the menu by selecting it once again." -msgstr "" -"Чтобы удалить пункт из меню, снимите с него выделение в списке. Чтобы вернуть " -"пункт обратно в меню, выделите его вновь." - -#: C/goseditmainmenu.xml:118(para) -msgid "" -"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" -"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE " -"implements menus and how administrators can customize them." -msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" -"\">Руководство по системному администрированию</ulink> содержит больше " -"информации о том, как работают меню в MATE и как администраторы могут менять " -"их содержимое." - -#: C/goscustdesk.xml:5(title) -msgid "Configuring Your Desktop" -msgstr "Настройка рабочей среды" - -#: C/goscustdesk.xml:21(para) -msgid "" -"This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE " -"Desktop." -msgstr "" -"В этой главе описано использование инструментов для настройки среды MATE." - -#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"? -#: C/goscustdesk.xml:25(para) -msgid "" -"A preference tool is a small application that allows you to change settings " -"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of your " -"computer. For example, with the <application>Mouse</application> preference " -"tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change the " -"speed of the pointer on the screen. With the <application>Windows</" -"application> preference tool you can set behaviour common to all windows such " -"as the way in which you select them with the mouse." -msgstr "" -"Инструмент настройки — это маленькое приложение, с помощью которого можно " -"менять параметры среды MATE. Каждый такой инструмент отвечает за " -"определённый аспект работы вашего компьютера. Например, с помощью инструмента " -"<application>Мышь</application> можно настроить мышь под левую или правую " -"руку и изменить скорость перемещения указателя на экране. С помощью " -"инструмента <application>Окна</application> можно настроить поведение окон — " -"например, способ выбора их с помощью мыши." - -#: C/goscustdesk.xml:26(para) -msgid "" -"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</" -"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. " -"Choose the tool that you require from the submenu." -msgstr "" -"Чтобы открыть инструмент настройки, выберите <menuchoice><guimenu>Система</" -"guimenu><guisubmenu>Параметры</guisubmenu></menuchoice> из верхней панели. В " -"подменю выберите нужный вам инструмент." - -#: C/goscustdesk.xml:27(para) -msgid "" -"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool " -"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You " -"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make " -"further changes if you wish." -msgstr "" -"За некоторыми исключениями, изменения, которые вы вносите с помощью " -"инструментов настройки, вступают в силу незамедлительно, без нужды закрывать " -"инструмент. Можно оставить инструмент открытым, пробуя изменения и при " -"необходимости внося дальнейшие поправки." - -#: C/goscustdesk.xml:28(para) -msgid "" -"Some applications or system components may add their own preference tools to " -"the menu." -msgstr "" -"Некоторые приложения или компоненты системы могут добавлять свои собственные " -"инструменты настройки в меню." - -#: C/goscustdesk.xml:29(para) -msgid "" -"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and " -"therefore require administrative access. When you open the preference tool, a " -"dialog box will prompt you for your password. These are in the " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu></" -"menuchoice> submenu. This menu also contains more complex utility " -"applications for managing and updating your system." -msgstr "" -"Некоторые инструменты позволяют изменять важные части системы и потому " -"требуют административного уровня доступа. При открытии такого инструмента " -"появится диалоговое окно, запрашивающее пароль. Эти инструменты находятся в " -"подменю <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Администрирование</" -"guisubmenu></menuchoice>. В этом же меню находятся более сложные инструменты " -"для управления и обновления вашей системы." - -#: C/goscustdesk.xml:33(title) -msgid "Personal" -msgstr "Личные" - -#: C/goscustdesk.xml:36(title) -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "Регистрационная фотография" - -#: C/goscustdesk.xml:39(secondary) -msgid "login photo" -msgstr "регистрационная фотография" - -#: C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:914(primary) -msgid "MATE Desktop preference tools" -msgstr "инструменты настройки среды MATE" - -#: C/goscustdesk.xml:48(secondary) -msgid "Login Photo" -msgstr "Регистрационная фотография" - -#: C/goscustdesk.xml:50(para) -msgid "" -"The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to " -"change the picture that is displayed in your login screen." -msgstr "" -"Инструмент настройки <application>Регистрационная фотография</application> " -"позволяет изменять изображение, обозначающее вас на экране входа в систему." - -#: C/goscustdesk.xml:53(para) -msgid "" -"From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image to " -"display in your login screen. Type the path for the folder from where you " -"want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> " -"to display a dialog from which you can select an image to display as your " -"photograph and click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Из инструмента настройки <guilabel>Регистрационная фотография</guilabel> " -"выберите изображение, которое будет показано на экране входа в систему. " -"Введите путь к папке с изображением или нажмите на кнопку " -"<guibutton>Просмотреть</guibutton>, чтобы открыть диалоговое окно, в котором " -"можно выделить нужное изображение и нажать кнопку <guibutton>OK</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:62(title) C/goscustdesk.xml:78(title) -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Параметры вспомогательных технологий" - -#: C/goscustdesk.xml:64(primary) C/goscustdesk.xml:156(primary) -#: C/goscustdesk.xml:292(primary) C/goscustdesk.xml:323(primary) -#: C/goscustdesk.xml:401(primary) C/goscustdesk.xml:431(primary) -#: C/goscustdesk.xml:458(primary) C/goscustdesk.xml:526(primary) -msgid "accessibility" -msgstr "вспомогательные технологии" - -#: C/goscustdesk.xml:65(secondary) -msgid "setting assistive technology preferences" -msgstr "настройка параметров вспомогательных технологий" - -#: C/goscustdesk.xml:70(secondary) -msgid "Assistive Technology" -msgstr "Вспомогательные технологии" - -#: C/goscustdesk.xml:72(para) -msgid "" -"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to " -"enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the " -"<application>Assistive Technology</application> preference tool to specify " -"assistive technology applications to start automatically when you log in." -msgstr "" -"Используйте инструмент <application>Вспомогательные технологии</application>, " -"чтобы включить вспомогательные технологии в среде MATE. Этот инструмент " -"можно использовать, чтобы выбрать вспомогательные приложения, запускаемые при " -"входе в систему." - -#: C/goscustdesk.xml:75(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology " -"preferences that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> перечисляет параметры " -"вспомогательных технологий, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:96(guilabel) -msgid "Enable assistive technologies" -msgstr "Включить вспомогательные технологии" - -#: C/goscustdesk.xml:100(para) -msgid "" -"Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы включить вспомогательные технологии в среде " -"MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:107(guilabel) -msgid "Screenreader" -msgstr "Чтение с экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:111(para) -msgid "" -"Select this option to start the <application>Screenreader</application> " -"application automatically when you log in." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, приложение <application>Чтение с экрана</application> " -"запускалось автоматически при входе в систему." - -#: C/goscustdesk.xml:117(guilabel) -msgid "Magnifier" -msgstr "Увеличитель экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:121(para) -msgid "" -"Select this option to start the <application>Magnifier</application> " -"application automatically when you log in." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы приложение <application>Увеличитель экрана</" -"application> запускалось автоматически при входе в систему." - -#: C/goscustdesk.xml:127(guilabel) -msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Экранная клавиатура" - -#: C/goscustdesk.xml:131(para) -msgid "" -"Select this option to start the <application>On-screen keyboard</application> " -"application automatically when you log in." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы запускать приложение <application>Экранная " -"клавиатура</application> запускалось автоматически при входе в систему." - -#: C/goscustdesk.xml:142(title) C/goscustdesk.xml:201(title) -msgid "Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Специальные возможности клавиатры" - -#: C/goscustdesk.xml:147(primary) -msgid "AccessX" -msgstr "Вспомогательные технологии" - -#: C/goscustdesk.xml:148(see) -msgid "preference tools, Keyboard Accessibility" -msgstr "инструменты настройки, специальные возможности клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:151(primary) C/goscustdesk.xml:2018(primary) -#: C/goscustdesk.xml:2785(primary) C/gosbasic.xml:547(primary) -msgid "keyboard" -msgstr "клавиатура" - -#: C/goscustdesk.xml:152(secondary) -msgid "configuring accessibility options" -msgstr "настройка вспомогательных возможностей" - -#: C/goscustdesk.xml:157(secondary) -msgid "configuring keyboard" -msgstr "настройка клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:161(secondary) -msgid "Keyboard Accessibility" -msgstr "Специальные возможности клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:163(para) -msgid "" -"The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows " -"you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the " -"keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without " -"having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</" -"application> accessibility preference tool is also known as " -"<application>AccessX</application>." -msgstr "" -"Инструмент настройки <application>Специальные возможности клавиатуры</" -"application> позволяет настраивать такие параметры, как фильтрация случайных " -"нажатий, использование клавиатуры вместо мыши и использование быстрых клавиш " -"без необходимости нажимать несколько клавиш сразу. Инструмент настройки " -"<application>Специальные возможности клавиатуры</application> также известен " -"как инструмент <application>Вспомогательные возможности</application>." - -#: C/goscustdesk.xml:164(para) -msgid "" -"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" -"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility " -"Guide</citetitle></ulink>." -msgstr "" -"В этом разделе описывает описан каждый из настраиваемых параметров. Если вам " -"нужно описание специальных возможностей клавиатуры с расчётом на выполняемые " -"задачи, смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index" -"\"><citetitle>Руководство по вспомогательным технологиям рабочей среды MATE</" -"citetitle></ulink>." - -#: C/goscustdesk.xml:165(para) -msgid "" -"To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference " -"tool, do one of the following:" -msgstr "" -"Чтобы открыть инструмент настройки <application>Вспомогательные возможности " -"клавиатуры</application>, выполните одно из следующих действий:" - -#: C/goscustdesk.xml:168(para) -msgid "" -"From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>System</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</" -"guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Из <guimenu>главного меню</guimenu> выберите <menuchoice><guimenu>Система</" -"guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem><guimenuitem>Специальные " -"возможности</guimenuitem><guimenuitem>Клавиатура</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/goscustdesk.xml:172(para) -msgid "" -"In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the " -"<guibutton>Accessibility</guibutton> button." -msgstr "" -"В инструменте настройки <application>Клавиатура</application> нажмите кнопку " -"<guibutton>Вспомогательные технологии</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:176(para) -msgid "" -"You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the " -"following functional areas:" -msgstr "" -"Можно настроить специальные возможности клавиатуры в следующих областях:" - -#: C/goscustdesk.xml:181(guilabel) -msgid "Basic" -msgstr "Основные" - -#: C/goscustdesk.xml:186(guilabel) -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: C/goscustdesk.xml:191(guilabel) C/goscustdesk.xml:2350(secondary) -msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" - -#: C/goscustdesk.xml:197(title) -msgid "Basic Preferences" -msgstr "Основные параметры" - -#: C/goscustdesk.xml:198(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard " -"accessibility preferences that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> перечисляет основые параметры " -"клавиатуры, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:219(guilabel) C/goscustdesk.xml:385(guilabel) -#: C/goscustdesk.xml:510(guilabel) -msgid "Enable keyboard accessibility features" -msgstr "Включить специальные возможности клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:224(para) C/goscustdesk.xml:390(para) -#: C/goscustdesk.xml:515(para) -msgid "" -"Select this option to enable keyboard accessibility features. When you select " -"this option, the other options in the preference tool become available." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы включить поддержку специальных возможностей " -"клавиатуры. При выборе этого параметра становятся доступными другие параметры " -"в инструменте настройки." - -#: C/goscustdesk.xml:232(guilabel) -msgid "Disable if unused for" -msgstr "Отключать при неиспользовании в течении" - -#: C/goscustdesk.xml:237(para) -msgid "" -"Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the " -"keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to " -"specify the number of seconds of keyboard idle time required before the " -"system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified " -"number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences " -"are disabled:" -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы специальные возможности клавиатуры выключались, " -"если клавиатура не используется в течение заданного промежутка времени. " -"Укажите промежуток времени в секундах с помощью ползунка. По истечении этого " -"промежутка времени будут выключены следующие параметры специальных " -"возможностей клавиатуры:" - -#: C/goscustdesk.xml:244(para) -msgid "Bounce keys" -msgstr "«скачущие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:247(para) -msgid "Mouse keys" -msgstr "«позиционирующие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:250(para) -msgid "Slow keys" -msgstr "«медленные» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:253(para) -msgid "Sticky keys" -msgstr "«залипающие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:256(para) -msgid "Toggle keys" -msgstr "«переключающие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:264(guilabel) -msgid "Beep when features turned on or off from keyboard" -msgstr "Подавать сигнал, когда функция включается или выключается" - -#: C/goscustdesk.xml:269(para) -msgid "" -"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " -"keys or slow keys is activated, or deactivated." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы получать звуковой сигнал при включении или " -"выключении специальной возможности, например, «залипающих» или «медленных» " -"клавиш." - -#: C/goscustdesk.xml:276(guibutton) -msgid "Import Feature Settings" -msgstr "Импортировать параметры" - -#: C/goscustdesk.xml:281(para) -msgid "" -"Click on this button to import an <application>AccessX</application> " -"configuration file." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы импортировать параметры из файла конфигурации " -"<application>Вспомогательных технологий</application>." - -#: C/goscustdesk.xml:288(guilabel) -msgid "Enable Sticky Keys" -msgstr "Включить «залипающие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:293(secondary) -msgid "sticky keys" -msgstr "«залипающие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:297(para) -msgid "" -"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " -"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " -"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы совершать одновременные операции с клавишами, " -"заменяя их последовательностью нажатий. Также эту возможность можно включить, " -"нажав пять раз клавишу <keycap>Shift</keycap>." - -#: C/goscustdesk.xml:300(para) -msgid "You can set the following sticky keys preferences:" -msgstr "Можно настроить следующие параметры «залипающих» клавиш:" - -#: C/goscustdesk.xml:304(para) -msgid "" -"<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for an " -"audible indication when you press a modifier key." -msgstr "" -"<guilabel>Подавать сигнал, когда модификатор нажат</guilabel>: Выберите этот " -"параметр, чтобы получать звуковой сигнал при нажатии клавиши-модификатора." - -#: C/goscustdesk.xml:308(para) -msgid "" -"<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this option " -"to specify that when you press two keys simultaneously, you can no longer " -"press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses." -msgstr "" -"<guilabel>Отключать, если две клавиши нажаты одновременно</guilabel>: " -"Выберите этот параметр, чтобы при одновременном нажатии двух клавиш " -"выключался режим, в котором можно заменять одновременное нажатие " -"последовательным." - -#: C/goscustdesk.xml:319(guilabel) -msgid "Enable Repeat Keys" -msgstr "Включить автоповтор клавиш" - -#: C/goscustdesk.xml:324(secondary) -msgid "repeat keys" -msgstr "автоповтор клавиш" - -#: C/goscustdesk.xml:328(para) -msgid "" -"Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You " -"can set the following autorepeat preferences:" -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы включить режим автоповтора для клавиатуры. " -"Можно задать следующие параметры автоповтора:" - -#: C/goscustdesk.xml:332(para) -msgid "" -"<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the " -"interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a " -"pressed key." -msgstr "" -"<guilabel>Задержка</guilabel>: Используйте ползунок или числовое поле, чтобы " -"указать интервал времени между первым нажатием клавиши и её автоматическим " -"повтором." - -#: C/goscustdesk.xml:337(para) -msgid "" -"<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the " -"number of characters per second to enter." -msgstr "" -"<guilabel>Скорость</guilabel>: Используйте ползунок или числовое поле, чтобы " -"указать количество набираемых за секунду символов." - -#: C/goscustdesk.xml:346(guilabel) C/goscustdesk.xml:471(guilabel) -#: C/goscustdesk.xml:2136(guilabel) -msgid "Type to test settings" -msgstr "Поле для проверки параметров" - -#: C/goscustdesk.xml:350(para) C/goscustdesk.xml:475(para) -#: C/goscustdesk.xml:2141(para) -msgid "" -"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " -"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " -"the effect of your settings." -msgstr "" -"Это тестовое поле ввода позволяет вам увидеть, как параметры клавиатуры " -"влияют на набор текста. Вводите текст в поле, чтобы проверить заданные вами " -"параметры." - -#: C/goscustdesk.xml:359(para) C/goscustdesk.xml:484(para) -#: C/goscustdesk.xml:566(para) -msgid "" -"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see " -"the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index" -"\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>." -msgstr "" -"Подробнее о настройке специальных возможностей клавиатуры смотрите <ulink " -"type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>Руководство " -"по вспомогательным технологиям рабочей среды MATE</citetitle></ulink>." - -#: C/goscustdesk.xml:363(title) C/goscustdesk.xml:367(title) -msgid "Filter Preferences" -msgstr "Параметры фильтров" - -#: C/goscustdesk.xml:364(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that " -"you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> перечисляет параметры фильтров, " -"которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:398(guilabel) -msgid "Enable Slow Keys" -msgstr "Включить «медленные» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:402(secondary) -msgid "slow keys" -msgstr "«медленные» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:406(para) -msgid "" -"Select this option to control the period of time that you must press-and-hold " -"a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, " -"press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы управлять промежутком времени, в течение " -"которого клавиша должна удерживаться нажатой для её принятия. Другой способ " -"включить «медленные» клавиши — нажать и удерживать <keycap>Shift</keycap> " -"восемь секунд." - -#: C/goscustdesk.xml:408(para) -msgid "You can set the following slow keys preferences:" -msgstr "Можно установить следующие параметры для «медленных» клавиш:" - -#: C/goscustdesk.xml:412(para) -msgid "" -"<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin " -"box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before " -"acceptance." -msgstr "" -"<guilabel>Принимать нажатия только после</guilabel>: Используйте ползунок или " -"числовое поле, чтобы указать промежуток времени, в течение которого клавиша " -"должна удерживаться нажатой, чтобы быть принятой." - -#: C/goscustdesk.xml:417(para) -msgid "" -"<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or " -"options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or " -"rejected." -msgstr "" -"<guilabel>Подавать сигнал, когда</guilabel>: Выберите нужный параметр или " -"параметры для звукового оповещения о нажатых, принятых и отклонённых клавишах." - -#: C/goscustdesk.xml:427(guilabel) -msgid "Enable Bounce Keys" -msgstr "Включить «скачущие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:432(secondary) -msgid "bounce keys" -msgstr "«скачущие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:436(para) -msgid "" -"Select this option to accept a key input and to control the key repeat " -"characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys " -"preferences:" -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы принимать ввод с клавиш и управлять " -"характеристиками повтора нажатий клавиатуры. Можно установить следующие " -"параметры «скачущих» клавиш:" - -#: C/goscustdesk.xml:440(para) -msgid "" -"<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or " -"the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before " -"the automatic repeat of a pressed key." -msgstr "" -"<guilabel>Игнорировать повторные нажатия в период</guilabel>: Используйте " -"ползунок или числовое поле, чтобы указать промежуток времени между первым " -"нажатием клавиши и автоматическим повтором." - -#: C/goscustdesk.xml:445(para) -msgid "" -"<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an " -"audible indication of key rejection." -msgstr "" -"<guilabel>Подавать сигнал, когда клавиша не принята</guilabel>: Выберите этот " -"параметр для звукового оповещения о непринятых клавишах." - -#: C/goscustdesk.xml:454(guilabel) -msgid "Enable Toggle Keys" -msgstr "Включить «переключающие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:459(secondary) -msgid "toggle keys" -msgstr "«переключающие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:463(para) -msgid "" -"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " -"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle key " -"is turned off." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы получать звуковое оповещение о нажатии " -"переключающей клавиши. Будет подаваться один сигнал при включении клавиши и " -"два сигнала при выключении." - -#: C/goscustdesk.xml:488(title) C/goscustdesk.xml:492(title) -#: C/goscustdesk.xml:556(guibutton) C/goscustdesk.xml:2343(title) -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Параметры мыши" - -#: C/goscustdesk.xml:489(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that you " -"can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> перечисляет параметры мыши, которые " -"можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:523(guilabel) -msgid "Enable Mouse Keys" -msgstr "Включить «позиционирующие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:527(secondary) -msgid "mouse keys" -msgstr "«позиционирующие» клавиши" - -#: C/goscustdesk.xml:531(para) -msgid "" -"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The list " -"of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " -"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to " -"Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы цифровая клавиатура эмулировала действия мыши. " -"Перечень клавиш и соответствующих им действий можно найти в " -"<citetitle>Руководстве по специальным возможностям среды MATE</citetitle> в " -"разделе <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-14" -"\"><citetitle>Чтобы эмулировать мышь через клавиатуру</citetitle></ulink>." - -#: C/goscustdesk.xml:532(para) -msgid "You can set the following mouse key preferences:" -msgstr "Можно настроить следующие параметры «позиционирующих» клавиш:" - -#: C/goscustdesk.xml:536(para) -msgid "" -"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to " -"specify the maximum speed that the pointer moves across the screen." -msgstr "" -"<guilabel>Максимальная скорость указателя</guilabel>: Используйте ползунок " -"или числовое поле, чтобы указать максимальную скорость перемещения указателя " -"по экрану." - -#: C/goscustdesk.xml:541(para) -msgid "" -"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or " -"the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer." -msgstr "" -"<guilabel>Время ускорения до максимальной скорости</guilabel>: Используйте " -"ползунок или числовое поле, чтобы указать продолжительность ускорения " -"указателя." - -#: C/goscustdesk.xml:546(para) -msgid "" -"<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use the " -"slider or the spin box to specify the period of time that must pass after a " -"keypress before the pointer moves." -msgstr "" -"<guilabel>Задержка между нажатием и движением указателя</guilabel>: " -"Используйте ползунок или числовое поле, чтобы указать промежуток времени, " -"который должен пройти после нажатия до начала движения указателя." - -#: C/goscustdesk.xml:560(para) -msgid "" -"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference " -"tool." