summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/user-guide/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'user-guide/ru')
-rw-r--r--user-guide/ru/ru.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/user-guide/ru/ru.po b/user-guide/ru/ru.po
index 1227eba..8bd5478 100644
--- a/user-guide/ru/ru.po
+++ b/user-guide/ru/ru.po
@@ -1714,8 +1714,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/ru/gcalctool.xml"
#: C/gostools.xml:904(term)
-msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>"
-msgstr "<option>ghelp:</option> или <option>mate-help:</option>"
+msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>"
+msgstr "<option>help:</option> или <option>mate-help:</option>"
#: C/gostools.xml:908(para)
msgid ""
@@ -1727,8 +1727,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:911(userinput)
#, no-wrap
-msgid "yelp ghelp:gcalctool"
-msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
+msgid "yelp help:gcalctool"
+msgstr "yelp help:gcalctool"
#: C/gostools.xml:913(para)
msgid ""
@@ -1740,8 +1740,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:916(userinput)
#, no-wrap
-msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
-msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
+msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
+msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
#: C/gostools.xml:921(option)
msgid "man:"
@@ -1871,15 +1871,15 @@ msgstr "Преобразование из формата DocBook в подход
#: C/gostools.xml:986(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on <ulink "
-"url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform "
-"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make\">MATE "
+"url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform "
+"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make\">MATE "
"Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by application authors "
"to install and register documentation within the help system."
msgstr ""
"<placeholder-1/>Программа просмотра справки <application>Yelp</application> "
-"опирается на таблицы стилей <ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT "
+"опирается на таблицы стилей <ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT "
"Stylesheets</ulink> для преобразования документации формата DocBook в HTML. "
-"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-make\">Утилиты сборки документации MATE</ulink> "
+"<ulink url=\"help:mate-doc-make\">Утилиты сборки документации MATE</ulink> "
"обеспечивают разработчикам приложений возможность устанавливать и "
"регистрировать документацию в системе справки."
@@ -2105,12 +2105,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you log in to a session in a different language, you choose the language "
"for the user interface. You do not specify a keyboard layout for the session. "
-"To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
msgstr ""
"Язык, выбранный при входе в систему, используется в пользовательском "
"интерфейсе. При этом не изменяется раскладка клавиатуры в сеансе. Для выбора "
-"раскладки используйте апплет <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit"
+"раскладки используйте апплет <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit"
"\"><application>Индикатор раскладок клавиатуры</application></ulink>."
#: C/gosstartsession.xml:120(title)
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Апплет <application>Часы</application>"
msgid ""
"<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time to "
"open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
+"\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>Часы</application> показывают текущее время. Щёлкните на них, "
"чтобы открыть маленький календарь. Подробнее об этом смотрите <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:clock\">руководство к апплету Часы</ulink>."
+"\"help\" url=\"help:clock\">руководство к апплету Часы</ulink>."
#: C/gospanel.xml:99(term)
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
@@ -2742,11 +2742,11 @@ msgstr "Апплет <application>Регулятор громкости</applica
msgid ""
"<application>Volume Control</application> enables you to control the volume "
"of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
+"url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>Регулятор громкости</application> позволяет изменять громкость "
"динамиков вашего компьютера. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:mate-volume-control\">руководство по регулятору громкости</"
+"url=\"help:mate-volume-control\">руководство по регулятору громкости</"
"ulink>."
#: C/gospanel.xml:104(term)
@@ -4