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы запустить инструмент настройки <application>Мышь</" -"application>." - -#: C/goscustdesk.xml:572(title) -msgid "Keyboard Shortcuts Preferences" -msgstr "Параметры комбинаций клавиш" - -#: C/goscustdesk.xml:578(secondary) -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбинации клавиш" - -#: C/goscustdesk.xml:583(secondary) C/goscustdesk.xml:587(secondary) -#: C/goscustdesk.xml:2354(secondary) -msgid "configuring" -msgstr "настройка" - -#: C/goscustdesk.xml:586(primary) -msgid "keyboard shortcuts" -msgstr "комбинации клавиш" - -#: C/goscustdesk.xml:589(para) -msgid "" -"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to " -"customize the default keyboard shortcuts to your requirements." -msgstr "" -"Используйте инструмент настройки <application>Комбинации клавиш клавиатуры</" -"application>, чтобы изменить стандартные комбинации клавиш по своему " -"усмотрению." - -#: C/goscustdesk.xml:591(para) -msgid "" -"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys " -"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For " -"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, see " -"<xref linkend=\"keyboard-skills\"/>." -msgstr "" -"<firstterm>Комбинация клавиш</firstterm> — это клавиша или сочетание клавиш, " -"обеспечивающие дополнительный способ выполнения того или иного действия. " -"Подробнее о комбинациях клавиш смотрите <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>. " -"Там же вы найдёте список стандартных комбинаций клавиш среды MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:594(para) -msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы изменить комбинацию клавиш, сделайте следующее:" - -#: C/goscustdesk.xml:596(para) -msgid "" -"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the " -"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Щёлкните по действию в списке. Если вы используете клавиатуру, выделите " -"комбинацию с помощью клавиш со стрелками и нажмите <keycap>Enter</keycap>." - -#: C/goscustdesk.xml:599(para) -msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action." -msgstr "" -"Нажмите новую клавишу или комбинацию клавиш, которая должна соответствовать " -"действию." - -#: C/goscustdesk.xml:600(para) -msgid "" -"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now " -"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>." -msgstr "" -"Чтобы удалить комбинацию, нажмите <keycap>Backspace</keycap>. Действие будет " -"помечено как <guilabel>Выключенное</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:604(para) -msgid "" -"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press " -"<keycap>Escape</keycap>." -msgstr "" -"Чтобы отменить назначение комбинации, щёлкните в другом месте окна или " -"нажмите <keycap>Esc</keycap>." - -#: C/goscustdesk.xml:606(para) -msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:" -msgstr "" -"Действия, для которых можно задавать комбинации клавиш, разбиты на группы:" - -#: C/goscustdesk.xml:610(para) -msgid "" -"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, <link " -"linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link linkend=" -"\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser." -msgstr "" -"Это общие комбинации для всей рабочей среды, например, для завершения работы, " -"для <link linkend=\"lock-screen\">блокировки экрана</link>, для открытия " -"<link linkend=\"menubar\">строки меню на панели</link> или для запуска веб-" -"браузера." - -#: C/goscustdesk.xml:612(term) C/goscustdesk.xml:2619(secondary) -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: C/goscustdesk.xml:613(para) -msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume." -msgstr "" -"Комбинации клавиш для управления проигрывателем музыки или громкостью звука в " -"системе." - -#: C/goscustdesk.xml:615(term) -msgid "Window Management" -msgstr "Управление окнами" - -#: C/goscustdesk.xml:616(para) -msgid "" -"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as such as maximizing " -"or moving the current window, and switching to another workspace. For more " -"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-" -"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." -msgstr "" -"Комбинации клавиш для работы с окнами и рабочими местами, например, для " -"развёртывания и перемещения текущего окна, или для переключения на другое " -"рабочее место. Подробнее о таких действиях смотрите <xref linkend=\"windows-" -"manipulating\"/> и <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." - -#: C/goscustdesk.xml:622(title) C/goscustdesk.xml:627(secondary) -msgid "Preferred Applications" -msgstr "Предпочтительные приложения" - -#: C/goscustdesk.xml:630(primary) -msgid "default applications" -msgstr "приложения по умолчанию" - -#: C/goscustdesk.xml:631(see) C/goscustdesk.xml:662(primary) -#: C/goscustdesk.xml:744(primary) C/goscustdesk.xml:825(primary) -msgid "preferred applications" -msgstr "предпочтительные приложения" - -#: C/goscustdesk.xml:633(para) -msgid "" -"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to " -"specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the " -"MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify " -"<application>Xterm</application> as your preferred terminal application. When " -"you open the <guimenu>System</guimenu> menu then choose <guimenuitem>Open " -"Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> starts." -msgstr "" -"Используйте инструмент настройки <application>Предпочтительные приложения</" -"application>, чтобы выбрать приложения, используемые в среде MATE. Например, " -"вы можете выбрать <application>Xterm</application> в качестве " -"предпочтительного приложения терминала. В этом случае при выборе в меню " -"<guimenu>Система</guimenu> пункта <guimenuitem>Открыть терминал</guimenuitem> " -"запустится <application>Xterm</application>." - -#: C/goscustdesk.xml:639(para) -msgid "" -"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" -"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"<application>Предпочтительные приложения</application> можно найти в меню " -"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметры</" -"guisubmenu><guimenuitem>Предпочтительные приложения</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: C/goscustdesk.xml:641(para) -msgid "" -"You can customize the preferences for the <application>Preferred " -"Applications</application> preference tool in the following functional areas." -msgstr "" -"В инструменте <application>Предпочтительные приложения</application> можно " -"изменить параметры в следующих областях." - -#: C/goscustdesk.xml:645(guilabel) -msgid "Web Browser" -msgstr "Веб-браузер" - -#: C/goscustdesk.xml:650(guilabel) -msgid "Mail Reader" -msgstr "Электронная почта" - -#: C/goscustdesk.xml:655(guilabel) -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: C/goscustdesk.xml:660(title) -msgid "Web Browser Preferences" -msgstr "Параметры веб-браузера" - -#: C/goscustdesk.xml:663(secondary) -msgid "web browser" -msgstr "веб-браузер" - -#: C/goscustdesk.xml:666(primary) -msgid "web browser, preferred application" -msgstr "веб-браузер, предпочтительное приложение" - -#: C/goscustdesk.xml:668(para) -msgid "" -"Use the <application>Web Browser</application> section under the " -"<guilabel>Internet</guilabel> tab to select your preferred web browser. The " -"preferred web browser opens when you click on a URL. For example, the " -"preferred web browser opens when you select a URL in an application, or when " -"you select a URL launcher on the desktop." -msgstr "" -"Используйте раздел <application>Веб-браузер</application> на вкладке " -"<guilabel>Интернет</guilabel>, чтобы выбрать предпочтительный веб-браузер. " -"Этот веб-браузер открывается при выборе URL — например, при щелчке на URL в " -"приложении или при выборе кнопки запуска URL на рабочем столе." - -#: C/goscustdesk.xml:673(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web browser " -"preferences that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> перечисляет параметры " -"предпочтительного веб-браузера, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:676(title) -msgid "Preferred Web Browser Preferences" -msgstr "Параметры предпочтительного веб-браузера" - -#: C/goscustdesk.xml:694(guilabel) -msgid "Select a Web Browser" -msgstr "Выбор веб-браузера" - -#: C/goscustdesk.xml:698(para) -msgid "" -"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-" -"down combination box to select your preferred web browser." -msgstr "" -"Установите этот параметр, если хотите использовать стандартный веб-браузер. " -"Выберите предпочтительный браузер из выпадающего списка." - -#: C/goscustdesk.xml:706(guilabel) -msgid "Custom Web Browser" -msgstr "Другой веб-браузер" - -#: C/goscustdesk.xml:710(para) -msgid "Select this option if you want to use a custom web browser." -msgstr "" -"Установите этот параметр, если хотите использовать особый (нестандартный) веб-" -"браузер." - -#: C/goscustdesk.xml:721(para) -msgid "" -"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the " -"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</command> " -"after the command." -msgstr "" -"Введите команду, которую нужно выполнять для запуска нестандартного веб-" -"браузера. Чтобы браузер мог отображать URL, на которых вы щёлкаете, добавьте " -"<command>\"%s\"</command> после команды." - -#: C/goscustdesk.xml:728(guilabel) C/goscustdesk.xml:809(guilabel) -msgid "Start in Terminal" -msgstr "Запускать в терминале" - -#: C/goscustdesk.xml:732(para) -msgid "" -"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " -"option for a browser that does not create a window in which to run." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы выполнять команду в окне терминала. Этот " -"параметр нужен для браузеров, которые не создают собственного окна." - -#: C/goscustdesk.xml:742(title) -msgid "Email Client Preferences" -msgstr "Параметры почтовой программы" - -#: C/goscustdesk.xml:745(secondary) -msgid "email client" -msgstr "почтовая программа" - -#: C/goscustdesk.xml:748(primary) -msgid "email client, preferred application" -msgstr "почтовая программа, предпочтительное приложение" - -#: C/goscustdesk.xml:750(para) -msgid "" -"Use the <application>Mail Reader</application> section under the " -"<guilabel>Internet</guilabel> tab to configure your preferred email client. " -"The email client selected here will be opened when you click on an email " -"address link in a document or web browser." -msgstr "" -"Используйте раздел <application>Почтовая программа</application> на вкладке " -"<guilabel>Интернет</guilabel>, чтобы настроить предпочтительную почтовую " -"программу. Выбранная здесь программа запускается при щелчке на адресе " -"электронной почты в документах и в веб-браузере." - -#: C/goscustdesk.xml:754(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email " -"client preferences that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> перечисляет параметры " -"предпочтительной почтовой программы, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:757(title) -msgid "Preferred Email Client Preferences" -msgstr "Параметры предпочтительной почтовой программы" - -#: C/goscustdesk.xml:775(guilabel) -msgid "Select a Mail Reader" -msgstr "Выбор почтовой программы" - -#: C/goscustdesk.xml:779(para) -msgid "" -"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-" -"down combination box to select your preferred email client." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите использовать стандартную почтовую " -"программу. Выберите предпочтительную программу из выпадающего списка." - -#: C/goscustdesk.xml:787(guilabel) -msgid "Custom Mail Reader" -msgstr "Другая почтовая программа" - -#: C/goscustdesk.xml:791(para) -msgid "Select this option if you want to use a custom email client." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите использовать особую (нестандартную) " -"почтовую программу." - -#: C/goscustdesk.xml:802(para) -msgid "Enter the command to execute to start the custom email client." -msgstr "" -"Введите команду, которую нужно выполнять для запуска нестандартной почтовой " -"программы." - -#: C/goscustdesk.xml:813(para) -msgid "" -"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " -"option for an email client that does not create a window in which to run." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы выполнять команду в окне терминала. Этот " -"параметр нужен для почтовых программ, которые не создают собственного окна." - -#: C/goscustdesk.xml:823(title) -msgid "Terminal Preferences" -msgstr "Параметры терминала" - -#: C/goscustdesk.xml:826(secondary) C/goscustdesk.xml:1092(secondary) -msgid "terminal" -msgstr "терминал" - -#: C/goscustdesk.xml:829(primary) -msgid "terminal, preferred application" -msgstr "терминал, предпочтительное приложение" - -#: C/goscustdesk.xml:831(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Terminal Emulator</guilabel> section under the " -"<guilabel>System</guilabel> tab to configure your preferred terminal." -msgstr "" -"Используйте раздел <application>Эмулятор терминала</application> на вкладке " -"<guilabel>Система</guilabel>, чтобы настроить предпочтительную программу " -"терминала." - -#: C/goscustdesk.xml:833(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal " -"preferences that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> перечисляет параметры " -"предпочтительной терминальной программы, которые можно изменить." - -#: C/goscustdesk.xml:836(title) -msgid "Preferred Terminal Preferences" -msgstr "Параметры предпочтительного терминала" - -#: C/goscustdesk.xml:854(guilabel) -msgid "Select a Terminal" -msgstr "Выбор терминала" - -#: C/goscustdesk.xml:858(para) -msgid "" -"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down " -"combination box to specify your preferred terminal." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите использовать стандартную терминальную " -"программу. Выберите предпочтительную программу из выпадающего списка." - -#: C/goscustdesk.xml:865(guilabel) -msgid "Custom Terminal" -msgstr "Другой терминал" - -#: C/goscustdesk.xml:869(para) -msgid "Select this option if you want to use a custom terminal." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите использовать особую (нестандартную) " -"терминальную программу." - -#: C/goscustdesk.xml:880(para) -msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal." -msgstr "" -"Введите команду, которую нужно выполнять для запуска нестандартной " -"терминальной программы." - -#: C/goscustdesk.xml:886(guilabel) -msgid "Exec Flag" -msgstr "Флаг выполнения" - -#: C/goscustdesk.xml:890(para) -msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command." -msgstr "" -"Введите флаг <command>выполнения</command>, который будет использоваться с " -"командой." - -#: C/goscustdesk.xml:903(title) -msgid "Look and Feel" -msgstr "Внешний вид" - -#: C/goscustdesk.xml:906(title) C/goscustdesk.xml:946(title) -msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "Параметры фона рабочего стола" - -#: C/goscustdesk.xml:911(secondary) -msgid "customizing background" -msgstr "настройка фона" - -#: C/goscustdesk.xml:919(secondary) -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: C/goscustdesk.xml:923(secondary) -msgid "customizing desktop background" -msgstr "настройка фона рабочего стола" - -#: C/goscustdesk.xml:925(para) -msgid "" -"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the image " -"or color that is applied to your desktop. You can open <application>Desktop " -"Background Preferences</application> by right-clicking on the desktop and " -"choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</guimenuitem>, as well as " -"from the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" -"guisubmenu></menuchoice> menu." -msgstr "" -"Фон <link linkend=\"overview-desktop\">рабочего стола</link> — это " -"изображение или цвет, которые накладываются на ваш рабочий стол. Можно " -"открыть <application>параметры фона рабочего стола</application>, щёлкнув " -"правой кнопкой мыши на рабочем столе и выбрав <guimenuitem>Изменить фон " -"рабочего стола</guimenuitem>, а также через меню " -"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметры</guisubmenu></" -"menuchoice>." - -#: C/goscustdesk.xml:927(para) -msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" -msgstr "Настроить фон рабочего стола можно следующими способами:" - -#: C/goscustdesk.xml:930(para) -msgid "" -"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the " -"desktop background color. The desktop background color is visible if you " -"select a transparent image, or if the image does not cover the entire desktop." -msgstr "" -"Установив изображение в качестве фона рабочего стола. Изображение " -"накладывается поверх цвета фона. Если выбрать прозрачное изображение, или " -"такое изображение, которое покрывает не весь рабочий стол, то будет виден " -"цвет фона рабочего стола." - -#: C/goscustdesk.xml:936(para) -msgid "" -"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " -"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " -"effect where one color blends gradually into another color." -msgstr "" -"Установив цвет фона рабочего стола. Можно выбрать сплошной цвет или создать " -"эффект градиента из двух цветов. Эффект градиента — это визуальный эффект, " -"при котором один цвет плавно переходит в другой." - -#: C/goscustdesk.xml:941(para) -msgid "" -"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend=" -"\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</" -"guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file " -"manager." -msgstr "" -"Также можно перетащить на рабочий стол цвет или орнамент из <link linkend=" -"\"caja-backgrounds-and-emblems\">диалогового окна <guilabel>Фон и " -"эмблемы</guilabel></link> файлового менеджера <application>Caja</" -"application>." - -#: C/goscustdesk.xml:943(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that " -"you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> перечисляет параметры фона, которые " -"можно изменить." - -#: C/goscustdesk.xml:964(guibutton) -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Обои рабочего стола" - -#: C/goscustdesk.xml:968(para) -msgid "" -"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add " -"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer." -msgstr "" -"Выберите изображение из списка. Также можно нажать <guibutton>Добавить обои</" -"guibutton>, чтобы выбрать любое изображение на компьютере." - -#: C/goscustdesk.xml:975(guilabel) C/goscustdesk.xml:3090(guilabel) -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: C/goscustdesk.xml:979(para) -msgid "" -"To specify how to display the image, select one of the following options from " -"the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:" -msgstr "" -"Чтобы указать, как изображение должно располагаться на рабочем столе, " -"выберите один из параметров в выпадающем списке <guilabel>Стиль</guilabel>:" - -#: C/goscustdesk.xml:983(para) -msgid "" -"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the " -"desktop." -msgstr "" -"<guilabel>По центру</guilabel>: Расположить изображение в центре рабочего " -"стола." - -#: C/goscustdesk.xml:987(para) -msgid "" -"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop and " -"maintains the relative dimensions of the image." -msgstr "" -"<guilabel>На весь экран</guilabel>: Растянуть изображение, чтобы заполнить " -"весь рабочий стол, и при этом сохранить пропорции изображения." - -#: C/goscustdesk.xml:991(para) -msgid "" -"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " -"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." -msgstr "" -"<guilabel>Растянуть</guilabel>: Растянуть изображение так, чтобы оно касалось " -"границ экрана, и при этом сохранить пропорции изображения." - -#: C/goscustdesk.xml:996(para) -msgid "" -"<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " -"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." -msgstr "" -"<guilabel>Черепицей</guilabel>: Заполнить рабочий стол копиями изображения." - -#: C/goscustdesk.xml:1005(guilabel) -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "Добавить обои" - -#: C/goscustdesk.xml:1010(para) -msgid "" -"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your " -"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " -"want and click <guibutton>Open</guibutton>." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guilabel>Добавить обои</guilabel>, чтобы выбрать изображение, " -"имеющееся на компьютере. Появится стандартное диалоговое окно выбора файла. " -"Выберите нужное изображение и нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:1022(para) -msgid "" -"Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, " -"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list " -"of available wallpapers; however, it does not delete the image from your " -"computer." -msgstr "" -"Выберите в списке <guibutton>обои рабочего стола</guibutton>, которые хотите " -"удалить, затем нажмите <guilabel>Удалить</guilabel>. Таким образом вы удалите " -"изображение из списка, но не из компьютера." - -#: C/goscustdesk.xml:1030(guilabel) -msgid "Desktop Colors" -msgstr "Цвета рабочего стола" - -#: C/goscustdesk.xml:1034(para) -msgid "" -"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background Style</" -"guilabel> drop-down list, and the color selector buttons." -msgstr "" -"Чтобы задать цветовую схему, используйте выпадающий список <guilabel>Стиль " -"фона</guilabel> и кнопки выбора цвета." - -#: C/goscustdesk.xml:1037(para) -msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" -msgstr "Можно выбрать цветовую схему одним из следующих способов:" - -#: C/goscustdesk.xml:1041(para) -msgid "" -"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</" -"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop background." -msgstr "" -"Выберите <guilabel>Сплошной цвет</guilabel> в выпадающем списке " -"<guilabel>Стиль фона</guilabel>, чтобы заполнить фон рабочего стола одним " -"цветом." - -#: C/goscustdesk.xml:1043(para) -msgid "" -"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</" -"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is displayed. " -"Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Чтобы выбрать цвет, нажмите кнопку <guibutton>Цвет</guibutton>. Появится " -"диалоговое окно <guilabel>Выберите цвет</guilabel>. Укажите нужный цвет и " -"нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:1047(para) -msgid "" -"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the <guilabel>Background " -"Style</guilabel> drop-down list. This option creates a gradient effect from " -"the left screen edge to the right screen edge." -msgstr "" -"Выберите <guilabel>Горизонтальный градиент</guilabel> из списка " -"<guilabel>Стиль фона</guilabel>. При этом получится градиентный эффект от " -"левого края экрана к правому." - -#: C/goscustdesk.xml:1049(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " -"appear at the left edge." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Левый цвет</guibutton>, чтобы вызвать диалоговое " -"окно <guilabel>Выберите цвет</guilabel>. Укажите цвет, который будет " -"находиться у левого края экрана." - -#: C/goscustdesk.xml:1051(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color that " -"you want to appear at the right edge." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Правый цвет</guibutton> и укажите цвет, который " -"будет находиться у правого края экрана." - -#: C/goscustdesk.xml:1055(para) -msgid "" -"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background " -"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top " -"screen edge to the bottom screen edge." -msgstr "" -"Выберите <guilabel>Вертикальный градиент</guilabel> из списка <guilabel>Цвет " -"рабочего стола</guilabel>. При этом получится градиентный эффект от верхнего " -"края экрана к нижнему." - -#: C/goscustdesk.xml:1057(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " -"appear at the top edge." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Верхний цвет</guibutton>, чтобы вызвать диалоговое " -"окно <guilabel>Выберите цвет</guilabel>. Укажите цвет, который будет " -"находиться у верхнего края экрана." - -#: C/goscustdesk.xml:1059(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color " -"that you want to appear at the bottom edge." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Нижний цвет</guibutton> и укажите цвет, который " -"будет находиться у левого края экрана." - -#: C/goscustdesk.xml:1071(title) -msgid "Font Preferences" -msgstr "Параметры шрифтов" - -#: C/goscustdesk.xml:1076(secondary) -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1083(primary) -#: C/goscustdesk.xml:1087(primary) C/goscustdesk.xml:1091(primary) -#: C/goscustdesk.xml:1095(primary) C/goscustdesk.xml:1220(primary) -msgid "fonts" -msgstr "шрифты" - -#: C/goscustdesk.xml:1088(secondary) -msgid "window title" -msgstr "заголовок окна" - -#: C/goscustdesk.xml:1096(secondary) -msgid "rendering" -msgstr "отрисовка" - -#: C/goscustdesk.xml:1098(para) -msgid "" -"Use the <application>Font</application> preference tool to choose which fonts " -"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are " -"displayed on the screen." -msgstr "" -"Используйте инструмент настройки <application>Шрифт</application>, чтобы " -"выбрать шрифты для разных частей среды, а также указать, как шрифты должны " -"отображаться на экране." - -#: C/goscustdesk.xml:1102(title) -msgid "Choosing Fonts" -msgstr "Выбор шрифтов" - -#: C/goscustdesk.xml:1104(para) -msgid "" -"The font selector button shows the name of the font and its point size. The " -"name is also shown in bold, italic, or regular type." -msgstr "" -"Кнопка выбора шрифта показывает название шрифта и его размер в пунктах. " -"Название также показывается в жирном, курсивном или обычном начертании." - -#: C/goscustdesk.xml:1105(para) -msgid "" -"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " -"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " -"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to " -"accept the change and update the desktop." -msgstr "" -"Чтобы выбрать шрифт, нажмите кнопку выбора шрифта. Появится диалоговое окно " -"выбора шрифта. Выделите в списках семейство шрифта, стиль и размер в пунктах. " -"Ваш текущий выбор будет показан в области предварительного просмотра. Нажмите " -"<guibutton>OK</guibutton>, чтобы принять изменения и обновить среду." - -#: C/goscustdesk.xml:1106(para) -msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" -msgstr "Можно выбрать шрифты для следующих частей среды:" - -#: C/goscustdesk.xml:1110(guilabel) -msgid "Application font" -msgstr "Шрифт приложения" - -#: C/goscustdesk.xml:1112(para) -msgid "" -"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." -msgstr "" -"Этот шрифт используется в меню, на панелях инструментов и в диалоговых окнах " -"приложений." - -#: C/goscustdesk.xml:1116(guilabel) -msgid "Document font" -msgstr "Шрифт документов" - -#: C/goscustdesk.xml:1118(para) -msgid "This font is used to display documents in applications." -msgstr "Этот шрифт используется для показа документов в приложениях." - -#: C/goscustdesk.xml:1119(para) -msgid "" -"In some applications, you can override this choice in the application's " -"preferences dialog." -msgstr "" -"В некоторых приложениях этот шрифт может быть переопределён в диалоговом окне " -"параметров приложения." - -#: C/goscustdesk.xml:1123(guilabel) -msgid "Desktop font" -msgstr "Шрифт рабочего стола" - -#: C/goscustdesk.xml:1125(para) -msgid "This font is used in icon labels on the desktop." -msgstr "Этот шрифт используется в подписях к значкам на рабочем столе." - -#: C/goscustdesk.xml:1129(guilabel) -msgid "Window title font" -msgstr "Шрифт заголовка окна" - -#: C/goscustdesk.xml:1131(para) -msgid "This font is used in the titlebars of windows." -msgstr "Этот шрифт используется в заголовках окон." - -#: C/goscustdesk.xml:1135(guilabel) -msgid "Fixed width font" -msgstr "Моноширинный шрифт" - -#: C/goscustdesk.xml:1137(para) -msgid "" -"This font is used in the <application>Terminal</application> application and " -"applications to do with programming." -msgstr "" -"Этот шрифт используется в приложении <application>Терминал</application> и в " -"приложениях, связанных с программированием." - -#: C/goscustdesk.xml:1144(title) C/goscustdesk.xml:1149(guilabel) -msgid "Font Rendering" -msgstr "Отрисовка шрифтов" - -#: C/goscustdesk.xml:1145(para) -msgid "" -"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the " -"screen:" -msgstr "" -"Можно установить следующие параметры, касающиеся изображения шрифтов на " -"экране:" - -#: C/goscustdesk.xml:1151(para) -msgid "" -"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " -"options:" -msgstr "" -"Можно задавать параметры отображения шрифтов на экране следующим образом:" - -#: C/goscustdesk.xml:1155(para) -msgid "" -"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The " -"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters " -"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that is " -"applied to the edges of characters to make the characters look smoother." -msgstr "" -"<guilabel>Монохромный</guilabel>: Отрисовывать шрифты с использованием только " -"чёрного и белого цвета. Границы символов могут быть неровными, потому что " -"шрифты не сглаживаются. <firstterm>Сглаживание</firstterm> — это эффект, " -"накладываемый на границы символов, чтобы они выглядели более гладкими." - -#: C/goscustdesk.xml:1162(para) -msgid "" -"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this " -"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." -msgstr "" -"<guilabel>Наилучшее начертание</guilabel>: По возможности сглаживать шрифты. " -"Используйте этот параметр для обычных мониторов с электронно-лучевой трубкой " -"(ЭЛТ)." - -#: C/goscustdesk.xml:1166(para) -msgid "" -"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest " -"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have smooth " -"edges. This option might enhance the accessibility of the MATE Desktop to " -"users with visual impairments." -msgstr "" -"<guilabel>Наилучшая контрастность</guilabel>: Подправлять шрифты для придания " -"формам резкого контраста, а также сглаживать шрифты, чтобы у символов были " -"гладкие границы. Этот параметр может повысить доступность рабочей среды MATE " -"для людей с ограниченным зрением." - -#: C/goscustdesk.xml:1172(para) -msgid "" -"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit " -"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts " -"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays." -msgstr "" -"<guilabel>Субпиксельное (ЖК-мониторы)</guilabel>: Использует технологии " -"придания формы отдельным точкам жидкокристаллического (ЖК) экрана для " -"гладкого отображения шрифтов. Используйте этот параметр для " -"жидкокристаллических и плоских экранов." - -#: C/goscustdesk.xml:1180(guibutton) -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: C/goscustdesk.xml:1182(para) -msgid "" -"Click on this button to specify further details of how to render fonts on " -"your screen." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы более точно настроить отрисовку шрифтов на экране." - -#: C/goscustdesk.xml:1186(para) -msgid "" -"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify " -"the resolution to use when your screen renders fonts." -msgstr "" -"<guilabel>Разрешение (точек на дюйм)</guilabel>: Используйте числовое поле, " -"чтобы указать разрешение при отрисовке шрифтов на экране." - -#: C/goscustdesk.xml:1190(para) -msgid "" -"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to " -"antialias fonts." -msgstr "" -"<guilabel>Сглаживание</guilabel>: Выберите один из параметров, чтобы указать " -"способ сглаживания шрифтов." - -#: C/goscustdesk.xml:1194(para) -msgid "" -"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-" -"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an " -"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply " -"hinting your fonts." -msgstr "" -"<guilabel>Уточнение</guilabel>: <firstterm>Уточнение</firstterm> — это " -"техника отрисовки шрифтов, которая повышает качество шрифтов в маленьких " -"размерах и при небольшом разрешении экрана. Выберите один из параметров, " -"чтобы указать способ уточнения шрифтов." - -#: C/goscustdesk.xml:1200(para) -msgid "" -"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify the " -"subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen " -"displays." -msgstr "" -"<guilabel>Порядок субпикселов</guilabel>: Выберите один из параметров, чтобы " -"указать порядок цвета субпикселов в шрифтах. Используйте этот параметр для " -"жидкокристаллических и плоских экранов." - -#: C/goscustdesk.xml:1208(guibutton) -msgid "Go to font folder" -msgstr "Перейти в папку шрифтов" - -#: C/goscustdesk.xml:1210(para) -msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы открыть папку <guilabel>Шрифты</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1218(title) -msgid "Previewing a Font" -msgstr "Просмотр образца шрифта" - -#: C/goscustdesk.xml:1221(secondary) -msgid "previewing" -msgstr "предварительный просмотр" - -#: C/goscustdesk.xml:1223(para) -msgid "" -"A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as " -"well as copyright and technical information. To preview a font, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"При просмотре образца шрифта показываются его символы в различных размерах, а " -"также сведения об авторских правах и технические данные. Чтобы просмотреть " -"образец шрифта, выполните следующие действия:" - -#: C/goscustdesk.xml:1226(para) -msgid "" -"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" -"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the top panel." -msgstr "" -"Откройте инструмент настройки <application>Шрифт</application>, выбрав " -"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметры</" -"guisubmenu><guimenuitem>Шрифт</guimenuitem></menuchoice> из верхней панели." - -#: C/goscustdesk.xml:1228(para) C/goscustdesk.xml:1242(para) -msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>." -msgstr "Нажмите <guibutton>Подробности</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:1229(para) C/goscustdesk.xml:1243(para) -msgid "" -"Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</" -"guilabel> folder opens." -msgstr "" -"Нажмите <guilabel>Перейти в папку шрифтов</guilabel>. Появится папка " -"<guilabel>Шрифты</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1231(para) -msgid "Open a font to display a preview." -msgstr "Откройте шрифт, чтобы просмотреть его образец." - -#: C/goscustdesk.xml:1236(title) -msgid "Adding a TrueType Font" -msgstr "Добавление TrueType-шрифта" - -#: C/goscustdesk.xml:1237(para) -msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы добавить TrueType-шрифт в систему, сделайте следующее:" - -#: C/goscustdesk.xml:1240(para) -msgid "" -"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" -"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the panel menubar." -msgstr "" -"Откройте инструмент настройки <application>Шрифт</application>, выбрав " -"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметры</" -"guisubmenu><guimenuitem>Шрифт</guimenuitem></menuchoice> из строки меню на " -"панели." - -#: C/goscustdesk.xml:1245(para) -msgid "" -"Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add." -msgstr "" -"Откройте окно файлового менеджера и выделите TrueType-шрифт, который хотите " -"добавить." - -#: C/goscustdesk.xml:1249(para) -msgid "" -"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</" -"guilabel> folder." -msgstr "Скопируйте файл TrueType-шрифта в папку <guilabel>Шрифты</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1252(para) -msgid "" -"The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder until " -"you next log in. You will need to relaunch applications for them to have " -"access to the new font. These are known bugs in Mate." -msgstr "" -"Новый шрифт не появится в папке <guilabel>Шрифты</guilabel> до тех пор, пока " -"вы вновь не войдёте в систему. Чтобы приложения получили доступ к новому " -"шрифту, их придётся перезапустить. Это проблемы MATE, которые известны " -"разработчикам." - -#: C/goscustdesk.xml:1254(para) -msgid "" -"You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the " -"following URI into <application>Caja</application> file manager's <link " -"linkend=\"caja-open-location\">Open Location dialog</link>: " -"<command>fonts:///</command>." -msgstr "" -"Также папку <guilabel>Шрифты</guilabel> можно открыть, введя следующий URI в " -"<link linkend=\"caja-open-location\">диалоговое окно Открыть адрес</link> " -"файлового менеджера <application>Caja</application>: <command>fonts:///</" -"command>." - -#: C/goscustdesk.xml:1259(title) -msgid "Menus & Toolbars Preferences" -msgstr "Параметры меню и панелей инструментов" - -#: C/goscustdesk.xml:1263(primary) -msgid "toolbars, customizing appearance" -msgstr "панели инструментов, настройка внешнего вида" - -#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) -msgid "in applications, customizing appearance" -msgstr "в приложениях, настройка внешнего вида" - -#: C/goscustdesk.xml:1274(para) -msgid "" -"You can use the <application>Menus & Toolbars</application> preference " -"tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for " -"applications that are part of MATE." -msgstr "" -"Можно использовать инструмент настройки <application>Меню и панели " -"инструментов</application>, чтобы изменить внешний вида меню, строк меню и " -"панелей инструментов в приложениях MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:1276(para) -msgid "" -"As you make changes to the settings, the preview display in the window " -"updates. This allows you to see the changes if no application windows are " -"currently open." -msgstr "" -"По мере того, как вы изменяете параметры, обновляется область " -"предварительного просмотра в окне. Это позволяет вам видеть изменения, если в " -"данный момент не открыты окна приложений." - -#: C/goscustdesk.xml:1279(guilabel) -msgid "Show icons in menus" -msgstr "Показывать значки в меню" - -#: C/goscustdesk.xml:1281(para) -msgid "" -"Select this option to display an icon beside items in application menus and " -"the panel menu. Not all menu items have an icon." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы сбоку от пунктов в меню приложений показывался " -"значок. Значки есть не у всех пунктов меню." - -#: C/goscustdesk.xml:1286(guilabel) -msgid "Editable menu accelerators" -msgstr "Редактируемые ускорители меню" - -#: C/goscustdesk.xml:1287(para) -msgid "" -"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " -"items." -msgstr "" -"Если вы выберете этот параметр, вы сможете задавать новые комбинации клавиш " -"для пунктов меню." - -#: C/goscustdesk.xml:1288(para) -msgid "" -"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " -"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " -"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or " -"<keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Чтобы изменить комбинацию клавиш в приложении, откройте меню и, наведя " -"указатель мыши на нужный пункт меню, нажмите новую комбинацию клавиш. Чтобы " -"удалить комбинацию, нажмите <keycap>Backspace</keycap> или <keycap>Delete</" -"keycap>." - -#: C/goscustdesk.xml:1290(para) -msgid "" -"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " -"key to a command also removes it from another command." -msgstr "" -"При использовании этой возможности вы не будете предупреждены в том случае, " -"если задание новой комбинации клавиш для некоторой команды повлечёт за собой " -"удаление её с другой команды." - -#: C/goscustdesk.xml:1291(para) -msgid "" -"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " -"command." -msgstr "" -"Нет способа восстановить изначальную, стандартную комбинацию клавиш для " -"команды." - -#: C/goscustdesk.xml:1292(para) -msgid "" -"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " -"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></" -"keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your MATE " -"applications." -msgstr "" -"Эта возможность не следит за комбинациями клавиш, которые обычно " -"распространяются на все приложения — например, <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>C</keycap></keycombo> для копирования. Это может привести к " -"противоречиям между приложениями MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:1297(guilabel) -msgid "Detachable toolbars" -msgstr "Отделяемые панели инструментов" - -#: C/goscustdesk.xml:1299(para) -msgid "" -"Selecting this option allows you to move toolbars from application windows to " -"any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the " -"toolbars in your applications. To move a toolbar, click-and-hold on the " -"handle, then drag the toolbar to the new location." -msgstr "" -"Если выбрать этот параметр, панели инструментов в окнах приложений можно " -"будет перетаскивать в любое место на экране. В левой части панелей " -"инструментов находится «рукоятка». Чтобы перетащить панель инструментов, " -"щёлкните на «рукоятке» и, удерживая кнопку мыши нажатой, перетащите панель в " -"новое место." - -#: C/goscustdesk.xml:1306(guilabel) -msgid "Toolbar button labels" -msgstr "Подписи кнопок панели" - -#: C/goscustdesk.xml:1308(para) -msgid "" -"Choose one of the following options to specify what to display on the " -"toolbars in your MATE-compliant applications:" -msgstr "" -"Выберите один из следующих параметров, чтобы указать, что должно быть " -"показано на панелях инструментов в приложениях, отвечающих стандартам MATE:" - -#: C/goscustdesk.xml:1312(para) -msgid "" -"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display toolbars " -"with text as well as an icon on each button." -msgstr "" -"<guilabel>Текст под значками</guilabel>: Выберите этот параметр, чтобы на " -"каждой кнопке на панели инструментов показывались и текст, и значок." - -#: C/goscustdesk.xml:1316(para) -msgid "" -"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display " -"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " -"important buttons." -msgstr "" -"<guilabel>Текст рядом со значками</guilabel>: Выберите этот параметр, чтобы " -"на каждой кнопке на панели инструментов показывался значок, а на самых важных " -"кнопках — также и текст." - -#: C/goscustdesk.xml:1321(para) -msgid "" -"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " -"an icon only on each button." -msgstr "" -"<guilabel>Только значки</guilabel>: Выберите этот параметр, чтобы на каждой " -"кнопке на панели инструментов показывался только значок." - -#: C/goscustdesk.xml:1325(para) -msgid "" -"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " -"text only on each button." -msgstr "" -"<guilabel>Только текст</guilabel>: Выберите этот параметр, чтобы на каждой " -"кнопке на панели инструментов показывался только текст." - -#: C/goscustdesk.xml:1335(title) -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Параметры темы" - -#: C/goscustdesk.xml:1341(primary) C/goscustdesk.xml:1345(primary) -#: C/goscustdesk.xml:1350(primary) -msgid "themes" -msgstr "темы" - -#: C/goscustdesk.xml:1342(secondary) -msgid "setting controls options" -msgstr "установка параметров элементов управления" - -#: C/goscustdesk.xml:1346(secondary) -msgid "setting window frame options" -msgstr "установка параметров рамки окна" - -#: C/goscustdesk.xml:1351(secondary) -msgid "setting icons options" -msgstr "устновка параметров значков" - -#: C/goscustdesk.xml:1355(secondary) -msgid "setting frame theme options" -msgstr "установка параметров темы окна" - -#: C/goscustdesk.xml:1361(para) -msgid "" -"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " -"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change " -"the appearance of the MATE Desktop. Use the <application>Theme</application> " -"preference tool to select a theme. You can choose from a list of available " -"themes. The list of available themes includes several themes for users with " -"accessibility requirements." -msgstr "" -"Тема — это набор связанных параметров, которые определяют внешний вид части " -"среды MATE. Можно выбирать темы, изменяя тем самым внешний вид среды. Для " -"выбора темы используйте инструмент <application>Тема</application>. Темы " -"выбираются из списка доступных, в число которых входит несколько тем для " -"физически ограниченных пользователей, нуждающихся в особой поддержке." - -#: C/goscustdesk.xml:1366(para) -msgid "" -"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, " -"as follows:" -msgstr "" -"Тема содержит параметры, влияющие на различные части среды MATE, а именно:" - -#: C/goscustdesk.xml:1370(term) -msgid "Controls" -msgstr "Элементы управления" - -#: C/goscustdesk.xml:1372(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see></" -"indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls options</" -"secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls setting " -"for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and applets. " -"The controls setting also determines the visual appearance of the MATE-" -"compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, such " -"as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that are " -"available are designed for special accessibility needs. You can choose an " -"option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed " -"section in the <application>Theme Details</application>." -msgstr "" -"<indexterm><primary>темы GTK+</primary><see>темы, параметры элементов " -"управления</see></indexterm><indexterm><primary>темы</" -"primary><secondary>параметры элементов управления</" -"secondary><tertiary>введение</tertiary></indexterm>Параметры элементов " -"управления — это часть темы, определяющая внешний вид окон, панелей и " -"апплетов. Эта же часть темы определяет внешний вид элементов интерфейса " -"приложений, следующих стандартам MATE — таких, как меню, значки и кнопки. " -"Некоторые из доступных параметров элементов управления предназначены для " -"физически ограниченных пользователей. Выбрать параметры элементов управления " -"можно на вкладке <guilabel>Элементы управления</guilabel> в окне " -"<application>Подробнее о теме</application>." - -#: C/goscustdesk.xml:1383(term) -msgid "Window frame" -msgstr "Рамка окна" - -#: C/goscustdesk.xml:1385(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</" -"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" -"indexterm><indexterm><primary>Marco themes</primary><see>themes, window " -"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme " -"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " -"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</" -"guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>." -msgstr "" -"<indexterm><primary>темы</primary><secondary>параметры рамки окна</" -"secondary><tertiary>введение</tertiary></indexterm><indexterm><primary>темы " -"Marco</primary><see>темы, параметры рамки окна</see></indexterm>Параметры " -"рамки окна — это часть темы, определяющая внешний вид рамок вокруг окон. " -"Выбрать параметры рамки окна можно на вкладке <guilabel>Рамка окна</guilabel> " -"в окне <application>Подробнее о теме</application>." - -#: C/goscustdesk.xml:1393(para) -msgid "" -"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</" -"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" -"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons " -"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the " -"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose " -"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed " -"section in the <application>Theme Details</application>." -msgstr "" -"<indexterm><primary>темы</primary><secondary>параметры значков</" -"secondary><tertiary>введение</tertiary></indexterm><indexterm><primary>темы " -"значков</primary><see>темы, параметры значков</see></indexterm>Параметры " -"значков — это часть темы, определяющая внешний вид значков на панелях и на " -"рабочем столе. Выбрать параметры значков можно на вкладке <guilabel>Значки</" -"guilabel> в окне <application>Подробнее о теме</application>." - -#: C/goscustdesk.xml:1400(title) -msgid "To Create a Custom Theme" -msgstr "Чтобы создать собственную тему" - -#: C/goscustdesk.xml:1401(para) -msgid "" -"The themes that are listed in the <application>Theme</application> " -"preferences tool are different combinations of controls options, window frame " -"options, and icon options. You can create a custom theme that uses different " -"combinations of controls options, window frame options, and icon options." -msgstr "" -"Темы, перечисленные в инструменте <application>Тема</application>, — это " -"различные сочетания параметров элементов управления, рамок окна и значков. " -"Можно создать собственную тему из определённого сочетания этих параметров." - -#: C/goscustdesk.xml:1405(para) -msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы создать собственную тему, сделайте следующее:" - -#: C/goscustdesk.xml:1408(para) C/goscustdesk.xml:1457(para) -#: C/goscustdesk.xml:1481(para) C/goscustdesk.xml:1513(para) -msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool." -msgstr "Запустите инструмент настройки <application>Тема</application>." - -#: C/goscustdesk.xml:1411(para) -msgid "Select a theme in the list of themes." -msgstr "Выберите тему из списка." - -#: C/goscustdesk.xml:1414(para) C/goscustdesk.xml:1516(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme " -"Details</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Подробнее о теме</guibutton>. Появится диалоговое " -"окно <guilabel>Подробнее о теме</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1417(para) -msgid "" -"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the " -"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of " -"available controls options includes several options for users with " -"accessibility requirements." -msgstr "" -"Выберите параметр элементов управления, который хотите использовать в " -"собственной теме, из списка на вкладке <guilabel>Элементы управления</" -"guilabel>. В число доступных параметров элементов управления входит несколько " -"наборов для физически ограниченных пользователей." - -#: C/goscustdesk.xml:1423(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the " -"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame " -"option that you want to use in the custom theme from the list of available " -"options. The list of available window frame options includes several options " -"for users with accessibility requirements." -msgstr "" -"Щёлкните на вкладке <guilabel>Рамка окна</guilabel>, чтобы увидеть раздел " -"<guilabel>Рамка окна</guilabel>. Выберите параметр рамки окна, который хотите " -"использовать в собственной теме, из списка доступных. В число доступных " -"параметров рамки окна входит несколько наборов для физически ограниченных " -"пользователей." - -#: C/goscustdesk.xml:1430(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</" -"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in the " -"custom theme from the list of available options. The list of available icons " -"options includes several options for users with accessibility requirements." -msgstr "" -"Щёлкните на вкладке <guilabel>Значки</guilabel>, чтобы увидеть раздел " -"<guilabel>Значки</guilabel>. Выберите параметр значков, который хотите " -"использовать в собственной теме, из списка доступных. В число доступных " -"параметров значков входит несколько наборов для физически ограниченных " -"пользователей." - -#: C/goscustdesk.xml:1435(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</" -"guilabel> dialog." -msgstr "" -"Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно " -"<guilabel>Подробнее о теме</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1438(para) -msgid "" -"On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the " -"<guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</" -"guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" -"В инструменте <application>Тема</application> нажмите кнопку " -"<guibutton>Сохранить тему</guibutton>. Появится диалоговое окно " -"<guilabel>Сохранить тему на диск</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1443(para) -msgid "" -"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then " -"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list " -"of available themes." -msgstr "" -"Введите в диалоговом окне название и краткое описание собственной темы, затем " -"нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>. Ваша тема появится в списке " -"доступных тем." - -#: C/goscustdesk.xml:1450(title) -msgid "To Install a New Theme" -msgstr "Чтобы установить новую тему" - -#: C/goscustdesk.xml:1451(para) -msgid "" -"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be an " -"archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " -"<filename>.tar.gz</filename> file." -msgstr "" -"Можно добавить тему в список доступных. Новая тема должна быть файлом-архивом " -"типа <filename>.tar.gz</filename>." - -#: C/goscustdesk.xml:1454(para) -msgid "To install a new theme, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы установить новую тему, сделайте следующее:" - -#: C/goscustdesk.xml:1460(para) C/goscustdesk.xml:1493(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme " -"Installation</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Установить тему</guibutton>. Появится диалоговое " -"окно <guilabel>Установка темы</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1464(para) -msgid "" -"Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination " -"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</" -"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Введите в поле местоположение файла темы. Также вы можете выбрать файл, нажав " -"кнопку <guibutton>Просмотреть</guibutton>. Выбрав файл, нажмите " -"<guibutton>OK</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:1468(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Установить</guibutton>, чтобы установить новую тему." - -#: C/goscustdesk.xml:1474(title) -msgid "To Install a New Theme Option" -msgstr "Чтобы установить новый параметр темы" - -#: C/goscustdesk.xml:1475(para) -msgid "" -"You can install new controls options, window frame options, or icons options. " -"You can find many controls options on the Internet." -msgstr "" -"Можно устанавливать новые параметры элементов управления, рамок окна и " -"значков. В Интернете можно найти множество наборов параметров." - -#: C/goscustdesk.xml:1477(para) -msgid "" -"To install a new controls option, window frame option, or icons option, " -"perform the following steps:" -msgstr "" -"Чтобы установить новый параметр элементов управления, рамки окна или значков, " -"сделайте следующее:" - -#: C/goscustdesk.xml:1484(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme " -"Details</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Подробнее о теме</guibutton>. Появится диалоговое " -"окно <guilabel>Подробнее о теме</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1488(para) -msgid "" -"Click on the tab for the type of theme that you want to install. For example, " -"to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab." -msgstr "" -"Щёлкните на вкладке, соответствующей той части темы, которую вы хотите " -"установить. Например, чтобы установить параметр значков, щёлкните на вкладке " -"<guilabel>Значки</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1497(para) -msgid "" -"Enter the location of the option archive file in the drop-down combination " -"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</" -"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Введите в поле местоположение файла-архива параметра. Также вы можете выбрать " -"файл, нажав кнопку <guibutton>Просмотреть</guibutton>. Выбрав файл, нажмите " -"<guibutton>OK</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:1501(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Установить</guibutton>, чтобы установить новый " -"параметр." - -#: C/goscustdesk.xml:1507(title) -msgid "To Delete a Theme Option" -msgstr "Чтобы удалить параметр темы" - -#: C/goscustdesk.xml:1508(para) -msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options." -msgstr "Можно удалять параметры элементов управления, рамок окна и значков." - -#: C/goscustdesk.xml:1509(para) -msgid "" -"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " -"the following steps:" -msgstr "Чтобы удалить параметр, сделайте следующее:" - -#: C/goscustdesk.xml:1520(para) -msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." -msgstr "" -"Щёлкните на вкладке, соответствующей тому типу параметров, который вы хотите " -"удалить." - -#: C/goscustdesk.xml:1523(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file manager " -"window opens on the default option folder." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Перейти в папку темы</guibutton>. Появится окно " -"файлового менеджера, отображающее папку стандартного параметра." - -#: C/goscustdesk.xml:1527(para) -msgid "Use the file manager window to delete the option." -msgstr "Удалите параметр с помощью файлового менеджера." - -#: C/goscustdesk.xml:1532(title) -msgid "Previewing Themes" -msgstr "Предварительный просмотр тем" - -#: C/goscustdesk.xml:1533(para) -msgid "" -"As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to " -"change themes. To change themes, perform the following steps:" -msgstr "" -"Помимо инструмента настройки тем, для смены тем можно также использовать " -"файловый менеджер. Чтобы сменить тему, выполните следующие действия:" - -#: C/goscustdesk.xml:1537(para) -msgid "" -"Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The " -"themes are displayed as icons." -msgstr "" -"С помощью файлового менеджера перейдите на URI <command>themes:///</command>. " -"Темы отображаются в виде значков." - -#: C/goscustdesk.xml:1541(para) -msgid "Double-click on a theme to change the theme." -msgstr "Дважды щёлкните на теме для её выбора." - -#: C/goscustdesk.xml:1548(title) C/goscustdesk.xml:1566(title) -msgid "Windows Preferences" -msgstr "Параметры окон" - -#: C/goscustdesk.xml:1554(primary) -msgid "window manager" -msgstr "менеджер окон" - -#: C/goscustdesk.xml:1561(para) -msgid "" -"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize " -"window behavior for the MATE Desktop." -msgstr "" -"Используйте инструмент <application>Окна</application>, чтобы настроить " -"поведение окон в среде MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:1563(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that " -"you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> перечисляет параметры окон, которые " -"можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:1584(guilabel) -msgid "Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним" - -#: C/goscustdesk.xml:1588(para) -msgid "" -"Select this option to give focus to a window when you point to the window. " -"The window retains focus until you point to another window." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы окну передавался фокус при наведении на него " -"указателя. Окно будет удерживать фокус, пока вы не укажете не другое окно." - -#: C/goscustdesk.xml:1596(guilabel) -msgid "Raise selected windows after an interval" -msgstr "Поднимать выбранное окно после определённого интервала" - -#: C/goscustdesk.xml:1600(para) -msgid "" -"Select this option to raise windows a short time after the window receives " -"focus." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы поднимать окна на передний план через короткое " -"время после получения ими фокуса." - -#: C/goscustdesk.xml:1607(guilabel) -msgid "Interval before raising" -msgstr "Задержка перед поднятием" - -#: C/goscustdesk.xml:1611(para) -msgid "" -"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus." -msgstr "" -"Укажите промежуток времени, который должен пройти перед поднятием на передний " -"план окна, получившего фокус." - -#: C/goscustdesk.xml:1618(guilabel) -msgid "Double-click titlebar to perform this action" -msgstr "Двойной щелчок на заголовке выполняет следующее действие" - -#: C/goscustdesk.xml:1622(para) -msgid "" -"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window " -"titlebar. Select one of the following options:" -msgstr "" -"Укажите поведение, которое хотите наблюдать при двойном щелчке на строке " -"заголовка окна. Выберите один из следующих параметров:" - -#: C/goscustdesk.xml:1627(para) -msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window." -msgstr "<guilabel>Развернуть</guilabel>: Разворачивает окно на весь экран." - -#: C/goscustdesk.xml:1630(para) -msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window." -msgstr "<guilabel>Скрутить</guilabel>: Скручивает окно в заголовок." - -#: C/goscustdesk.xml:1638(guilabel) -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window" -msgstr "" -"Чтобы переместить окно, нажмите и удерживайте эту клавишу, затем схватите " -"окно." - -#: C/goscustdesk.xml:1642(para) -msgid "" -"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." -msgstr "" -"Выберите клавишу, которую нужно будет удерживать при перетаскивании окна, " -"чтобы его переместить." - -#: C/goscustdesk.xml:1652(title) -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Параметры хранителя экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:1655(secondary) -msgid "screensaver" -msgstr "хранитель экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:1657(para) -msgid "" -"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen " -"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " -"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of " -"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or " -"press a key on the keyboard." -msgstr "" -"<firstterm>Хранитель экрана</firstterm> рисует движущиеся изображения на " -"экране, пока компьютер не используется. Хранитель экрана также помогает " -"защитить старые мониторы от поломок, происходящих ввиду отображения одной и " -"той же картинки в течение долгого времени. Чтобы остановить хранитель экрана " -"и вернуться в среду, передвиньте мышь или нажмите какую-нибудь клавишу на " -"клавиатуре." - -#: C/goscustdesk.xml:1658(para) -msgid "" -"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the " -"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " -"require a password to return to the desktop." -msgstr "" -"Используйте инструмент <application>Хранитель экрана</application>, чтобы " -"выбрать тип хранителя экрана, время до запуска хранителя экрана, а также то, " -"следует ли запрашивать пароль для возвращения к рабочей среде." - -#: C/goscustdesk.xml:1659(para) -msgid "You can modify the following settings:" -msgstr "Можно изменить следующие параметры:" - -#: C/goscustdesk.xml:1662(term) -msgid "Screensaver" -msgstr "Хранитель экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:1663(para) -msgid "" -"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced " -"version of the selected screensaver theme is shown. Press <guibutton>Preview</" -"guibutton> to show the selected theme on the whole screen. During preview, " -"use the arrow buttons at the top of the screen to go through the list of " -"screensaver themes." -msgstr "" -"Выделите <guilabel>тему хранителя экрана</guilabel> в списке. Выбранная тема " -"будет показана в уменьшенном виде. Нажмите <guibutton>Просмотр</guibutton>, " -"чтобы просмотреть выбранную тему на всём экране. Во время просмотра " -"используйте кнопки в верхней части экрана, чтобы переходить по списку тем " -"хранителя экрана." - -#: C/goscustdesk.xml:1665(para) -msgid "" -"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows " -"a black screen." -msgstr "" -"Тема <guilabel>Пустой экран</guilabel> не показывает никаких картинок — " -"только чёрный экран." - -#: C/goscustdesk.xml:1666(para) -msgid "" -"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from " -"the list at random." -msgstr "" -"Тема <guilabel>Случайным образом</guilabel> решает, какой хранитель экрана " -"использовать, случайным образом." - -#: C/goscustdesk.xml:1668(para) -msgid "" -"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " -"distributor or vendor." -msgstr "Остальные пункты в списке устанавливаются вашим поставщиком." - -#: C/goscustdesk.xml:1671(term) -msgid "Regard the computer as idle after..." -msgstr "Считать компьютер простаивающим через..." - -#: C/goscustdesk.xml:1672(para) -msgid "" -"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no input " -"from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " -"management (the monitor may power down for example) or instant messaging " -"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set " -"the length of time in minutes or hours." -msgstr "" -"Ваш компьютер считается простаивающим после того, как этот промежуток времени " -"пройдёт в отсутствии ввода с вашей стороны, такого, как перемещение мыши или " -"набор текста. Это может влиять на управление питанием (например, может " -"выключиться монитор) или на мгновенные сообщения (чат-приложения могут " -"установить для вас статус «отошёл»). С помощью ползунка укажите промежуток " -"времени в минутах или часах." - -#: C/goscustdesk.xml:1675(term) -msgid "Activate screensaver when computer is idle" -msgstr "Запускать хранитель экрана, когда компьютер простаивает" - -#: C/goscustdesk.xml:1676(para) -msgid "" -"Select this option to have the screensaver start after the set length of time." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы хранитель экрана запускался через указанный " -"промежуток времени." - -#: C/goscustdesk.xml:1679(term) -msgid "Lock screen when screensaver is active" -msgstr "Блокировать экран, когда запущен хранитель экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:1680(para) -msgid "" -"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " -"password when you try to return to the desktop. For more on locking your " -"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>." -msgstr "" -"Если этот параметр выбран, хранитель экрана будет запрашивать ваш пароль при " -"попытке вернуться в среду. Подробнее о блокировке экрана смотрите <xref " -"linkend=\"lock-screen\"/>." - -#: C/goscustdesk.xml:1688(title) -msgid "Internet and Network" -msgstr "Интернет и сеть" - -#: C/goscustdesk.xml:1691(title) -msgid "Network Settings" -msgstr "Сетевые параметры" - -#: C/goscustdesk.xml:1693(para) -msgid "" -"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the way " -"your system connects to other computers and to internet." -msgstr "" -"С помощью <application>Сетевых параметров</application> вы можете выбрать " -"способ соединения вашей системы с другими компьютерами и с Интернетом." - -#: C/goscustdesk.xml:1694(para) -msgid "" -"You will be prompted for the administrator password when you start " -"<application>Network Settings</application>. This is because the changes done " -"with this tool will affect the whole system." -msgstr "" -"При запуске <application>Сетевых параметров</application> вам будет " -"предложено ввести пароль администратора. Этот пароль нужен оттого, что " -"изменения, вносимые с помощью этого инструмента, влияют на всю систему." - -#: C/goscustdesk.xml:1697(title) -msgid "Getting started" -msgstr "Начало работы" - -#: C/goscustdesk.xml:1701(para) -msgid "" -"The <application>Network Settings</application> main window contains four " -"tabbed sections:" -msgstr "" -"Основное окно <application>Сетевых параметров</application> содержит четыре " -"вкладки:" - -#: C/goscustdesk.xml:1705(guilabel) -msgid "Connections" -msgstr "Соединения" - -#: C/goscustdesk.xml:1707(para) -msgid "" -"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." -msgstr "" -"Перечисляет все сетевые интерфейсы и позволяет вам изменять их параметры." - -#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) C/goscustdesk.xml:2645(guilabel) -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: C/goscustdesk.xml:1714(para) -msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." -msgstr "Позволяет вам изменять имя узла и доменное имя системы." - -#: C/goscustdesk.xml:1719(guilabel) -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: C/goscustdesk.xml:1721(para) -msgid "" -"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your " -"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " -"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your " -"system will search any host when no domain is specified." -msgstr "" -"Содержит два раздела. <guilabel>Серверы имён</guilabel> — это то, что ваш " -"компьютер использует для получения IP-адресов по доменным именам. " -"<guilabel>Поисковые домены</guilabel> — это домены, в которых ваша система " -"будет по умолчанию искать узлы, для которых не указан домен." - -#: C/goscustdesk.xml:1726(guilabel) -msgid "Hosts" -msgstr "Узлы" - -#: C/goscustdesk.xml:1728(para) -msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." -msgstr "Показывает список псевдонимов для доступа к другим компьютерам." - -#: C/goscustdesk.xml:1738(title) -msgid "To modify a connection settings" -msgstr "Чтобы изменить параметры соединения" - -#: C/goscustdesk.xml:1739(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you " -"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, " -"depending on the interface type you will be able to modify different data." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Соединения</guilabel> выберите интерфейс, который хотите " -"изменить, и нажмите кнопку <guilabel>Свойства</guilabel>. В зависимости от " -"типа интерфейса вы сможете изменять разные данные." - -#: C/goscustdesk.xml:1743(term) -msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" -msgstr "Интерфейсы Ethernet и IRLAN" - -#: C/goscustdesk.xml:1745(para) -msgid "" -"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if the " -"interface is configured manually, you can also modify the interface IP " -"address, netmask and gateway." -msgstr "" -"Вы можете изменить способ настройки интерфейса (через DHCP или вручную). При " -"ручной настройке вы также можете изменить IP-адрес интерфейса, маску сети и " -"шлюз." - -#: C/goscustdesk.xml:1750(term) -msgid "Wireless interfaces" -msgstr "Беспроводные интерфейсы" - -#: C/goscustdesk.xml:1752(para) -msgid "" -"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if the " -"interface is configured manually, you can also modify the interface IP " -"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) " -"for this interface." -msgstr "" -"Вы можете изменить способ настройки интерфейса (через DHCP или вручную). При " -"ручной настройке вы также можете изменить IP-адрес интерфейса, маску сети, " -"шлюз и имя сети (ESSID)." - -#: C/goscustdesk.xml:1757(term) -msgid "Parallel line interfaces" -msgstr "Интерфейсы параллельной линии" - -#: C/goscustdesk.xml:1759(para) -msgid "" -"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." -msgstr "Вы можете изменить IP-адрес интерфейса и удалённый IP-адрес." - -#: C/goscustdesk.xml:1764(term) -msgid "PPP/Modem interfaces" -msgstr "Модемные и PPP-интерфейсы" - -#: C/goscustdesk.xml:1766(para) -msgid "" -"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " -"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " -"your ISP provided and other advanced settings for PPP." -msgstr "" -"Вы можете изменить модемное устройство; выбрать тоновый или пульсовый набор; " -"громкость модема; телефонный номер; имя пользователя и пароль, " -"предоставленные вашим провайдером; и другие параметры PPP." - -#: C/goscustdesk.xml:1773(title) -msgid "To activate or deactivate an interface" -msgstr "Чтобы включить или выключить интерфейс" - -#: C/goscustdesk.xml:1774(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the " -"checkbox beside the interface." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Соединения</guilabel> поставьте или снимите отметку рядом " -"с интерфейсом." - -#: C/goscustdesk.xml:1778(title) -msgid "To change your host name and domain name" -msgstr "Чтобы изменить имя узла и имя домена" - -#: C/goscustdesk.xml:1779(para) -msgid "" -"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain " -"name text boxes." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Общие</guilabel> измените текст в полях имени узла и " -"доменного имени." - -#: C/goscustdesk.xml:1783(title) -msgid "To add a new domain name server" -msgstr "Чтобы добавить сервер доменных имён" - -#: C/goscustdesk.xml:1784(para) -msgid "" -"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</" -"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name server." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Серверы имён</guilabel> нажмите кнопку " -"<guilabel>Добавить</guilabel> и заполните новую строчку в списке сервером " -"имён." - -#: C/goscustdesk.xml:1788(title) -msgid "To delete a domain name server" -msgstr "Чтобы удалить сервер доменных имён" - -#: C/goscustdesk.xml:1789(para) -msgid "" -"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address from " -"the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Серверы имён</guilabel> выделите в списке IP-адрес DNS-" -"сервера и нажмите кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1793(title) -msgid "To add a new search domain" -msgstr "Чтобы добавить поисковый домен" - -#: C/goscustdesk.xml:1794(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</" -"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Поисковые домены</guilabel> нажмите кнопку " -"<guilabel>Добавить</guilabel> и заполните новую строчку в списке поисковым " -"доменом." - -#: C/goscustdesk.xml:1798(title) -msgid "To delete a search domain" -msgstr "Чтобы удалить поисковый домен" - -#: C/goscustdesk.xml:1799(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain " -"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Поисковые домены</guilabel> выделите в списке поисковый " -"домен и нажмите кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1803(title) -msgid "To add a new host alias" -msgstr "Чтобы добавить псевдоним узла" - -#: C/goscustdesk.xml:1804(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</guilabel> " -"button and type an IP address and the aliases that will point to in the " -"window that pops up." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Узлы</guilabel> нажмите кнопку <guilabel>Добавить</" -"guilabel>. В появившемся окне введите IP-адрес и псевдонимы, которые будут " -"указывать на этот адрес." - -#: C/goscustdesk.xml:1808(title) -msgid "To modify a host alias" -msgstr "Чтобы изменить псевдоним узла" - -#: C/goscustdesk.xml:1809(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the " -"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias " -"settings in the window that pops up." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Узлы</guilabel> выделите псевдоним, нажмите кнопку " -"<guilabel>Свойства</guilabel> и измените параметры псевдонима в появившемся " -"окне." - -#: C/goscustdesk.xml:1813(title) -msgid "To delete a host alias" -msgstr "Чтобы удалить псевдоним узла" - -#: C/goscustdesk.xml:1814(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and " -"press the <guilabel>Delete</guilabel> button." -msgstr "" -"В разделе <guilabel>Узлы</guilabel> выделите в списке псевдоним и нажмите " -"кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1818(title) -msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" -msgstr "Чтобы сохранить текущую настройку сети как «расположение»" - -#: C/goscustdesk.xml:1819(para) -msgid "" -"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</" -"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guilabel>Добавить</guilabel> близ меню " -"<guilabel>Расположения</guilabel> и в появившемся окне введите название " -"расположения." - -#: C/goscustdesk.xml:1823(title) -msgid "To delete a location" -msgstr "Чтобы удалить расположение" - -#: C/goscustdesk.xml:1824(para) -msgid "" -"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</" -"guilabel> menu, the selected profile will be deleted." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guilabel>Удалить</guilabel> близ меню <guilabel>Расположения</" -"guilabel>, и выделенный профиль будет удалён." - -#: C/goscustdesk.xml:1828(title) -msgid "To switch to a location" -msgstr "Чтобы переключиться в расположение" - -#: C/goscustdesk.xml:1829(para) -msgid "" -"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the " -"configuration will be switched automatically to the chosen location." -msgstr "" -"Выделите одно расположение из меню <guilabel>Расположения</guilabel>, и все " -"настройки автоматически переключатся на выбранное расположение." - -#: C/goscustdesk.xml:1836(title) -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Параметры сетевой прокси-службы" - -#: C/goscustdesk.xml:1842(secondary) -msgid "Network Proxy" -msgstr "сетевая прокси-служба" - -#: C/goscustdesk.xml:1845(primary) -msgid "network proxy" -msgstr "сетевая прокси-служба" - -#: C/goscustdesk.xml:1846(secondary) C/goscustdesk.xml:1854(secondary) -#: C/goscustdesk.xml:2623(secondary) -msgid "setting preferences" -msgstr "установка параметров" - -#: C/goscustdesk.xml:1849(primary) -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" - -#: C/goscustdesk.xml:1850(secondary) -msgid "configuring connection" -msgstr "настройка соединения" - -#: C/goscustdesk.xml:1853(primary) -msgid "proxy" -msgstr "прокси" - -#: C/goscustdesk.xml:1856(para) -msgid "" -"The <application>Network Proxy</application> preference tool enables you to " -"configure how your system connects to the Internet." -msgstr "" -"Инструмент настройки <application>Сетевая прокси-служба</application> " -"позволяет настроить способ соединения системы с Интернетом." - -#: C/goscustdesk.xml:1858(para) -msgid "" -"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</" -"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a " -"server that intercepts requests to another server, and fulfills the request " -"itself, if it can. You can enter the Domain Name Service (DNS) name or the " -"Internet Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>DNS name</" -"firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a network. An " -"<firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier for a " -"computer on a network." -msgstr "" -"Вы можете настроить среду MATE на соединение с <firstterm>прокси-сервером</" -"firstterm> и ввести сведения о прокси-сервере. Прокси-сервер — это сервер, " -"который перехватывает запросы к другому серверу, и по возможности сам " -"отвечает на эти запросы. Вы можете ввести доменное имя (DNS-имя) или IP-адрес " -"прокси-сервера. <firstterm>Доменное имя</firstterm> — это уникальное " -"алфавитное обозначение компьютера в сети. <firstterm>IP-адрес</firstterm> — " -"это уникальное числовое обозначение компьютера в сети." - -#: C/goscustdesk.xml:1866(guilabel) -msgid "Direct internet connection" -msgstr "Прямое соединение с Интернетом" - -#: C/goscustdesk.xml:1867(para) -msgid "" -"Select this option if you want to connect to the Internet without a proxy " -"server." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите соединяться с Интернетом без прокси-" -"сервера." - -#: C/goscustdesk.xml:1869(guilabel) -msgid "Manual proxy configuration" -msgstr "Ручная настройка прокси-службы" - -#: C/goscustdesk.xml:1869(para) -msgid "" -"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " -"server, and you want to configure the proxy server manually." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите соединяться с Интернетом через прокси-" -"сервер, и хотите настроить прокси-сервер вручную." - -#: C/goscustdesk.xml:1873(guilabel) -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Прокси для HTTP" - -#: C/goscustdesk.xml:1873(para) -msgid "" -"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " -"request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " -"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." -msgstr "" -"Введите доменное имя или IP-адрес прокси-сервера, который будет " -"использоваться при запросах услуг HTTP. Введите номер порта службы HTTP на " -"прокси-сервере в числовое поле <guilabel>Порт</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1876(guilabel) -msgid "Secure HTTP proxy" -msgstr "Прокси для безопасного HTTP" - -#: C/goscustdesk.xml:1876(para) -msgid "" -"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " -"request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP " -"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." -msgstr "" -"Введите доменное имя или IP-адрес прокси-сервера, который будет " -"использоваться при запросах услуг безопасного HTTP. Введите номер порта " -"службы безопасного HTTP на прокси-сервере в числовое поле <guilabel>Порт</" -"guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1880(guilabel) -msgid "FTP proxy" -msgstr "Прокси для FTP" - -#: C/goscustdesk.xml:1880(para) -msgid "" -"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " -"request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy " -"server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." -msgstr "" -"Введите доменное имя или IP-адрес прокси-сервера, который будет " -"использоваться при запросах услуг FTP. Введите номер порта службы FTP на " -"прокси-сервере в числовое поле <guilabel>Порт</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1884(guilabel) -msgid "Socks host" -msgstr "Узел Socks" - -#: C/goscustdesk.xml:1884(para) -msgid "" -"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the " -"port number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</" -"guilabel> spin box." -msgstr "" -"Введите доменное имя или IP-адрес Socks-узла, который следует использовать. " -"Введите номер порта для протокола Socks на прокси-сервере в числовое поле " -"<guilabel>Порт</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:1889(guilabel) -msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "Автоматическая настройка прокси-службы" - -#: C/goscustdesk.xml:1890(para) -msgid "" -"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " -"server, and you want to configure the proxy server automatically." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите соединяться с Интернетом через прокси-" -"сервер и желаете, чтобы прокси-сервер был настроен автоматически." - -#: C/goscustdesk.xml:1892(guilabel) -msgid "Autoconfiguration URL" -msgstr "Адрес (URL) автоконфигурации" - -#: C/goscustdesk.xml:1893(para) -msgid "" -"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy " -"server automatically." -msgstr "" -"Введите URL-адрес, содержащий сведения для автоматической настройки прокси-" -"сервера." - -#: C/goscustdesk.xml:1897(para) -msgid "" -"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</" -"guilabel> in the <guilabel>Advanced Configuration</guilabel> tabbed section. " -"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly " -"without a proxy." -msgstr "" -"Укажите, для каких узлов не следует использовать прокси-сервер, в " -"<guilabel>списке игнорируемых узлов</guilabel> на вкладке " -"<guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>. При обращении к этим узлам вы " -"будете соединены с Интернетом напрямую, без прокси-сервера." - -#: C/goscustdesk.xml:1902(title) -msgid "Remote Desktop Preferences" -msgstr "Параметры удалённого рабочего стола" - -#: C/goscustdesk.xml:1906(primary) -msgid "setting session sharing preferences" -msgstr "установка параметров совместного использования сеанса" - -#: C/goscustdesk.xml:1908(para) -msgid "" -"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to " -"share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-" -"sharing preferences." -msgstr "" -"Инструмент настройки <application>Удалённый рабочий стол</application> " -"позволяет обеспечивать нескольким пользователям доступ к сеансу работы в " -"среде MATE, а также настроить параметры такого доступа." - -#: C/goscustdesk.xml:1910(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences " -"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of " -"your system." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> перечисляет параметры совместного " -"использования сеанса, которые можно изменять. Эти параметры непосредственно " -"влияют на безопасность вашей системы." - -#: C/goscustdesk.xml:1914(title) -msgid "Session Sharing Preferences" -msgstr "Параметры совместного использования сеанса" - -#: C/goscustdesk.xml:1932(guilabel) -msgid "Allow other users to view your desktop" -msgstr "Позволять другим пользователям видеть ваш рабочий стол" - -#: C/goscustdesk.xml:1937(para) -msgid "" -"Select this option to enable remote users to view your session. All keyboard, " -"pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы удалённые пользователи могли просматривать ваш " -"сеанс. Все нажатия клавиш, щёлчки мышью и события буфера обмена, порождаемые " -"удалённым пользователем, будут игнорироваться." - -#: C/goscustdesk.xml:1945(guilabel) -msgid "Allow other users to control your desktop" -msgstr "Позволять другим пользователям управлять вашим рабочим столом" - -#: C/goscustdesk.xml:1950(para) -msgid "" -"Select this option to enable other to access and control your session from a " -"remote location." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы можно было обращаться к вашему сеансу и " -"управлять им из удалённого места." - -#: C/goscustdesk.xml:1972(guilabel) -msgid "When a user tries to view or control your desktop" -msgstr "" -"Когда пользователь пытается просматривать или управлять вашим рабочим столом" - -#: C/goscustdesk.xml:1978(para) -msgid "" -"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you want " -"remote users to ask you for confirmation when they want to share your " -"session. This option enables you to be aware of other users who connect to " -"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user " -"to connect to your session." -msgstr "" -"<guilabel>Запрашивать подтверждение:</guilabel> Выберите этот параметр, чтобы " -"для совместного использования вашего сеанса требовалось ваше разрешение. " -"Выбрав этот параметр, вы будете уведомлены при попытках других пользователей " -"соединиться с вашим сеансом. Вы также сможете выбирать подходящее время для " -"соединения с вашим сеансом." - -#: C/goscustdesk.xml:1982(para) -msgid "" -"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this " -"option to authenticate the remote user if authentication is used. This option " -"provides an extra level of security." -msgstr "" -"<guilabel>Требовать от пользователя ввести следующий пароль:</guilabel> " -"Выберите этот параметр, чтобы заставить удалённых пользователей вводить " -"пароль, если используется идентификация. Этот параметр позволяет повысить " -"безопасность." - -#: C/goscustdesk.xml:1977(para) -msgid "" -"Select the following security considerations when a user tries to view or " -"control your session:<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Выберите следующие параметры безопасности для пользователей, пытающихся " -"просмотреть или управлять вашим сеансом:<placeholder-1/>" - -#: C/goscustdesk.xml:1990(guilabel) -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: C/goscustdesk.xml:1994(para) -msgid "" -"Enter the password that the client who attempts to view or control your " -"session must enter." -msgstr "" -"Введите пароль, который должен вводиться клиентом, желающим просмотреть или " -"управлять вашим сеансом." - -#: C/goscustdesk.xml:2007(title) -msgid "Hardware" -msgstr "Аппаратное обеспечение" - -#: C/goscustdesk.xml:2010(title) C/goscustdesk.xml:2054(title) -#: C/goscustdesk.xml:2061(title) -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Параметры клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:2015(secondary) -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" - -#: C/goscustdesk.xml:2019(secondary) -msgid "configuring general preferences" -msgstr "настройка общих параметров" - -#: C/goscustdesk.xml:2022(para) -msgid "" -"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the " -"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " -"settings." -msgstr "" -"Используйте инструмент <application>Клавиатура</application>, чтобы изменить " -"параметры автоматического повтора для клавиатуры, а также чтобы установить " -"параметры перерыва в работе." - -#. adds no information until each tab can be briefly summarized. -#. -#. <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application> -#. preference tool in the following functional areas:</para> -#. <itemizedlist> -#. <listitem> -#. <para> -#. <guilabel>Keyboard</guilabel> -#. </para> -#. </listitem> -#. <listitem> -#. <para> -#. <guilabel>Typing Break</guilabel> -#. </para> -#. </listitem> -#. <listitem> -#. <para> -#. <guilabel>Layouts</guilabel> -#. </para> -#. </listitem> -#. <listitem> -#. <para> -#. <guilabel>Layout Options</guilabel> -#. </para> -#. </listitem> -#. </itemizedlist> -#: C/goscustdesk.xml:2052(para) -msgid "" -"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard " -"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, " -"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы открыть инструмент настройки <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y" -"\"><application><emphasis>Специальные возможности</emphasis> клавиатуры</" -"application></link>, нажмите кнопку <guibutton>Вспомогательные технологии</" -"guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:2055(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard " -"preferences. To start the <application>Keyboard</" -"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, " -"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Клавиатура</guilabel>, чтобы установить общие " -"параметры клавиатуры. Чтобы запустить инструмент настройки " -"<emphasis>специальных возможностей</emphasis> клавиатуры, то есть " -"<application>AccessX</application>, нажмите кнопку <guibutton>Вспомогательные " -"технологии</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:2058(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that " -"you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> перечисляет параметры клавиатуры, " -"которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2079(guilabel) -msgid "Key presses repeat when key is held down" -msgstr "Повторять удерживаемую нажатой клавишу" - -#: C/goscustdesk.xml:2084(para) -msgid "" -"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, " -"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " -"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, the " -"character is typed repeatedly." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы включить повтор ввода с клавиатуры. Если " -"нажать и удерживать клавишу при включённом повторе ввода, действие, " -"соответствующее клавише, будет повторяться. Например, если нажать и " -"удерживать клавишу с буквой, то эта буква будет многократно повторена." - -#: C/goscustdesk.xml:2093(guilabel) -msgid "Delay" -msgstr "Задержка" - -#: C/goscustdesk.xml:2097(para) -msgid "" -"Select the delay from the time you press a key to the time that the action " -"repeats." -msgstr "Установите задержку между нажатием клавиши и повтором действия." - -#: C/goscustdesk.xml:2104(guilabel) C/goscustdesk.xml:2125(guilabel) -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: C/goscustdesk.xml:2108(para) -msgid "Select the speed at which the action is repeated." -msgstr "Выберите скорость повтора действия." - -#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel) -msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" -msgstr "Курсор мигает в полях ввода текста" - -#: C/goscustdesk.xml:2118(para) -msgid "" -"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." -msgstr "Установите этот параметр, чтобы курсор в текстовых полях мигал." - -#: C/goscustdesk.xml:2129(para) -msgid "" -"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and " -"text boxes." -msgstr "" -"С помощью ползунка укажите скорость, с которой курсор должен мигать в " -"текстовых полях." - -#: C/goscustdesk.xml:2151(title) -msgid "Keyboard Layouts Preferences" -msgstr "Параметры раскладок клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:2154(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's " -"language, and also the make and model of keyboard you are using." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Раскладки</guilabel>, чтобы выбрать язык и " -"модель вашей клавиатуры." - -#: C/goscustdesk.xml:2155(para) -msgid "" -"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and " -"to show the correct characters for your keyboard's language." -msgstr "" -"Это позволит MATE использовать специальные мультимедийные клавиши на вашей " -"клавиатуре и показывать правильные символы, соответствующие языку клавиатуры." - -#: C/goscustdesk.xml:2159(guilabel) -msgid "Keyboard model" -msgstr "Модель клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:2160(para) -msgid "" -"Use the browse button (labelled with an ellipsis, <guibutton>...</guibutton>) " -"to choose another keyboard make and model." -msgstr "" -"Используйте кнопку просмотра (обозначенную многоточием, <guibutton>...</" -"guibutton>), чтобы выбрать другую модель клавиатуры." - -#: C/goscustdesk.xml:2163(guilabel) -msgid "Selected Layouts" -msgstr "Выбранные раскладки" - -#: C/goscustdesk.xml:2164(para) -msgid "" -"You can switch between selected layouts to change the characters your " -"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</" -"guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it " -"and press <guibutton>Remove</guibutton>." -msgstr "" -"Можно переключаться между выбранными раскладками, чтобы изменять символы, " -"производимые клавиатурой при наборе текста. Чтобы добавить раскладку, нажмите " -"<guibutton>Добавить</guibutton>. Можно настроить до четырёх раскладок. Чтобы " -"удалить раскладку, выделите её и нажмите <guibutton>Удалить</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:2165(para) -msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</" -"ulink>." -msgstr "" -"Для переключения между раскладками, испольуйте <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:gswitchit\">апплет панели <application>Индикатор раскладки " -"клавиатуры</application></ulink>." - -#: C/goscustdesk.xml:2169(guilabel) -msgid "Separate group for each window" -msgstr "Отдельная раскладка для каждого окна" - -#: C/goscustdesk.xml:2170(para) -msgid "" -"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " -"Changing to a different layout will only affect the current window." -msgstr "" -"Если этот параметр выбран, каждому окну соответствует своя раскладка " -"клавиатуры. Переключение на другую раскладку повлияет только на текущее окно." - -#: C/goscustdesk.xml:2172(para) -msgid "" -"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word " -"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard " -"layout, for example." -msgstr "" -"Таким образом, например, вы можете набирать текст в текстовом процессоре, " -"используя русскую раскладку, затем переключиться в веб-браузер и набирать в " -"нём текст в английской раскладке." - -#: C/goscustdesk.xml:2176(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard layout " -"settings to their initial state for your system and locale." -msgstr "" -"Нажмите <guibutton>Восстановить параметры по умолчанию</guibutton>, чтобы " -"восстановить все параметры раскладки клавиатуры в их изначальное для вашей " -"системы и локали состояние." - -#: C/goscustdesk.xml:2181(title) -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Параметры раскладки клавиатуры" - -#: C/goscustdesk.xml:2184(para) -msgid "" -"The <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section has options for the " -"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options." -msgstr "" -"На вкладке <guilabel>Параметры раскладки</guilabel> находятся параметры, " -"касающиеся поведения клавиш-модификаторов, а также некоторые параметры " -"комбинаций клавиш." - -#: C/goscustdesk.xml:2185(para) -msgid "" -"Expand each group label to show the available options. A label in boldface " -"indicates that the options in the group have been changed from the default " -"setting." -msgstr "" -"Раскрывайте группы по их заголовкам, чтобы увидеть доступные параметры. " -"Полужирное начертание в заголовке означает, что параметры в соответствующей " -"группе были изменены по сравнению со стандартными." - -#: C/goscustdesk.xml:2186(para) -msgid "" -"The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system you " -"are using. Not all the following options might be listed on your system, and " -"not all the options shown might work on your system." -msgstr "" -"Параметры, показываемые в этом разделе, зависят от оконной системы X Window, " -"которую вы используете. Не все из нижеперечисленных параметров могут быть " -"доступны на вашей системе, и не все из доступных могут работать на вашей " -"системе." - -#: C/goscustdesk.xml:2194(guilabel) -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Использование знака Евро на некоторых клавишах" - -#: C/goscustdesk.xml:2196(para) -msgid "" -"Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level " -"character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level " -"chooser</guilabel>." -msgstr "" -"Используйте эти параметры, чтобы добавить символ валюты евро на клавишу в " -"качестве символа третьего уровня. Чтобы обращаться к этому символу, вам " -"потребуется указать клавишу <guilabel>выбора 3-го уровня</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:2200(guilabel) -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Поведение клавиш Alt/Win" - -#: C/goscustdesk.xml:2201(para) -msgid "" -"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier " -"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</" -"keycap> keys on your keyboard." -msgstr "" -"Эта группа параметров позволяет вам возложить функции служебных клавиш Unix — " -"Super, Meta и Hyper — на клавиши <keycap>Alt</keycap> и <keycap>Windows</" -"keycap> вашей клавиатуры." - -#: C/goscustdesk.xml:2206(guilabel) -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Поведение клавиши CapsLock" - -#: C/goscustdesk.xml:2207(para) -msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key." -msgstr "" -"В этой группе находится несколько параметров для клавиши <keycap>Caps Lock</" -"keycap>." - -#: C/goscustdesk.xml:2212(guilabel) -msgid "Compose key position" -msgstr "Положение клавиши Compose" - -#: C/goscustdesk.xml:2214(para) -msgid "" -"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " -"character. This is used to create an accented character that might not be on " -"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</" -"keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character." -msgstr "" -"Клавиша Compose позволяет вам комбинировать два нажатия клавиш, получая в " -"результате один символ. Это можно использовать для символов с диакритикой, " -"которых может не быть на вашей клавиатуре. Например, нажмите клавишу Compose, " -"затем <keycap>'</keycap>, затем <keycap>e</keycap>, чтобы получить символ é." - -#: C/goscustdesk.xml:2218(guilabel) -msgid "Control key position" -msgstr "Положение клавиши Control" - -#: C/goscustdesk.xml:2219(para) -msgid "" -"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> " -"key to match the layout on older keyboards." -msgstr "" -"Используйте эту группу параметров, чтобы установить расположение клавиши " -"<keycap>Ctrl</keycap>, соответствующее раскладке старых клавиатур." - -#: C/goscustdesk.xml:2224(guilabel) -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Поведение клавиш Group Shift/Lock" - -#: C/goscustdesk.xml:2225(para) -msgid "" -"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." -msgstr "Выберите клавишу или комбинацию для переключения раскладки клавиатуры." - -#: C/goscustdesk.xml:2231(guilabel) -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Различные параметры совместимости" - -#: C/goscustdesk.xml:2235(guilabel) -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Клавиша Shift работает с цифровой клавиатурой как в MS Windows." - -#: C/goscustdesk.xml:2237(para) -msgid "" -"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the " -"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current " -"selection." -msgstr "" -"Если этот параметр выбран, использование <keycap>Shift</keycap> с клавишами " -"цифровой клавиатуры при выключенном <keycap>NumLock</keycap> расширяет " -"текущее выделение." - -#: C/goscustdesk.xml:2238(para) -msgid "" -"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the " -"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. " -"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> key " -"acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</" -"keycap></keycombo> to type an '8'." -msgstr "" -"Если этот параметр не выбран, использование <keycap>Shift</keycap> с " -"клавишами цифровой клавиатуры позволяет получить результат, обратный текущему " -"поведению клавиши. Например, если <keycap>NumLock</keycap> выключен, клавиша " -"<keycap>8</keycap> работает как стрелка вверх. Нажмите " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo>, чтобы ввести " -"цифру «8»." - -#: C/goscustdesk.xml:2240(guilabel) -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+‹клавиша›) обрабатываются на сервере." - -#: C/goscustdesk.xml:2241(para) -msgid "" -"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " -"windowing system instead of being handled by MATE." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы определённые комбинации клавиш передавались в " -"оконную систему X Window, а не обрабатывались средой MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:2247(guilabel) -msgid "Third level choosers" -msgstr "Выбор третьего уровня" - -#: C/goscustdesk.xml:2249(para) -msgid "" -"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third " -"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> " -"with a key produces a different character to pressing the key alone." -msgstr "" -"Клавиша <firstterm>третьего уровня</firstterm> позволяет вам получить третий " -"символ на клавише — таким же образом, каким нажатие <keycap>Shift</keycap> " -"вместе с клавишей производит символ, отличный от простого нажатия клавиши." - -#: C/goscustdesk.xml:2250(para) -msgid "" -"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key." -msgstr "" -"Используйте эту группу, чтобы выбрать клавишу, которая будет служить для " -"перехода в третий уровень." - -#: C/goscustdesk.xml:2251(para) -msgid "" -"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth " -"character from a key." -msgstr "" -"Нажатие клавиши выбора третьего уровня и <keycap>Shift</keycap> производит " -"четвёртый символ на клавише." - -#: C/goscustdesk.xml:2252(para) -msgid "" -"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard " -"Indicator</application></ulink> Layout View Window." -msgstr "" -"Символы третьего и четвёртого уровня раскладки отображаются в окне раскладки " -"апплета <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Индикатора " -"раскладки клавиатуры</application></ulink>." - -#: C/goscustdesk.xml:2257(guilabel) -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "" -"Использовать лампочки клавиатуры для индикации выбора альтернативной " -"раскладки." - -#: C/goscustdesk.xml:2259(para) -msgid "" -"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard " -"should indicate when an alternative keyboard layout is in use." -msgstr "" -"Используйте этот параметр, чтобы указать, что один из световых индикаторов на " -"вашей клавиатуре должен обозначать использование альтернативной раскладки " -"клавиатуры." - -#: C/goscustdesk.xml:2260(para) -msgid "" -"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " -"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock key</" -"keycap>." -msgstr "" -"Выбранный световой индикатор больше не будет выполнять свою стандартную " -"функцию. Например, индикатор Caps Lock перестанет реагировать на клавишу " -"<keycap>Caps Lock</keycap>." - -#: C/goscustdesk.xml:2267(title) C/goscustdesk.xml:2272(title) -msgid "Typing Break Preferences" -msgstr "Параметры перерыва в работе" - -#: C/goscustdesk.xml:2268(para) -msgid "" -"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after " -"you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing " -"Break, the screen will be locked." -msgstr "" -"Настройте параметры перерыва в работе, чтобы среда MATE напоминала вам о " -"необходимости отдыха, когда вы используете клавиатуру и мышь в течение " -"длительного времени. Во время перерыва в работе экран будет заблокирован." - -#: C/goscustdesk.xml:2269(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences " -"that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> перечисляет параметры перерыва в " -"работе, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2290(guilabel) -msgid "Lock screen to enforce typing break" -msgstr "Блокировать экран для принудительного перерыва в работе" - -#: C/goscustdesk.xml:2294(para) -msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы блокировать экран, когда подходит время " -"перерыва в работе." - -#: C/goscustdesk.xml:2301(guilabel) -msgid "Work interval lasts" -msgstr "Продолжительность работы" - -#: C/goscustdesk.xml:2305(para) -msgid "" -"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " -"occurs." -msgstr "" -"Используйте числовое поле, чтобы указать, как долго можно работать без отдыха." - -#: C/goscustdesk.xml:2312(guilabel) -msgid "Break interval lasts" -msgstr "Продолжительность перерыва" - -#: C/goscustdesk.xml:2316(para) -msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." -msgstr "" -"Используйте числовое поле, чтобы указать продолжительность перерывов в работе." - -#: C/goscustdesk.xml:2323(guilabel) -msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "Разрешать откладывать перерыв" - -#: C/goscustdesk.xml:2327(para) -msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы можно было откладывать перерывы в работе." - -#: C/goscustdesk.xml:2334(para) -msgid "" -"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " -"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will " -"be reset." -msgstr "" -"Если вы перестанете использовать клавиатуру и мышь на время, равное параметру " -"<guilabel>Продолжительность перерыва</guilabel>, то продолжительность работы " -"будет сброшена в ноль." - -#: C/goscustdesk.xml:2353(primary) C/gosbasic.xml:26(primary) -#: C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary) -#: C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:232(primary) -#: C/gosbasic.xml:303(primary) -msgid "mouse" -msgstr "мышь" - -#: C/goscustdesk.xml:2356(para) -msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:" -msgstr "" -"С помощью инструмента настройки <application>Мышь</application> вы можете:" - -#: C/goscustdesk.xml:2360(para) -msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," -msgstr "настроить свою мышь на использование правой или левой рукой;" - -#: C/goscustdesk.xml:2363(para) -msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement." -msgstr "установить скорость и чувствительность движения мыши." - -#: C/goscustdesk.xml:2369(title) -msgid "Buttons Preferences" -msgstr "Параметры кнопок" - -#: C/goscustdesk.xml:2370(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the " -"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the " -"delay between clicks for a double-click." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Кнопки</guilabel>, чтобы указать, должны ли " -"кнопки мыши быть настроены для использования левой рукой. Также можно указать " -"задержку между щелчками, составляющими двойной щелчок." - -#: C/goscustdesk.xml:2373(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences " -"that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> перечисляет параметры кнопок мыши, " -"которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2378(title) -msgid "Mouse Button Preferences" -msgstr "Параметры кнопок мыши" - -#: C/goscustdesk.xml:2396(guilabel) -msgid "Left-handed mouse" -msgstr "Настроить мышь под левую руку" - -#: C/goscustdesk.xml:2401(para) -msgid "" -"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " -"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " -"button and the right mouse button are swapped." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы настроить мышь для использования левой рукой. " -"При настройке мыши для использования левой рукой функции левой кнопки и " -"правой кнопки меняются местами." - -#: C/goscustdesk.xml:2409(guilabel) -msgid "Timeout" -msgstr "Задержка" - -#: C/goscustdesk.xml:2413(para) -msgid "" -"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " -"when you double-click. If the interval between the first and second clicks " -"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a " -"double-click." -msgstr "" -"Используйте ползунок, чтобы выбрать промежуток времени, который может пройти " -"между щелчками при двойном щелчке. Если промежуток между первым и вторым " -"щелчком превосходит указанное здесь время, то действие не рассматривается как " -"двойной щелчок." - -#: C/goscustdesk.xml:2418(para) -msgid "" -"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " -"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." -msgstr "" -"Используйте значок лампочки, чтобы проверить чувствительность к двойному " -"щелчку. При одинарном щелчке лампочка загорится и сразу погаснет, а при " -"двойном щелчке — загорится и останется зажжённой." - -#: C/goscustdesk.xml:2426(title) -msgid "Pointer Preferences" -msgstr "Параметры указателя" - -#: C/goscustdesk.xml:2427(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse " -"pointer preferences." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Указатели</guilabel>, чтобы выбрать параметры " -"указателя мыши." - -#: C/goscustdesk.xml:2430(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences " -"that you can modify:" -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> перечисляет параметры указателя мыши, " -"которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2433(title) -msgid "Mouse Pointer Preferences" -msgstr "Параметры указателя мыши" - -#: C/goscustdesk.xml:2451(guilabel) -msgid "Pointer Theme" -msgstr "Тема указателя" - -#: C/goscustdesk.xml:2455(para) -msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box." -msgstr "Выберите желаемую тему указателя мыши из списка." - -#: C/goscustdesk.xml:2462(guilabel) -msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl" -msgstr "Подсвечивать указатель мыши при нажатии клавиши Ctrl" - -#: C/goscustdesk.xml:2467(para) -msgid "" -"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " -"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы включить анимацию указателя мыши при нажатии и " -"отпускании <keycap>Ctrl</keycap>. Это поможет вам находить указатель мыши." - -#: C/goscustdesk.xml:2477(title) -msgid "Motion Preferences" -msgstr "Параметры движения" - -#: C/goscustdesk.xml:2478(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences " -"for mouse movement." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Движение</guilabel>, чтобы выбрать параметры " -"движения мыши." - -#: C/goscustdesk.xml:2480(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences " -"that you can modify:" -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> перечисляет параметры движения мыши, " -"которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2483(title) -msgid "Mouse Motion Preferences" -msgstr "Параметры движения мыши" - -#: C/goscustdesk.xml:2501(guilabel) -msgid "Acceleration" -msgstr "Ускорение" - -#: C/goscustdesk.xml:2505(para) -msgid "" -"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on your " -"screen when you move your mouse." -msgstr "" -"Используйте ползунок, чтобы выбрать скорость, с которой указатель мыши будет " -"перемещаться на экране при перемещении мыши." - -#: C/goscustdesk.xml:2512(guilabel) -msgid "Sensitivity" -msgstr "Чувствительность" - -#: C/goscustdesk.xml:2516(para) -msgid "" -"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements of " -"your mouse." -msgstr "" -"Используйте ползунок, чтобы выбрать, насколько чувствительным будет указатель " -"к движениям мыши." - -#: C/goscustdesk.xml:2523(guilabel) -msgid "Threshold" -msgstr "Порог" - -#: C/goscustdesk.xml:2527(para) -msgid "" -"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the " -"move action is interpreted as a drag-and-drop action." -msgstr "" -"Используйте ползунок, чтобы выбрать расстояние, на которое нужно переместить " -"объект, чтобы действие начало восприниматься как перетаскивание." - -#: C/goscustdesk.xml:2541(title) -msgid "Printing Preferences" -msgstr "Параметры печати" - -#: C/goscustdesk.xml:2545(para) -msgid "" -"To set up a new printer, choose <menuchoice><guimenu>System</" -"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Printing</" -"guimenuitem></menuchoice> in the top panel menubar. The <guilabel>Printers</" -"guilabel> window opens." -msgstr "" -"Чтобы установить новый принтер, выберите <menuchoice><guimenu>Система</" -"guimenu><guisubmenu>Администрирование</guisubmenu><guimenuitem>Печать</" -"guimenuitem></menuchoice> из строки меню на панели. Появится окно " -"<guilabel>Принтеры</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:2547(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Printer</guimenu><guimenuitem>Add Printer</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Add a Printer</application> " -"assistant opens. This guides you through the process of setting up the " -"printer." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Принтер</guimenu><guimenuitem>Добавить принтер</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится помощник <application>Добавить принтер</" -"application>. Он проведёт вас через процесс установки принтера." - -#: C/goscustdesk.xml:2549(para) -msgid "" -"You can also use the <guilabel>Printers</guilabel> window to check the status " -"of print jobs, and remove or alter the properties of printers that are " -"already set up." -msgstr "" -"Также можно использовать окно <guilabel>Принтеры</guilabel>, чтобы проверять " -"состояние заданий печати, и удалять или изменять свойства принтеров, которые " -"уже установлены." - -#: C/goscustdesk.xml:2553(title) C/goscustdesk.xml:2562(title) -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "Параметры разрешения экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:2556(secondary) -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Разрешение экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:2558(para) -msgid "" -"Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to " -"specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-" -"TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify." -msgstr "" -"Инструмент настройки <application>Разрешение экрана</application> позволяет " -"задавать параметры разрешения вашего экрана. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-" -"72\"/> перечисляет параметры разрешения, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2580(guilabel) -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" - -#: C/goscustdesk.xml:2584(para) -msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list." -msgstr "Выберите разрешение экрана из выпадающего списка." - -#: C/goscustdesk.xml:2591(guilabel) -msgid "Refresh rate" -msgstr "Частота обновления" - -#: C/goscustdesk.xml:2595(para) -msgid "" -"Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list." -msgstr "Выберите частоту обновления экрана из выпадающего списка." - -#: C/goscustdesk.xml:2602(guilabel) -msgid "Make default for this computer only" -msgstr "Сделать исходными только для этого компьютера" - -#: C/goscustdesk.xml:2607(para) -msgid "" -"Select this option to make these settings the defaults only for the system " -"that you are logged in to." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы указанные настройки стали настройками по " -"умолчанию только для той системы, в которой вы в данный момент работаете." - -#: C/goscustdesk.xml:2616(title) -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Параметры звука" - -#: C/goscustdesk.xml:2622(primary) C/goscustdesk.xml:2626(primary) -#: C/goscustdesk.xml:2789(primary) -msgid "sound" -msgstr "звук" - -#: C/goscustdesk.xml:2627(secondary) -msgid "associating events with sounds" -msgstr "связывание событий со звуками" - -#: C/goscustdesk.xml:2631(primary) -msgid "events, associating sounds with" -msgstr "события, связывание звуков с" - -#: C/goscustdesk.xml:2635(primary) -msgid "sound server" -msgstr "звуковой сервер" - -#: C/goscustdesk.xml:2637(para) -msgid "" -"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control " -"when the MATE sound server starts. You can also specify which sounds to play " -"when particular events occur." -msgstr "" -"Инструмент настройки <application>Звук</application> позволяет вам управлять " -"запуском звукового сервера MATE. Вы также можете выбрать, какие звуки будут " -"воспроизводиться при определённых событиях." - -#: C/goscustdesk.xml:2640(para) -msgid "" -"You can customize the settings for the <application>Sound</application> " -"preference tool in the following functional areas:" -msgstr "" -"Параметры, которые можно изменять с помощью инструмента <application>Звук</" -"application>, делятся на следующие области:" - -#: C/goscustdesk.xml:2650(guilabel) -msgid "Sound Events" -msgstr "Звуковые события" - -#: C/goscustdesk.xml:2655(guilabel) -msgid "System Bell" -msgstr "Системный сигнал" - -#: C/goscustdesk.xml:2660(title) C/goscustdesk.xml:2666(title) -msgid "General Sound Preferences" -msgstr "Общие параметры звука" - -#: C/goscustdesk.xml:2661(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the " -"<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch " -"the MATE sound server. You can also enable sound event functions." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Общие</guilabel> инструмента <application>Звук</" -"application>, чтобы выбрать, когда следует запускать звуковой сервер MATE. " -"Вы также можете включить функции звукового оповещения о событиях." - -#: C/goscustdesk.xml:2663(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences " -"that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> перечисляет общие параметры звука, " -"которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2684(guilabel) -msgid "Enable sound server startup" -msgstr "Запускать сервер звука при входе в сеанс" - -#: C/goscustdesk.xml:2689(para) -msgid "" -"Select this option to start the MATE sound server when you start a MATE " -"session. When the sound server is active, the MATE Desktop can play sounds." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы звуковой сервер MATE запускался при входе в " -"сеанс. Когда звуковой сервер активен, рабочая среда MATE может " -"воспроизводить звуки." - -#: C/goscustdesk.xml:2696(guilabel) -msgid "Sounds for events" -msgstr "Звуки для событий" - -#: C/goscustdesk.xml:2701(para) -msgid "" -"Select this option to play sounds when particular events occur in the MATE " -"Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound server " -"startup</guilabel> option is selected." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы воспроизводить звуки при возникновении " -"определённых событий в среде MATE. Этот параметр можно включить только в том " -"случае, если выбран параметр <guilabel>Включить запуск звукового сервера</" -"guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:2711(title) C/goscustdesk.xml:2722(title) -msgid "Sound Event Preferences" -msgstr "Параметры звуковых событий" - -#: C/goscustdesk.xml:2712(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the " -"<application>Sound</application> preference tool to associate particular " -"sounds with particular events." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Звуковые события</guilabel> инструмента " -"<application>Звук</application>, чтобы связать определённые звуки с " -"определёнными событиями." - -#: C/goscustdesk.xml:2715(para) -msgid "" -"You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, " -"and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access " -"the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section." -msgstr "" -"Прежде, чем обращаться ко вкладке <guilabel>Звуковые события</guilabel>, " -"необходимо выбрать параметры <guilabel>Включить запуск звукового сервера</" -"guilabel> и <guilabel>Звук для событий</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:2719(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences " -"that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> перечисляет параметры звуковых " -"событий, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2739(para) -msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table" -msgstr "таблица <guilabel>Звуки</guilabel>" - -#: C/goscustdesk.xml:2742(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds with " -"particular events." -msgstr "" -"Используйте таблицу <guilabel>Звуки</guilabel>, чтобы связать определённые " -"звуки с определёнными событиями." - -#: C/goscustdesk.xml:2744(para) -msgid "" -"The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events " -"that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow " -"beside a category of events." -msgstr "" -"Столбец <guilabel>Событие</guilabel> отображает иерархический список событий, " -"которые могут произойти. Чтобы развернуть категорию событий, щёлкните на " -"стрелке, расположенной сбоку от категории." - -#: C/goscustdesk.xml:2747(para) -msgid "" -"The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays " -"when the event occurs." -msgstr "" -"В столбце <guilabel>Файл для воспроизведения</guilabel> перечислены звуковые " -"файлы, которые будут воспроизводиться при возникновении событий." - -#: C/goscustdesk.xml:2754(guibutton) -msgid "Play" -msgstr "Воспроизвести" - -#: C/goscustdesk.xml:2758(para) -msgid "" -"Click on this button to play the sound file that is associated with the " -"selected event." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы прослушать звуковой файл, связанный с выделенным " -"событием." - -#: C/goscustdesk.xml:2764(para) -msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>" -msgstr "" -"Выпадающий список звуковых файлов, кнопка <guibutton>Просмотреть</guibutton>" - -#: C/goscustdesk.xml:2767(para) -msgid "" -"To associate a sound with an event, select the event in the <guilabel>Sounds</" -"guilabel> table. Enter the name of the sound file that you want to associate " -"with the selected event in the drop-down combination box. Alternatively, " -"click <guibutton>Browse </guibutton> to display a <guilabel>Select sound " -"file</guilabel> dialog. Use the dialog to specify the sound file that you " -"want to associate with the selected event." -msgstr "" -"Чтобы связать звук с событием, выделите событие в таблице <guilabel>Звуки</" -"guilabel>. Введите имя звукового файла, который хотите связать с выделенным " -"событием, в поле с выпадающим списком. Также вы можете нажать кнопку " -"<guibutton>Просмотреть</guibutton>, чтобы открыть диалоговое окно " -"<guilabel>Выберите звуковой файл</guilabel>. Используйте это окно, чтобы " -"указать звуковой файл, который хотите связать с выделенным событием." - -#: C/goscustdesk.xml:2774(para) -msgid "" -"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with " -"events." -msgstr "" -"С событиями можно связывать только звуковые файлы в формате <filename>.wav</" -"filename>." - -#: C/goscustdesk.xml:2783(title) -msgid "System Bell Settings" -msgstr "Параметры системного сигнала" - -#: C/goscustdesk.xml:2786(secondary) -msgid "configuring sound preferences" -msgstr "настройка параметров звука" - -#: C/goscustdesk.xml:2790(secondary) -msgid "configuring system bell preferences" -msgstr "настройка параметров системного сигнала" - -#: C/goscustdesk.xml:2794(primary) -msgid "system bell" -msgstr "системный сигнал" - -#: C/goscustdesk.xml:2796(secondary) -msgid "configuring preferences" -msgstr "настройка параметров" - -#: C/goscustdesk.xml:2798(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your " -"preferences for the system bell." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Системный сигнал</guilabel>, чтобы установить " -"параметры системного сигнала." - -#: C/goscustdesk.xml:2800(para) -msgid "" -"Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use " -"the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to " -"configure the bell sound. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the " -"system bell preferences that you can modify." -msgstr "" -"Некоторые приложения производят особый звук для обозначения ошибки ввода с " -"клавиатуры. Используйте параметры на вкладке <guilabel>Системный сигнал</" -"guilabel>, чтобы настроить этот звук. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> " -"перечисляет параметры системного сигнала, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2805(title) -msgid "System Bell Preferences" -msgstr "Параметры системного сигнала" - -#: C/goscustdesk.xml:2823(guilabel) -msgid "Sound an audible bell" -msgstr "Проигрывать звук" - -#: C/goscustdesk.xml:2828(para) -msgid "Select this option to enable the system bell." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы включить системный сигнал." - -#: C/goscustdesk.xml:2834(guilabel) -msgid "Visual feedback" -msgstr "Визуальное оповещение" - -#: C/goscustdesk.xml:2838(para) -msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы включить визуальное оповещение об ошибках ввода." - -#: C/goscustdesk.xml:2845(guilabel) -msgid "Flash window titlebar" -msgstr "Мигание заголовка окна" - -#: C/goscustdesk.xml:2850(para) -msgid "" -"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an input " -"error." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы заголовки окон мигали для " -"оповещения об ошибках ввода." - -#: C/goscustdesk.xml:2857(guilabel) -msgid "Flash entire screen" -msgstr "Мигание всего экрана" - -#: C/goscustdesk.xml:2862(para) -msgid "" -"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an " -"input error." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы весь экран мигал для оповещения об " -"ошибках ввода." - -#: C/goscustdesk.xml:2885(title) -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: C/goscustdesk.xml:2889(title) -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Выбор мультимедийной системы" - -#: C/goscustdesk.xml:2890(para) -msgid "" -"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer " -"Properties Manual</ulink>." -msgstr "" -"Смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">Руководство " -"по свойствам GStreamer</ulink>." - -#: C/goscustdesk.xml:2894(title) -msgid "Sessions Preferences" -msgstr "Параметры сеансов" - -#: C/goscustdesk.xml:2911(para) -msgid "" -"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to manage " -"your sessions. You can set session preferences, and specify which " -"applications to start when you start a session. You can configure sessions to " -"save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the state " -"when you start another session. You can also use this preference tool to " -"manage multiple MATE sessions." -msgstr "" -"Инструмент настройки <application>Сеансы</application> позволяет управлять " -"сеансами. Можно изменять их параметры и выбирать приложения, запускаемые при " -"старте сеанса. Можно настроить сеансы таким образом, чтобы состояние MATE-" -"приложений сохранялось и впоследствии восстанавливалось при старте нового " -"сеанса. Можно использовать этот инструмент для управления несколькими " -"сеансами MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:2917(para) -msgid "" -"You can customize the settings for sessions and startup applications in the " -"following functional areas:" -msgstr "" -"Можно изменять параметры сеансов и автоматически запускаемых приложений в " -"следующих областях:" - -#: C/goscustdesk.xml:2922(guilabel) C/goscustdesk.xml:2947(title) -msgid "Session Options" -msgstr "Параметры сеанса" - -#: C/goscustdesk.xml:2927(guilabel) -msgid "Current Session" -msgstr "Текущий сеанс" - -#: C/goscustdesk.xml:2932(guilabel) -msgid "Startup Programs" -msgstr "Автоматически запускаемые программы" - -#: C/goscustdesk.xml:2937(title) -msgid "Setting Session Preferences" -msgstr "Установка параметров сеанса" - -#: C/goscustdesk.xml:2940(secondary) -msgid "setting options" -msgstr "установка параметров" - -#: C/goscustdesk.xml:2942(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage " -"multiple sessions, and to set preferences for the current session." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Параметры сеанса</guilabel>, чтобы управлять " -"несколькими сеансами и задавать параметры текущего сеанса." - -#: C/goscustdesk.xml:2944(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you " -"can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> перечисляет параметры сеанса, " -"которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:2965(guilabel) -msgid "Show splash screen on login" -msgstr "Показывать экран-заставку при входе в систему" - -#: C/goscustdesk.xml:2970(para) -msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы при входе в сеанс появлялась заставка." - -#: C/goscustdesk.xml:2976(guilabel) -msgid "Prompt on logout" -msgstr "Спрашивать подтверждение при выходе из системы" - -#: C/goscustdesk.xml:2980(para) -msgid "" -"Select this option to display a confirmation dialog when you end a session." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы при завершении сеанса появлялось диалоговое " -"окно подтверждения." - -#: C/goscustdesk.xml:2987(guilabel) -msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе" - -#: C/goscustdesk.xml:2995(para) -msgid "" -"Select this option if you want the session manager to save the current state " -"of your session. The session manager saves the session-managed applications " -"that are open, and the settings associated with the session-managed " -"applications. The next time that you start a session, the applications start " -"automatically, with the saved settings." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы менеджер сеансов сохранял текущее состояние " -"вашего сеанса. Сохраняются открытые управляемые приложения и связанные с ними " -"параметры. В следующий раз при входе в сеанс эти приложения будут запущены " -"автоматически и их состояние будет восстановлено." - -#: C/goscustdesk.xml:3001(para) -msgid "" -"If you do not select this option, when you end your session the " -"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save " -"current setup</guilabel> option." -msgstr "" -"Если этот параметр не выбран, то при завершении сеанса диалоговое окно " -"<guilabel>Подтверждение выхода</guilabel> будет содержать возможность " -"<guilabel>Сохранение текущего состояния</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:3013(para) -msgid "" -"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the MATE Desktop, " -"as follows:" -msgstr "" -"Используйте эту область диалогового окна, чтобы управлять несколько сеансов " -"среды MATE, следующим образом:" - -#: C/goscustdesk.xml:3017(para) -msgid "" -"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The " -"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog " -"to specify a name for your session." -msgstr "" -"Чтобы создать новый сеанс, нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. " -"Появится диалоговое окно <guilabel>Добавить новый сеанс</guilabel>. " -"Используйте это диалоговое окно, чтобы указать имя сеанса." - -#: C/goscustdesk.xml:3022(para) -msgid "" -"To change the name of a session, select the session in the " -"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</guibutton> " -"button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is displayed. Type " -"a new name for your session." -msgstr "" -"Чтобы изменить имя сеанса, выделите сеанс в таблице <guilabel>Сеансы</" -"guilabel>. Нажмите кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>. Появится " -"диалоговое окно <guilabel>Изменить имя сеанса</guilabel>. Введите новое имя " -"сеанса." - -#: C/goscustdesk.xml:3027(para) -msgid "" -"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> " -"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button." -msgstr "" -"Чтобы удалить сеанс, выделите сеанс в таблице <guilabel>Сеансы</guilabel>. " -"Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:3031(para) -msgid "" -"When you log in on MDM, you choose a session. When you choose a session, you " -"can select which of the multiple sessions to use." -msgstr "Когда вы входите в систему через MDM, вы выбираете один из сеансов." - -#: C/goscustdesk.xml:3041(title) -msgid "Setting Session Properties" -msgstr "Установка параметров сеанса" - -#: C/goscustdesk.xml:3048(secondary) -msgid "setting properties" -msgstr "установка параметров" - -#: C/goscustdesk.xml:3050(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify " -"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed " -"applications in your current session." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Текущий сеанс</guilabel>, чтобы указать " -"порядковые значения запуска, а также чтобы выбрать стиль перезапуска для " -"управляемых приложений." - -#: C/goscustdesk.xml:3054(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can " -"configure." -msgstr "" -"<xref linkend=\"sessprop01\"/> перечисляет параметры сеанса, доступные для " -"изменения. " - -#: C/goscustdesk.xml:3057(title) -msgid "Session Properties" -msgstr "Свойства сеанса" - -#: C/goscustdesk.xml:3075(guilabel) -msgid "Order" -msgstr "Порядок" - -#: C/goscustdesk.xml:3079(para) -msgid "" -"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the " -"session manager starts session-managed startup applications. The session " -"manager starts applications with lower order values first. The default value " -"is 50." -msgstr "" -"Свойство <guilabel>Порядок</guilabel> определяет порядок, в котором менеджер " -"сеансов запускает управляемые приложения. Сначала запускаются приложения с " -"меньшими значениями порядка. Значение по умолчанию — 50." - -#: C/goscustdesk.xml:3083(para) -msgid "" -"To specify the startup order of an application, select the application in the " -"table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the startup " -"order value." -msgstr "" -"Чтобы указать порядок запуска для приложения, выделите приложение в таблице. " -"Используйте числовое поле <guilabel>Порядок</guilabel>, чтобы задать значение " -"порядка запуска." - -#: C/goscustdesk.xml:3094(para) -msgid "" -"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an " -"application. To select a restart style for an application, select the " -"application in the table, then choose one of the following styles:" -msgstr "" -"Свойство <guilabel>Стиль</guilabel> определяет стиль перезапуска приложения. " -"Чтобы выбрать стиль перезапуска, выделите приложение в таблице, затем " -"выберите один из следующих стилей:" - -#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel) -msgid "Normal" -msgstr "Обычное" - -#: C/goscustdesk.xml:3102(para) -msgid "Starts automatically when you start a MATE session." -msgstr "Запускается автоматически в начале сеанса MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:3106(guilabel) -msgid "Restart" -msgstr "Перезапускаемое" - -#: C/goscustdesk.xml:3108(para) -msgid "" -"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. " -"Choose this style for an application if the application must run continuously " -"during your session." -msgstr "" -"Перезапускается автоматически всякий раз, когда вы закрываете или " -"останавливаете приложение. Выбирайте этот стиль для приложений, которые " -"должны работать постоянно на протяжении вашего сеанса." - -#: C/goscustdesk.xml:3116(para) -msgid "Does not start when you start a MATE session." -msgstr "Не запускается в начале сеанса MATE." - -#: C/goscustdesk.xml:3120(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Настроечное" - -#: C/goscustdesk.xml:3122(para) -msgid "" -"Starts automatically when you start a session. Applications with this style " -"usually have a low startup order, and store your configuration settings for " -"MATE and session-managed applications." -msgstr "" -"Запускается автоматически в начале сеанса. Приложения с этим стилем обычно " -"имеют низкий порядок запуска и хранят ваши параметры для MATE и управляемых " -"приложений." - -#: C/goscustdesk.xml:3136(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected " -"application from the list. The application is removed from the session " -"manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted " -"applications will not start the next time you start a session." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>, чтобы удалить выделенное " -"приложение из списка. Приложение удаляется из менеджера сеансов и " -"закрывается. Если после этого вы сохраните сеанс, никакие удалённые " -"приложения не будут запущены в начале следующего сеанса." - -#: C/goscustdesk.xml:3145(guibutton) -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: C/goscustdesk.xml:3149(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the " -"startup order and the restart style." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Применить</guibutton>, чтобы применить изменения " -"порядка запуска и стиля перезапуска." - -#: C/goscustdesk.xml:3158(title) -msgid "Configuring Startup Applications" -msgstr "Настройка автоматически запускаемых приложений" - -#: C/goscustdesk.xml:3163(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the " -"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-" -"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications are " -"applications that start automatically when you start a session. You specify " -"the commands that run the non-session-managed applications in the " -"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute " -"automatically when you log in." -msgstr "" -"Используйте вкладку <guilabel>Автоматически запускаемые программы</guilabel> " -"инструмента <application>Сеансы</application>, чтобы выбрать " -"<firstterm>автоматически запускаемые приложения</firstterm>, которые не " -"управляются в рамках сеанса. Такие приложения запускаются автоматически в " -"начале вашего сеанса. На вкладке <guilabel>Автоматически запускаемые " -"программы</guilabel> следует указывать команды, которые запускают " -"неуправляемые приложения. Эти команды выполняются, когда вы входите в систему." - -#: C/goscustdesk.xml:3170(para) -msgid "" -"You can also start session-managed applications automatically. For more " -"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." -msgstr "" -"Также можно автоматически запускать управляемые приложения. Подробнее " -"смотрите <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." - -#: C/goscustdesk.xml:3172(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " -"preferences that you can modify." -msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> перечисляет параметры автоматически " -"запускаемых приложений, которые можно изменять." - -#: C/goscustdesk.xml:3175(title) -msgid "Startup Programs Preferences" -msgstr "Параметры автоматически запускаемых программ" - -#: C/goscustdesk.xml:3193(guilabel) -msgid "Additional startup programs" -msgstr "Дополнительные автоматически запускаемые программы" - -#: C/goscustdesk.xml:3197(para) -msgid "" -"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:" -msgstr "" -"Используйте эту таблицу для добавления неуправляемых программ, следующим " -"образом:" - -#: C/goscustdesk.xml:3201(para) -msgid "" -"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. " -"The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. Enter the " -"command to start the application in the <guilabel>Startup Command</guilabel> " -"field." -msgstr "" -"Чтобы добавить автоматически запускаемое приложение, нажмите кнопку " -"<guibutton>Добавить</guibutton>. Появится диалоговое окно <guilabel>Новая " -"автоматически запускаемая программа</guilabel>. Введите команду, запускающую " -"приложение, в поле <guilabel>Команда</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:3204(para) -msgid "" -"If you specify more than one startup application, use the <guilabel>Priority</" -"guilabel> spin box to specify the startup order of the each application. The " -"startup order is the order in which you want the startup applications to " -"start." -msgstr "" -"При наличии более одного автоматически запускаемого приложения используйте " -"числовое поле <guilabel>Приоритет</guilabel>, чтобы указать порядок запуска " -"приложений. Порядок запуска — это последовательность, в которой должны " -"запускаться приложения." - -#: C/goscustdesk.xml:3209(para) -msgid "" -"To edit a startup application, select the startup application, then click on " -"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</" -"guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the " -"startup order for the startup application." -msgstr "" -"Чтобы изменить автоматически запускаемое приложение, выделите его, затем " -"нажмите кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>. Появится диалоговое окно " -"<guilabel>Изменить автоматически запускаемую программу</guilabel>. " -"Используйте это диалоговое окно, чтобы изменить команду и порядок запуска для " -"данного автоматически запускаемого приложения." - -#: C/goscustdesk.xml:3215(para) -msgid "" -"To delete a startup application, select the startup application, then click " -"on the <guilabel>Delete</guilabel> button." -msgstr "" -"Чтобы удалить автоматически запускаемое приложение, выделите его, затем " -"нажмите кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:326(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" -msgstr "" -"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:342(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:357(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:375(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:393(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1" -msgstr "" -"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:487(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " -"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " -"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:503(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; " -"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175" -msgstr "" -"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; " -"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gosbasic.xml:520(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; " -"md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; " -"md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c" - -#: C/gosbasic.xml:3(title) -msgid "Basic Skills" -msgstr "Основные навыки" - -#: C/gosbasic.xml:11(para) -msgid "" -"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with " -"the MATE Desktop." -msgstr "" -"Эта глава описывает основные навыки, которые необходимы для работы в среде " -"MATE." - -#: C/gosbasic.xml:16(title) -msgid "Mouse Skills" -msgstr "Навыки работы с мышью" - -#: C/gosbasic.xml:22(primary) C/gosbasic.xml:27(secondary) -#: C/gosbasic.xml:543(primary) C/gosbasic.xml:548(secondary) -msgid "basic skills" -msgstr "основые навыки" - -#: C/gosbasic.xml:23(secondary) -msgid "mouse skills" -msgstr "навыки работы с мышью" - -#. Notes for future development of the mouse section -#. Contents list: -#. * buttons -#. * click, drag, etc -#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc. -#. basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs -#. * pointers -#: C/gosbasic.xml:39(para) -msgid "" -"This section describes what the mouse buttons do, and what the different " -"pointers mean." -msgstr "" -"В этом разделе описывается, что делают кнопки мыши и что означают различные " -"указатели." - -#: C/gosbasic.xml:43(para) -msgid "" -"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the " -"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to " -"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular " -"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on " -"which button you press." -msgstr "" -"Мышь — это указывающее устройство, с помощью которого можно перемещать " -"указатель мыши на экране. Указатель мыши — это, как правило, маленькая " -"стрелка, с помощью которой можно указывать на объекты на экране. Нажав кнопку " -"мыши, можно выполнить определённое действие над тем объектом, над которым " -"располагается указатель мыши, в зависимости от нажатой кнопки." - -#: C/gosbasic.xml:49(title) -msgid "Mouse Button Conventions" -msgstr "Соглашения о кнопках мыши" - -#: C/gosbasic.xml:57(secondary) -msgid "button conventions" -msgstr "соглашения о кнопках" - -#: C/gosbasic.xml:60(para) -msgid "" -"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse " -"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing " -"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your " -"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse " -"orientation below." -msgstr "" -"Инструкции в этом руководстве приведены для трёхкнопочных мышей под правую " -"руку — самого распространённого типа мышей. Если у вас другая разновидность " -"мыши или указывающего устройства, вам следует найти соответствующие кнопки на " -"вашей мыши. Если у вас мышь под левую руку, смотрите ниже абзац про настройку " -"ориентации мыши." - -#: C/gosbasic.xml:65(para) -msgid "" -"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse " -"button conventions used in this manual. This is normally also implied in most " -"documentation and in many applications." -msgstr "" -"Если ваша мышь настроена на использование левой рукой, вам следует заменить в " -"этом руководстве инструкции, касающиеся кнопок мыши, на противоположные. Это " -"обычно подразумевается в других справочных материалах и во многих приложениях." - -#: C/gosbasic.xml:69(para) -msgid "" -"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then " -"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to allow " -"middle button simulation. If chording is activated, you press the left and " -"right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse button. " -"A middle mouse button is by no means necessary to use MATE." -msgstr "" -"У некоторых мышей нет средней кнопки. Если у вас двухкнопочная мышь, то ваша " -"система может быть настроена на использование <firstterm>аккордов</" -"firstterm>, имитирующих нажатие средней кнопки. При включённых аккордах вы " -"можете нажать одновременно левую и правую кнопки мыши — это будет воспринято " -"как нажатие средней кнопки. Средняя кнопка никоим образом не обязательна для " -"использования MATE." - -#: C/gosbasic.xml:74(para) -msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:" -msgstr "В этом руководстве используются следующие наименования кнопок мыши:" - -#: C/gosbasic.xml:78(term) C/gosbasic.xml:245(term) -msgid "Left mouse button" -msgstr "Левая кнопка мыши" - -#: C/gosbasic.xml:79(para) -msgid "" -"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse button, " -"used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are told to " -"\"click\" it is implied that you should click with the left button, unless " -"specifically stated." -msgstr "" -"Кнопка на левой стороне мыши. Это основная кнопка мыши. Она используется для " -"выделения, активации, нажатия кнопок и тому подобных действий. Если вам " -"предложено «щёлкнуть», подразумевается, что щёлкать следует левой кнопкой " -"мыши, если явно не указано обратное." - -#: C/gosbasic.xml:85(term) C/gosbasic.xml:256(term) -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Средняя кнопка мыши" - -#: C/gosbasic.xml:86(para) -msgid "" -"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the " -"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click." -msgstr "" -"Средняя кнопка устройства мыши. На многих мышах, имеющих колёсико, нажатие " -"колёсика приравнивается к нажатию средней кнопки мыши." - -#: C/gosbasic.xml:91(term) C/gosbasic.xml:266(term) -msgid "Right mouse button" -msgstr "Правая кнопка мыши" - -#: C/gosbasic.xml:92(para) -msgid "" -"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays a " -"context menu for the object under the pointer." -msgstr "" -"Кнопка с правой стороны устройства мыши. Часто при нажатии этой кнопки " -"появляется контекстное меню для объекта, находящегося под указателем." - -#: C/gosbasic.xml:97(para) -msgid "" -"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation " -"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button " -"conventions used in this manual and other MATE documentation. See <xref " -"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse " -"preferences." -msgstr "" -"Чтобы сменить ориентацию мыши на обратную, используйте инструмент " -"<application>Параметры мыши</application>. При этом также нужно будет сменить " -"соглашения о названиях кнопок мыши, используемые в этом руководстве и в " -"других документах MATE, на обратные. Подробнее об установке параметров мыши " -"смотрите <xref linkend=\"prefs-mouse\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:104(title) -msgid "Mouse Actions" -msgstr "Действия мышью" - -#: C/gosbasic.xml:105(titleabbrev) -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: C/gosbasic.xml:113(secondary) -msgid "action conventions" -msgstr "соглашения о действиях" - -#: C/gosbasic.xml:117(secondary) -msgid "action terminology" -msgstr "терминология действий" - -#: C/gosbasic.xml:120(para) -msgid "" -"The following conventions are used in this manual to describe actions that " -"you take with the mouse:" -msgstr "" -"В этом руководстве используются следующие обозначения действий, производимых " -"мышью:" - -#: C/gosbasic.xml:134(para) -msgid "Definition" -msgstr "Определение" - -#: C/gosbasic.xml:141(para) -msgid "Click" -msgstr "Щёлкнуть" - -#: C/gosbasic.xml:144(para) -msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse." -msgstr "Нажмите и отпустите левую кнопку мыши, не передвигая мышь." - -#: C/gosbasic.xml:153(para) -msgid "" -"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where there " -"might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>." -msgstr "" -"Тоже, что и <emphasis>щёлкнуть</emphasis>. Термин «щёлкнуть левой кнопкой " -"мыши» используется, когда его можно спутать с <emphasis>щелчком правой " -"кнопкой мыши</emphasis>." - -#: C/gosbasic.xml:163(para) -msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse." -msgstr "Нажмите и отпустите среднюю кнопку мыши, не передвигая мышь." - -#: C/gosbasic.xml:172(para) -msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse." -msgstr "Нажмите и отпустите правую кнопку мыши, не передвигая мышь." - -#: C/gosbasic.xml:178(para) -msgid "Double-click" -msgstr "Дважды щёлкнуть" - -#: C/gosbasic.xml:181(para) -msgid "" -"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without " -"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by " -"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref " -"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information." -msgstr "" -"Дважды быстро нажмите и отпустите левую кнопку мыши, не передвигая мышь. " -"Можно настроить чувствительность к двойным щелчкам, изменив параметр " -"<emphasis>задержки двойного щелчка</emphasis>: подробнее об этом смотрите " -"<xref linkend=\"prefs-mouse\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:190(para) -msgid "Drag" -msgstr "Перетащить" - -#: C/gosbasic.xml:193(para) -msgid "" -"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with " -"the button still held down, and finally release the button." -msgstr "" -"Нажмите, но не отпускайте левую кнопку мыши, затем перемещайте мышь с нажатой " -"кнопкой, и, наконец, отпустите кнопку." - -#: C/gosbasic.xml:198(para) -msgid "" -"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an " -"object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</" -"emphasis> at the location where the mouse button is released. This action is " -"also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. Clicking on an element of the " -"interface to move it is sometimes called a <emphasis>grab</emphasis>. Click " -"and drag" -msgstr "" -"Перетаскивание мышью используется во многих случаях. Так можно перемещать " -"объекты по экрану с помощью мыши. Объект <emphasis>бросается</emphasis> туда, " -"где была отпущена кнопка мыши. Иногда это действие называют " -"<emphasis>перетащить и бросить</emphasis>. Щелчок по объекту для его " -"последующего перемещения иногда называется <emphasis>схватыванием</emphasis>." - -#: C/gosbasic.xml:208(para) -msgid "" -"For example, you can change the position of a window by dragging on its title " -"bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping it on " -"another." -msgstr "" -"Например, можно изменить положение окна, перетащив его заголовок. Также можно " -"переместить файл, схватив его значок в одном окне и бросив на другое." - -#: C/gosbasic.xml:212(para) -msgid "" -"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the " -"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action." -msgstr "" -"Для перетаскивания обычно используется левая кнопка мыши. Иногда для особого " -"перетаскивания используется средняя кнопка." - -#: C/gosbasic.xml:220(para) -msgid "Click-and-hold" -msgstr "Щёлкнуть и не отпускать" - -#: C/gosbasic.xml:223(para) -msgid "Press and do not release the left mouse button." -msgstr "Нажмите, но не отпускайте левую кнопку мыши." - -#: C/gosbasic.xml:233(secondary) -msgid "actions" -msgstr "действия" - -#: C/gosbasic.xml:236(para) -msgid "You can perform the following actions with the mouse:" -msgstr "С помощью мыши можно производить следующие действия:" - -#: C/gosbasic.xml:248(para) -msgid "Select text." -msgstr "Выделять текст." - -#: C/gosbasic.xml:249(para) -msgid "Select items." -msgstr "Выделять элементы." - -#: C/gosbasic.xml:250(para) -msgid "Drag items." -msgstr "Перетаскивать элементы." - -#: C/gosbasic.xml:251(para) -msgid "Activate items." -msgstr "Активировать элементы." - -#: C/gosbasic.xml:259(para) -msgid "Paste text." -msgstr "Вставлять текст." - -#: C/gosbasic.xml:260(para) -msgid "Move items." -msgstr "Передвигать элементы." - -#: C/gosbasic.xml:261(para) -msgid "Move windows to the back." -msgstr "Перемещать окна на задний план." - -#: C/gosbasic.xml:267(para) -msgid "" -"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu " -"applies. For most items, you can also use the <keycombo><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the context " -"menu once the item has been selected." -msgstr "" -"Используйте правую кнопку мыши, чтобы открывать контекстные меню элементов, " -"если таковые имеются. Для большинства элементов можно также нажать " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, " -"предварительно выделив элемент — это также откроет контекстное меню." - -#: C/gosbasic.xml:275(para) -msgid "" -"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by " -"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with " -"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a " -"context menu for that file." -msgstr "" -"Например, при просмотре файлов в файловом менеджере можно выделить файл, " -"щёлкнув на нём левой кнопкой мыши, и открыть его, дважды щёлкнув левой " -"кнопкой. Щелчок правой кнопкой мыши вызовет контекстное меню файла." - -#: C/gosbasic.xml:280(para) -msgid "" -"In most applications, you can select text with your left mouse button and " -"paste it in another application using the middle mouse button. This is called " -"primary selection paste, and works separately from your normal clipboard " -"operations." -msgstr "" -"В большинстве приложений можно выделить текст левой кнопкой мыши и вставить " -"его в другое приложение, используя средную кнопку. Это называется вставкой " -"основного выделения и используется независимо от обычных операций с буфером " -"обмена." - -#: C/gosbasic.xml:285(para) -msgid "" -"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to " -"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a " -"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding box</" -"firstterm> to select several items by starting the drag in the empty space " -"around items and dragging out a rectangle." -msgstr "" -"Чтобы выделить несколько элементов, можно нажать и удерживать клавишу " -"<keycap>Ctrl</keycap> для выделения элементов по одному, или клавишу " -"<keycap>Shift</keycap> для выделения группы подряд идущих элементов. Можно " -"также перетащить <firstterm>обрамляющую рамку</firstterm>, чтобы выбрать " -"несколько элементов. Для этого начните перетаскивать из пустого места рядом с " -"элементами, затем переместите мышь, чтобы изобразить прямоугольник." - -#: C/gosbasic.xml:296(title) -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Указатели мыши" - -#: C/gosbasic.xml:297(titleabbrev) -msgid "Pointers" -msgstr "Указатели" - -#: C/gosbasic.xml:304(secondary) C/gosbasic.xml:307(primary) -msgid "pointers" -msgstr "указатели" - -#: C/gosbasic.xml:308(see) -msgid "mouse pointers" -msgstr "указатели мыши" - -#: C/gosbasic.xml:311(para) -msgid "" -"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The " -"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, " -"location, or state." -msgstr "" -"По мере того, как вы используете мышь, вид её указателя может изменяться. Вид " -"указателя даёт вам сведения о действии, месте или состоянии." - -#: C/gosbasic.xml:315(para) -msgid "" -"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different " -"elements of the screen:" -msgstr "" -"Во время перемещения над различными частями экрана указатель может меняться " -"следующим образом:" - -#: C/gosbasic.xml:318(para) -msgid "" -"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a " -"different <link linkend=\"prefs-mouse\">pointer theme</link>. Your " -"distributor or vendor may have set a different default theme." -msgstr "" -"Ваши указатели мыши будут отличаться от приведённых здесь, если вы " -"используете другую <link linkend=\"prefs-mouse\">тему указателей</link>. Ваш " -"поставщик мог установить другую тему по умолчанию." - -#: C/gosbasic.xml:329(phrase) -msgid "Normal pointer." -msgstr "Обычный указатель." - -#: C/gosbasic.xml:322(term) -msgid "<placeholder-1/> Normal pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Обычный указатель" - -#: C/gosbasic.xml:334(para) -msgid "This pointer appears during normal use of the mouse." -msgstr "Это указатель при обычном использовании мыши." - -#: C/gosbasic.xml:345(phrase) -msgid "Busy pointer." -msgstr "Указатель работы." - -#: C/gosbasic.xml:338(term) -msgid "<placeholder-1/> Busy pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель работы" - -#: C/gosbasic.xml:350(para) -msgid "" -"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You cannot " -"use the mouse to give this window any input, but you can move to another " -"window and work with that." -msgstr "" -"Этот указатель появляется над окном, которое занято выполнением задания. В " -"такое окно нельзя ничего ввести с помощью мыши, но можно переместиться в " -"другое окно и работать в нём." - -#: C/gosbasic.xml:360(phrase) -msgid "Resize pointer." -msgstr "Указатель изменения размера." - -#: C/gosbasic.xml:353(term) -msgid "<placeholder-1/> Resize pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель изменения размера" - -#: C/gosbasic.xml:365(para) -msgid "" -"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the " -"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles " -"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which " -"direction you can resize." -msgstr "" -"Этот указатель показывает, что можно схватить объект и изменить его размеры. " -"Он появляется над границами окна и над разделителями областей. Направление " -"стрелок показывает, в каких направлениях можно изменять размеры." - -#: C/gosbasic.xml:378(phrase) -msgid "Hand pointer" -msgstr "Указатель-рука" - -#: C/gosbasic.xml:371(term) -msgid "<placeholder-1/> Hand pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель-рука" - -#: C/gosbasic.xml:383(para) -msgid "" -"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext link</" -"glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you can " -"click on the link to load a new document or perform an action." -msgstr "" -"Этот указатель появляется над <glossterm>гиперссылками</glossterm>, например, " -"над ссылками на веб-странице. Этот указатель показывает, что можно щёлкнуть " -"на ссылке, чтобы загрузить новый документ или произвести действие." - -#: C/gosbasic.xml:396(phrase) -msgid "I-beam pointer" -msgstr "Указатель в форме I" - -#: C/gosbasic.xml:389(term) -msgid "<placeholder-1/> I-beam pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель в форме I" - -#: C/gosbasic.xml:401(para) -msgid "" -"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or " -"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to " -"select text." -msgstr "" -"Этот указатель появляется над текстом, который можно выделять или изменять. " -"Щёлкните мышью, чтобы поместить курсор в том месте, где хотите набирать " -"текст; либо перетащите, чтобы выделить текст." - -#: C/gosbasic.xml:406(para) -msgid "" -"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, " -"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button to " -"drop the object being moved." -msgstr "" -"Следующие указатели показываются при перетаскивании объектов — например, " -"файлов или кусков текста. Они показывают, что произойдёт при отпускании " -"кнопки мыши и сбрасывании перетаскиваемого объекта." - -#: C/gosbasic.xml:412(term) -msgid "<placeholder-1/> Move pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель перемещения" - -#: C/gosbasic.xml:424(para) -msgid "" -"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved " -"from the old location to the new location." -msgstr "" -"Этот указатель показывает, что после отпускания кнопки мыши объект будет " -"перемещён из старого место в новое." - -#: C/gosbasic.xml:429(term) -msgid "<placeholder-1/> Copy pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель копирования" - -#: C/gosbasic.xml:441(para) -msgid "" -"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object is " -"created where you drop it." -msgstr "" -"Этот указатель показывает, что при отпускании мыши в новом месте будет " -"создана копия перетаскиваемого объекта." - -#: C/gosbasic.xml:446(term) -msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель символьной ссылки" - -#: C/gosbasic.xml:458(para) -msgid "" -"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic " -"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A " -"symbolic link is a special type of file that points to another file or " -"folder. For more on this, see <xref linkend=\"caja-symlink\"/>." -msgstr "" -"Этот указатель показывает, что при отпускании кнопки мыши будет создана " -"<firstterm>символьная ссылка</firstterm> на объект. Символьная ссылка — это " -"особая разновидность файла, которая указывает на другой файл или папку. " -"Подробнее об этом смотрите <xref linkend=\"caja-symlink\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:465(term) -msgid "<placeholder-1/> Ask pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель вопроса" - -#: C/gosbasic.xml:477(para) -msgid "" -"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a " -"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which operation " -"you would like to perform. For instance, you may be able to move, copy, or " -"create a symbolic link." -msgstr "" -"Этот указатель показывает, что, когда вы бросите объект, вам будет предложено " -"выбрать желаемое действие из меню. Например, вам может быть предложено " -"переместить объект, скопировать его или создать символьную ссылку." - -#: C/gosbasic.xml:490(phrase) -msgid "Not available pointer." -msgstr "Указатель недоступности." - -#: C/gosbasic.xml:483(term) -msgid "<placeholder-1/> Not available pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель недоступности" - -#: C/gosbasic.xml:495(para) -msgid "" -"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current " -"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged " -"object will be returned to its starting location." -msgstr "" -"Этот указатель означает, что нельзя бросить объект в данном месте. Если " -"отпустить кнопку мыши в этом месте, ничего не произойдёт: перетаскиваемый " -"объект вернётся на своё исходное место." - -#: C/gosbasic.xml:506(phrase) -msgid "Move panel object pointer." -msgstr "Указатель перемещения объектов панели." - -#: C/gosbasic.xml:499(term) -msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель перемещения объекта панели" - -#: C/gosbasic.xml:511(para) -msgid "" -"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle " -"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels." -msgstr "" -"Этот указатель появляется при перетаскивании панелей или объектов панели с " -"помощью средней кнопки мыши. Подробнее о панелях смотрите <xref linkend=" -"\"panels\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:523(phrase) -msgid "Move window pointer." -msgstr "Указатель перемещения окна." - -#: C/gosbasic.xml:516(term) -msgid "<placeholder-1/> Move window pointer" -msgstr "<placeholder-1/> Указатель перемещения окна" - -#: C/gosbasic.xml:528(para) -msgid "" -"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend=" -"\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows." -msgstr "" -"Этот указатель появляется, когда вы схватываете окно для его переноса. " -"Подробнее о перемещении окон смотрите <xref linkend=\"windows-manipulating\"/" -">." - -#: C/gosbasic.xml:537(title) -msgid "Keyboard Skills" -msgstr "Навыки работы с клавиатурой" - -#: C/gosbasic.xml:544(secondary) -msgid "keyboard skills" -msgstr "навыки работы с клавиатурой" - -#: C/gosbasic.xml:551(para) -msgid "" -"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the " -"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are " -"keys that provide you with a quick way to perform a task." -msgstr "" -"Почти каждую задачу, выполняемую мышью, можно выполнить и при помощи " -"клавиатуры. <firstterm>Комбинации клавиш<firstterm> — это сочетания клавиш, " -"которые позволяют быстро выполнять задачи." - -#: C/gosbasic.xml:555(para) -msgid "" -"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work " -"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut " -"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the " -"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref " -"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about configuring " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Можно использовать комбинации клавиш для выполнения общих задач в среде MATE " -"и для работы с составными частями интерфейса — например, панелями и окнами. " -"Также можно использовать комбинации клавиш в приложениях. Чтобы настроить " -"комбинации клавиш, используйте инструмент <application>Комбинации клавиш " -"клавиатуры</application>. Подробнее о настройке комбинаций клавиш смотрите " -"<xref linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:562(para) -msgid "" -"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating " -"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context " -"menus." -msgstr "" -"Многие клавиатуры для ПК имеют две особые клавиши для операционной системы " -"Windows: клавишу с логотипом Microsoft Windows™ и клавишу доступа к " -"контекстным меню." - -#: C/gosbasic.xml:563(para) -msgid "" -"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional " -"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu " -"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard " -"shortcut can." -msgstr "" -"В среде MATE клавиша Windows часто настраивается как дополнительная клавиша-" -"модификатор и называется <firstterm>клавишей Super</firstterm>. Клавишу " -"контекстного меню можно использовать, чтобы обращаться к контекстному меню " -"выделенного элемента — так же, как и сочетание клавиш " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>." - -#: C/gosbasic.xml:569(para) -msgid "" -"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard " -"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more " -"information about the keyboard accessibility features." -msgstr "" -"Также можно настроить рабочую среду MATE для использования специальных " -"возможностей клавиатуры. Подробнее об этих возможностях смотрите <xref " -"linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:573(para) -msgid "" -"The following sections describe the shortcut keys that you can use throughout " -"the desktop and applications." -msgstr "" -"В следующих разделах описаны комбинации клавиш, которые можно использовать во " -"всей среде и в приложениях." - -#: C/gosbasic.xml:577(title) -msgid "Global Shortcut Keys" -msgstr "Общие комбинации клавиш" - -#: C/gosbasic.xml:584(secondary) -msgid "global" -msgstr "общие" - -#: C/gosbasic.xml:587(para) -msgid "" -"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related " -"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or " -"application. The following table lists some global shortcut keys:" -msgstr "" -"Общие комбинации клавиш позволяют вам использовать клавиатуру для выполнения " -"действий над рабочей средой, а не над текущим окном или приложением. В " -"следующей таблице описаны некоторые общие комбинации клавиш:" - -#: C/gosbasic.xml:598(para) C/gosbasic.xml:727(para) C/gosbasic.xml:868(para) -msgid "Shortcut Key" -msgstr "Комбинация клавиш" - -#: C/gosbasic.xml:609(keycap) C/gosbasic.xml:939(keycap) -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: C/gosbasic.xml:613(para) -msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>." -msgstr "Открыть меню <guimenu>Приложения</guimenu>." - -#: C/gosbasic.xml:619(keycap) -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: C/gosbasic.xml:623(para) -msgid "" -"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend=" -"\"tools-run-app\"/> for more information." -msgstr "" -"Открыть диалоговое окно <guilabel>Выполнить программу</guilabel>. Подробнее " -"смотрите <xref linkend=\"tools-run-app\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:635(para) -msgid "" -"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-screenshot" -"\"/> for more information." -msgstr "" -"Сделать снимок всего экрана. Подробнее смотрите <xref linkend=\"tools-" -"screenshot\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:646(para) -msgid "Take a screenshot of the currently focused window." -msgstr "Сделать снимок окна, которое в данный момент имеет фокус." - -#: C/gosbasic.xml:652(keycap) C/gosbasic.xml:665(keycap) -#: C/gosbasic.xml:689(keycap) C/gosbasic.xml:829(keycap) -#: C/gosbasic.xml:879(keycap) C/gosbasic.xml:889(keycap) -#: C/gosbasic.xml:900(keycap) C/gosbasic.xml:910(keycap) -#: C/gosbasic.xml:920(keycap) C/gosbasic.xml:930(keycap) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap) -msgid "Arrow keys" -msgstr "Клавиши со стрелками" - -#: C/gosbasic.xml:657(para) -msgid "" -"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. " -"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working " -"with multiple workspaces." -msgstr "" -"Переключиться в рабочее место, расположенное в указанном направлении " -"относительно текущего. Подробнее о работе с несколькими рабочими местами " -"смотрите <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:666(keycap) -msgid "D" -msgstr "D" - -#: C/gosbasic.xml:670(para) -msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop." -msgstr "Свернуть все окна и передать фокус рабочему столу." - -#: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap) -#: C/gosbasic.xml:738(keycap) -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: C/gosbasic.xml:680(para) C/gosbasic.xml:742(para) -msgid "" -"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. " -"Release the keys to select a window. You can press the <keycap>Shift</keycap> " -"key to cycle through the windows in reverse order." -msgstr "" -"Переключаться между окнами. Появится список окон, которые можно выбрать. " -"Отпустите клавиши, чтобы выбрать окно. Можно нажать <keycap>Shift</keycap>, " -"чтобы переключаться между окнами в обратном порядке." - -#: C/gosbasic.xml:694(para) -msgid "" -"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that you " -"can select is displayed. Release the keys to select an item. You can press " -"the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse order." -msgstr "" -"Переключить фокус между панелями и рабочим столом. Появляется список " -"объектов, которые можно выделить. Отпустите клавиши, чтобы выбрать объект. " -"Можно нажать <keycap>Shift</keycap>, чтобы переключаться между объектами в " -"обратном порядке." - -#: C/gosbasic.xml:706(title) -msgid "Window Shortcut Keys" -msgstr "Комбинации клавиш для работы с окнами" - -#: C/gosbasic.xml:713(secondary) -msgid "window" -msgstr "окно" - -#: C/gosbasic.xml:716(para) -msgid "" -"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the " -"currently focused window. The following table lists some window shortcut keys:" -msgstr "" -"Комбинации клавиш для работы с окнами позволяют вам использовать клавиатуру " -"для совершения действий над текущим окном. В следующей таблице описаны " -"некоторые из этих комбинаций:" - -#: C/gosbasic.xml:751(keycap) -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: C/gosbasic.xml:755(para) -msgid "Close the currently focused window." -msgstr "Закрыть текущее окно." - -#: C/gosbasic.xml:761(keycap) -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: C/gosbasic.xml:765(para) -msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized." -msgstr "" -"Вернуть текущее окно к исходному размеру, если ранее оно было развёрнуто." - -#: C/gosbasic.xml:771(keycap) -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: C/gosbasic.xml:775(para) -msgid "" -"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can move " -"the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the move, " -"click the mouse or press any key on the keyboard." -msgstr "" -"Переместить текущее окно. После нажатия этих клавиш можно перемещать окно с " -"помощью мыши или стрелок на клавиатуре. Чтобы завершить перемещение, щёлкните " -"мышью или нажмите любую клавишу на клавиатуре." - -#: C/gosbasic.xml:784(keycap) -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: C/gosbasic.xml:788(para) -msgid "" -"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " -"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " -"resize, click the mouse or press any key on the keyboard." -msgstr "" -"Изменить размер текущего окна. После нажатия этих клавиш можно изменять " -"размер окна с помощью мыши или стрелок на клавиатуре. Чтобы завершить " -"изменение размера, щёлкните мышью или нажмите любую клавишу на клавиатуре." - -#: C/gosbasic.xml:797(keycap) -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: C/gosbasic.xml:801(para) -msgid "Minimize the current window." -msgstr "Свернуть текущее окно." - -#: C/gosbasic.xml:807(keycap) C/gosbasic.xml:988(keycap) -#: C/gosbasic.xml:997(keycap) -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#: C/gosbasic.xml:811(para) -msgid "Maximize the current window." -msgstr "Развернуть текущее окно." - -#: C/gosbasic.xml:817(keycap) -msgid "spacebar" -msgstr "пробел" - -#: C/gosbasic.xml:821(para) -msgid "" -"Open the window menu for the currently selected window. The window menu " -"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving " -"between workspaces, and closing." -msgstr "" -"Открыть меню текущего окна. Меню окна позволяет выполнять действия над ним — " -"например, свернуть его, переместить на другое рабочее место или закрыть." - -#: C/gosbasic.xml:829(keycap) C/gosbasic.xml:997(keycap) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: C/gosbasic.xml:834(para) -msgid "" -"Move the current window to another workspace in the specified direction. See " -"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with " -"multiple workspaces." -msgstr "" -"Переместить текущее окно на другое рабочее место в указанном направлении. " -"Подробнее о работе с несколькими рабочими местами смотрите <xref linkend=" -"\"overview-workspaces\"/>." - -#: C/gosbasic.xml:845(title) -msgid "Application Keys" -msgstr "Клавиши приложений" - -#: C/gosbasic.xml:853(secondary) -msgid "application" -msgstr "приложение" - -#: C/gosbasic.xml:856(para) -msgid "" -"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can " -"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use a " -"mouse. The following table lists some common application shortcut keys:" -msgstr "" -"Комбинации клавиш приложений позволяют выполнять задачи, связанные с " -"приложениями. С помощью таких комбинаций можно работать быстрее, чем с " -"использованием одной лишь мыши. В следующей таблице описаны некоторые часто " -"используемые комбинации клавиш приложений:" - -#: C/gosbasic.xml:879(keycap) -msgid "N" -msgstr "N" - -#: C/gosbasic.xml:883(para) -msgid "Create a new document or window." -msgstr "Создать новый документ или окно." - -#: C/gosbasic.xml:889(keycap) -msgid "X" -msgstr "X" - -#: C/gosbasic.xml:893(para) -msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." -msgstr "Вырезать выделенный текст или область и поместить его в буфер обмена." - -#: C/gosbasic.xml:900(keycap) -msgid "C" -msgstr "C" - -#: C/gosbasic.xml:904(para) -msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." -msgstr "Скопировать выделенный текст или область в буфер обмена." - -#: C/gosbasic.xml:910(keycap) -msgid "V" -msgstr "V" - -#: C/gosbasic.xml:914(para) -msgid "Paste the contents of the clipboard." -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена." - -#: C/gosbasic.xml:920(keycap) -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: C/gosbasic.xml:924(para) -msgid "Undo the last action." -msgstr "Отменить последнее действие." - -#: C/gosbasic.xml:930(keycap) -msgid "S" -msgstr "S" - -#: C/gosbasic.xml:934(para) -msgid "Save the current document to disk." -msgstr "Сохранить текущий документ." - -#: C/gosbasic.xml:942(para) -msgid "Load the online help document for the application." -msgstr "Загрузить электронную справку по приложению." - -#: C/gosbasic.xml:949(para) -msgid "" -"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys to " -"navigate and work with the user interface. These keys allow you to perform " -"operations that you might normally perform with a mouse. The following table " -"describes some interface control keys:" -msgstr "" -"Помимо этих комбинаций клавиш, все приложения поддерживают набор клавиш для " -"перемещения по ним и работы с их интерфейсом. С помощью этих клавиш вы можете " -"выполнять те действия, которые обычно производятся мышью. Некоторые из них " -"приведены в следующей таблице:" - -#: C/gosbasic.xml:961(para) -msgid "Keys" -msgstr "Клавиши" - -#: C/gosbasic.xml:971(para) -msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>" -msgstr "Клавиши со стрелками или <keycap>Tab</keycap>" - -#: C/gosbasic.xml:974(para) -msgid "Move between controls in the interface or items in a list." -msgstr "Переместиться между элементами интерфейса или пунктами списка." - -#: C/gosbasic.xml:980(para) -msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>" -msgstr "<keycap>Enter</keycap> или <keycap>пробел</keycap>" - -#: C/gosbasic.xml:983(para) -msgid "Activate or choose the selected item." -msgstr "Активировать или выбрать выделенный элемент." - -#: C/gosbasic.xml:991(para) -msgid "Activate the left-most menu of the application window." -msgstr "Активировать самое левое меню в окне приложения." - -#: C/gosbasic.xml:1001(para) -msgid "Activate the context menu for the selected item." -msgstr "Активировать контекстное меню для выделенного элемента." - -#: C/gosbasic.xml:1006(keycap) -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: C/gosbasic.xml:1009(para) -msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation." -msgstr "Закрыть меню, не выбирая пункт, или отменить перетаскивание." - -#: C/gosbasic.xml:1019(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Клавиши доступа" - -#: C/gosbasic.xml:1025(primary) -msgid "access keys" -msgstr "клавиши доступа" - -#: C/gosbasic.xml:1028(para) -msgid "" -"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that " -"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> " -"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to " -"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined." -msgstr "" -"<firstterm>Строка меню</firstterm> — это область в верхней части окна, " -"содержащая доступные в приложении меню. <firstterm>Клавиша доступа</" -"firstterm> — это подчёркнутая буква в строке меню, меню или диалоговом окне, " -"которая позволяет выполнить соответствующее дейстие. В строке меню клавиши " -"доступа для каждого меню подчёркиваются." - -#: C/gosbasic.xml:1034(para) -msgid "" -"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access key. " -"In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose a " -"menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key for " -"the menu item." -msgstr "" -"Чтобы открыть меню, нажмите и удерживайте клавишу <keycap>Alt</keycap>, затем " -"нажмите клавишу доступа. В каждом пункте меню соответствующая клавиша доступа " -"подчёркнута. Чтобы выбрать пункт из меню, когда это меню показано на экране, " -"можно просто нажать соответствующую ему клавишу доступа." - -#: C/gosbasic.xml:1039(para) -msgid "" -"For example, to open a new window in the <application>Help</application> " -"application, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></" -"keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</" -"keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item." -msgstr "" -"Например, чтобы открыть новое окно в программе просмотра справки, нажмите " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ф</keycap></keycombo> — при этом " -"откроется меню <guimenu>Файл</guimenu>. Затем нажмите <keycap>С</keycap>, " -"чтобы выбрать пункт меню <guimenuitem>Создать окно</guimenuitem>." - -#: C/gosbasic.xml:1044(para) -msgid "" -"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, one " -"letter in most dialog elements is underlined. To access a particular dialog " -"element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key." -msgstr "" -"Можно также использовать клавиши доступа, чтобы обращаться к элементам " -"диалогового окна. На большинстве элементов диалоговых окон подчёркнута одна " -"буква. Чтобы обратиться к элементу окна, нажмите и удерживайте <keycap>Alt</" -"keycap>, затем нажмите соответствующую клавишу доступа." - -#: C/user-guide.xml:11(title) -msgid "Desktop User Guide" -msgstr "Руководство пользователя рабочей среды" - -#: C/user-guide.xml:14(para) -msgid "" -"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general " -"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, " -"panels, menus, file management, and preferences." -msgstr "" -"Руководство пользователя рабочей среды MATE — это сборник документации, " -"описывающей работу со средой MATE. Среди рассматриваемых в руководстве тем — " -"сеансы, панели, меню, управление файлами и параметры среды." - -#: C/user-guide.xml:19(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/user-guide.xml:20(holder) C/user-guide.xml:144(para) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/user-guide.xml:23(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/user-guide.xml:24(holder) C/user-guide.xml:28(holder) -#: C/user-guide.xml:47(orgname) C/user-guide.xml:159(para) -#: C/user-guide.xml:167(para) C/user-guide.xml:175(para) -#: C/user-guide.xml:183(para) C/user-guide.xml:191(para) -#: C/user-guide.xml:199(para) C/user-guide.xml:207(para) -#: C/user-guide.xml:215(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/user-guide.xml:27(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/user-guide.xml:37(publishername) C/user-guide.xml:54(orgname) -#: C/user-guide.xml:61(orgname) C/user-guide.xml:69(orgname) -#: C/user-guide.xml:77(orgname) C/user-guide.xml:85(orgname) -#: C/user-guide.xml:93(orgname) C/user-guide.xml:101(orgname) -#: C/user-guide.xml:109(orgname) C/user-guide.xml:137(para) -#: C/user-guide.xml:145(para) C/user-guide.xml:152(para) -#: C/user-guide.xml:160(para) C/user-guide.xml:168(para) -#: C/user-guide.xml:176(para) C/user-guide.xml:184(para) -#: C/user-guide.xml:192(para) C/user-guide.xml:200(para) -#: C/user-guide.xml:208(para) C/user-guide.xml:216(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документирования MATE" - -#: C/user-guide.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " -"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой " -"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " -"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов " -"на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом " -"с этим документом." - -#: C/user-guide.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " -"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно " -"от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " -"написано в части 6 лицензии." - -#: C/user-guide.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " -"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " -"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " -"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." - -#: C/user-guide.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, " -"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ " -"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ " -"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, " -"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА " -"ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ " -"АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ " -"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ " -"ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ " -"ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#: C/user-guide.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " -"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " -"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " -"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ " -"ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " -"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " -"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " -"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." - -#: C/user-guide.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " -"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/user-guide.xml:44(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/user-guide.xml:45(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Команда документирования MATE" - -#: C/user-guide.xml:51(firstname) -msgid "Shaun" -msgstr "Shaun" - -#: C/user-guide.xml:52(surname) -msgid "McCance" -msgstr "McCance" - -#: C/user-guide.xml:56(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/user-guide.xml:59(surname) C/user-guide.xml:136(para) -msgid "Karderio" -msgstr "Karderio" - -#: C/user-guide.xml:63(email) -msgid "karderio at gmail dot com" -msgstr "karderio at gmail dot com" - -#: C/user-guide.xml:66(firstname) -msgid "Joachim" -msgstr "Joachim" - -#: C/user-guide.xml:67(surname) -msgid "Noreiko" -msgstr "Noreiko" - -#: C/user-guide.xml:71(email) -msgid "jnoreiko at yahoo dot com" -msgstr "jnoreiko at yahoo dot com" - -#: C/user-guide.xml:74(firstname) -msgid "Daniel" -msgstr "Daniel" - -#: C/user-guide.xml:75(surname) -msgid "Espinosa Ortiz" -msgstr "Espinosa Ortiz" - -#: C/user-guide.xml:79(email) -msgid "esodan at gmail dot com" -msgstr "esodan at gmail dot com" - -#: C/user-guide.xml:82(firstname) -msgid "Brent" -msgstr "Brent" - -#: C/user-guide.xml:83(surname) -msgid "Smith" -msgstr "Smith" - -#: C/user-guide.xml:87(email) -msgid "mate at nextreality dot net" -msgstr "mate at nextreality dot net" - -#: C/user-guide.xml:90(firstname) -msgid "Tim" -msgstr "Tim" - -#: C/user-guide.xml:91(surname) -msgid "Littlemore" -msgstr "Littlemore" - -#: C/user-guide.xml:95(email) -msgid "tim at tjl2 dot com" -msgstr "tim at tjl2 dot com" - -#: C/user-guide.xml:98(firstname) -msgid "John" -msgstr "John" - -#: C/user-guide.xml:99(surname) -msgid "Stowers" -msgstr "Stowers" - -#: C/user-guide.xml:103(email) -msgid "john dot stowers at gmail dot com" -msgstr "john dot stowers at gmail dot com" - -#: C/user-guide.xml:106(firstname) -msgid "Nigel" -msgstr "Nigel" - -#: C/user-guide.xml:107(surname) -msgid "Tao" -msgstr "Tao" - -#: C/user-guide.xml:111(email) -msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com" -msgstr "nigel dot tao at myrealbox dot com" - -#: C/user-guide.xml:114(firstname) -msgid "Matthew" -msgstr "Matthew" - -#: C/user-guide.xml:115(surname) -msgid "East" -msgstr "East" - -#: C/user-guide.xml:117(orgname) -msgid "Ubuntu Documentation Project" -msgstr "Проект документирования Ubuntu" - -#: C/user-guide.xml:119(email) -msgid "mdke at ubuntu dot com" -msgstr "mdke at ubuntu dot com" - -#: C/user-guide.xml:122(firstname) -msgid "Carlos" -msgstr "Carlos" - -#: C/user-guide.xml:123(surname) -msgid "Garnacho Parro" -msgstr "Garnacho Parro" - -#: C/user-guide.xml:125(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Проект MATE" - -#: C/user-guide.xml:127(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/user-guide.xml:133(revnumber) -msgid "2.14" -msgstr "2.14" - -#: C/user-guide.xml:134(date) -msgid "2006-02-03" -msgstr "3 февраля 2006" - -#: C/user-guide.xml:141(revnumber) -msgid "2.10" -msgstr "2.10" - -#: C/user-guide.xml:142(date) -msgid "2005-03-08" -msgstr "8 марта 2005" - -#: C/user-guide.xml:149(revnumber) -msgid "MATE 2.8 Desktop User Guide V2.8" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.8" - -#: C/user-guide.xml:150(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Сентябрь 2004" - -#: C/user-guide.xml:156(revnumber) -msgid "MATE 2.4 Desktop User Guide V2.7" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.7" - -#: C/user-guide.xml:157(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Сентябрь 2003" - -#: C/user-guide.xml:164(revnumber) -msgid "MATE 2.4 Desktop User Guide V2.6" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.6" - -#: C/user-guide.xml:165(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Август 2003" - -#: C/user-guide.xml:172(revnumber) -msgid "MATE 2.2.1 Desktop User Guide V2.5" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.5" - -#: C/user-guide.xml:173(date) -msgid "March 2003" -msgstr "Март 2003" - -#: C/user-guide.xml:180(revnumber) -msgid "MATE 2.2 Desktop User Guide V2.4" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.4" - -#: C/user-guide.xml:181(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Январь 2003" - -#: C/user-guide.xml:188(revnumber) -msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.3" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.3" - -#: C/user-guide.xml:189(date) -msgid "October 2002" -msgstr "Октябрь 2002" - -#: C/user-guide.xml:196(revnumber) -msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.2" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.2" - -#: C/user-guide.xml:197(date) C/user-guide.xml:205(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Август 2002" - -#: C/user-guide.xml:204(revnumber) -msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.1" -msgstr "Пользовательское руководство среды MATE 2.0 версии 2.1" - -#: C/user-guide.xml:212(revnumber) -msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V1.0" -msgstr "Пользовательской руководство среды MATE 2.0 версии 1.0" - -#: C/user-guide.xml:213(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Май 2002" - -#: C/user-guide.xml:221(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.14 of the MATE desktop." -msgstr "Это руководство описывает рабочую среду MATE версии 2.14." - -#: C/user-guide.xml:226(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=" -"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по рабочей среде или этому " -"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback" -"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/user-guide.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Николай Шмырёв <[email protected]>, 2006\n" -"Василий Фаронов <[email protected]>, 2007" - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, select the <guilabel>Show list of known applications</" -#~ "guilabel> option to display a list of available applications." -#~ msgstr "" -#~ "Или выберите <guilabel>Показывать список известных приложений</guilabel> " -#~ "для раскрытия списка установленный приложений." - -#~ msgid "" -#~ "You can set a number of properties for a launcher, whether you are " -#~ "creating a launcher, or modify an existing one." -#~ msgstr "" -#~ "Можно изменять следующие свойства конпоки запуска во время создания новой " -#~ "кнопки или при правке уже существующей." - -#~ msgid "Generic name" -#~ msgstr "Общее название" - -#~ msgid "Run in terminal" -#~ msgstr "Запустить в терминале" - -#~ msgid "Try this before using" -#~ msgstr "Попробовать перед использованием" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Поля" - -#~ msgid "First field" -#~ msgstr "Первое поле" - -#~ msgid "Second field" -#~ msgstr "Второе поле" - -#~ msgid "Third field" -#~ msgstr "Третье поле" - -#~ msgid "Fourth field" -#~ msgstr "Четвёртое поле" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/caja_zoom_in_button.png'; " -#~ "md5=fdd5dadc0daa1dc7ed3a1455676482e9" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/caja_zoom_in_button.png'; " -#~ "md5=fdd5dadc0daa1dc7ed3a1455676482e9" - -#~ msgid "Location field" -#~ msgstr "Поле ввода положения" - -#~ msgid "" -#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or " -#~ "folder, then choose <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Создать копию</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>. Или, щёлкнув правой кнопкой мыши на каталоге, " -#~ "выберите <guimenuitem>Создать копию</guimenuitem>." - -#~ msgid "Permission to read the file." -#~ msgstr "Можно читать этот файл" - -#~ msgid "Permission to list the contents of the folder." -#~ msgstr "Можно просмотреть содержимое папки." - -#~ msgid "Permission to make changes to the file." -#~ msgstr "Можно изменять этот файл" - -#~ msgid "Permission to create and delete files in the folder." -#~ msgstr "Можно создавать или удалять файлы в папке." - -#~ msgid "" -#~ "Permission to run the file as a program. This is only relevant if the file " -#~ "is a program or script." -#~ msgstr "" -#~ "Можно выполнить файл как программу. Это имеет оношение только к файлам, " -#~ "которые являются программой или сценарием." - -#~ msgid "Permission to access files in the directory." -#~ msgstr "Права на доступ к файлам в папке." - -#~ msgid "User Category" -#~ msgstr "Категории пользователей" - -#~ msgid "All other users who are not in the group to which the owner belongs." -#~ msgstr "Все остальные пользователи, не попадающие в группу владельца." - -#~ msgid "Element" -#~ msgstr "Элемент" - -#~ msgid "File owner" -#~ msgstr "Владаелц файла" - -#~ msgid "File group" -#~ msgstr "Группа файла" - -#~ msgid "Text view" -#~ msgstr "В виде текста" - -#~ msgid "Number view" -#~ msgstr "В виде чисел" - -#~ msgid "Last changed" -#~ msgstr "Дата последнего изменения" - -#~ msgid "" -#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"caja-properties" -#~ "\">properties window</link> for the is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>. ПоявитсяThe <link linkend=\"caja-properties" -#~ "\">окно свойств</link> элемента." - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"goscaja-TBL-37\"/> lists the preferences that you can " -#~ "modify for files and folders." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"goscaja-TBL-37\"/> перечисляет параметры, изменяемые " -#~ "для каталогов и файлов." - -#~ msgid "File and Folder Behavior Preferences" -#~ msgstr "Поведение файлов и папок" - -#~ msgid "Always use text entry location bar." -#~ msgstr "Всегда отображать текстовое поле ввода положения." - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to force <application>Caja</application> to use the " -#~ "Location bar in location field mode instead of the button bar mode by " -#~ "default. For more on using the location bar see <xref linkend=\"caja-" -#~ "location-bar\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Если выбрано, <application>Caja</application> будет использовать " -#~ "текстовое поле ввода расположения в панели инструментов, а не набор кнопок " -#~ "по умолчанию. Для получения справки по полю ввода расположения смотрите " -#~ "<xref linkend=\"caja-location-bar\"/>." - -#~ msgid "Panel Menubar" -#~ msgstr "Меню панели" - -#~ msgid "Desktop Menu" -#~ msgstr "Меню рабочей среды" - -#~ msgid "CD Database" -#~ msgstr "База данных CD" - -#~ msgid "Send no information" -#~ msgstr "Не посылать информацию" - -#~ msgid "Send real information" -#~ msgstr "Послать настоящую информацию" - -#~ msgid "Send other information" -#~ msgstr "Послать другую информацию" - -#~ msgid "Other FreeDB server" -#~ msgstr "Другой сервер FreeDB" - -#~ msgid "Update Server List" -#~ msgstr "Обновить список серверов" - -#~ msgid "Other server" -#~ msgstr "Другой сервер" - -#~ msgid "File Management Preferences" -#~ msgstr "Параметры управления файлами" - -#~ msgid "File Management" -#~ msgstr "Управление файлами" - -#~ msgid "" -#~ "Use the <application>File Management</application> preference tool to set " -#~ "your <application>Caja</application> file manager preferences. You can " -#~ "also set your file manager preferences in the <guilabel>File Management</" -#~ "guilabel> preferences dialog, which you can open from the file manager " -#~ "application. For information on the preferences in the <guilabel>File " -#~ "Management</guilabel> preferences dialog and <application>File Management</" -#~ "application> preference tool, see <xref linkend=\"caja-preferences\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте приложение по настройке параметров <application>Управления " -#~ "файлами</application> для задания параметров менеджера файлов " -#~ "<application>Caja</application>. Также параметры можно задавать в " -#~ "диалоге <guilabel>Управление файлами</guilabel>, который можно вызвать из " -#~ "приложения. Для получения информации о параметрах, доступных в диалоге " -#~ "<guilabel>Управление файлами</guilabel> и параметрах приложения " -#~ "<application>Caja</application>, смотрите руководство по <xref linkend=" -#~ "\"caja-preferences\"/>." - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> lists the font preferences that you " -#~ "can modify." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> перечисляет параметры шрифтов, " -#~ "которые доступны для изменения." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the font selector button to select a font to use in your " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора основного шрифта приложений." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the font selector button to select a font to use on your desktop " -#~ "only." -#~ msgstr "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора шрифта рабочего стола." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the font selector button to select a font to use in the titlebars " -#~ "of your windows." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора шрифта в заголовках окон." - -#~ msgid "Terminal font" -#~ msgstr "Шрифт терминала" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the font selector button to select a font to use in the " -#~ "<application>Terminal</application> application" -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора шрифта в приложении " -#~ "<application>Терминал</application>." - -#~ msgid "Text Editor" -#~ msgstr "Текстовый редактор" - -#~ msgid "Text Editor Preferences" -#~ msgstr "Параметры текстового редактора" - -#~ msgid "text editor" -#~ msgstr "текстовый редактор" - -#~ msgid "text editor, preferred application" -#~ msgstr "текстовый редактор, предпочитаемое приложение" - -#~ msgid "Preferred Text Editor Preferences" -#~ msgstr "Параметры предпочитаемого текстового редактора" - -#~ msgid "Select an Editor" -#~ msgstr "Выберите редактор" - -#~ msgid "Custom Editor" -#~ msgstr "Другой редактор" - -#~ msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Название</guilabel>: Введите название используемого текстового " -#~ "редактора." - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text " -#~ "editor." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Команда</guilabel>: Введите команду для запуска используемого " -#~ "текстового редактора." - -#~ msgid "Use this editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать текстовый редактор для открытия файлов в файловом менеджере" - -#~ msgid "Users can view your desktop using this command:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователи могут просматривать ваше рабочее окружение с помощью " -#~ "следующей команды:" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the highlighted text to system address by email to a remote user." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите на подчёркнутый текст для посылки адреса по почте удалённому " -#~ "пользователю." - -#~ msgid "" -#~ "Select the type of screensaver to display. The preview area to the right " -#~ "of the list shows the how the selected screensaver will look on your " -#~ "screen." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите используемый тип хранителя экрана. Область предварительного " -#~ "просмотра справа покажет образец картинки, отображаемой на вашем экране." - -#~ msgid "Set session as idle after ... minutes" -#~ msgstr "Переводить сеанс в состояние простоя через ... минут" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to have the screensaver start after the set length of " -#~ "time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or " -#~ "press a key on the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Если выбрано, хранитель экрана будет запускаться по истечении этого " -#~ "промежутка времени. Для останова хранителя экрана и возврата в сеанс, " -#~ "переместите мышь или нажмите клавишу на клавиатуре. " - -#~ msgid "" -#~ "This section describes the button conventions and action terminology used " -#~ "in this manual, and also the mouse pointers used throughout the desktop " -#~ "and applications." -#~ msgstr "" -#~ "Эта глава описывает соглашения о клавишах мыши и терминологию действий, " -#~ "испльзуемых в этом руководстве, а также виды указателей мыши, используемых " -#~ "в рабочем окружении и приложениях." - -#~ msgid "" -#~ "All the instructions in this manual are for the following types of mouse " -#~ "devices:" -#~ msgstr "Все указания этого руководства описывают следующие типы мышей:" - -#~ msgid "Devices that are configured for right-hand users." -#~ msgstr "Устройства настроены для использования правшами." - -#~ msgid "Three button devices." -#~ msgstr "Трехкнопочные устройства." - -#~ msgid "" -#~ "The button on the left side of a mouse device configured for normal right-" -#~ "hand use." -#~ msgstr "" -#~ "Эта кнопка располагается на левой стороне мыши, сконфигурированной для " -#~ "использования правшой." - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Normal pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Обычнй указатель" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Busy pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель работы" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Resize pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель изменения размера" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Hand pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель рука" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> I-" -#~ "beam pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель в форме I" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Move pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель перемещения." - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Copy pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель копирования" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Symbolic link pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель создания символьной ссылки" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Ask pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Вопросительный указатель" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Not available pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель недоступности." - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Move panel object pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель перемещения объектов панели" - -#~ msgid "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Move window pointer" -#~ msgstr "" -#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> " -#~ "Указатель о перемещении окна" |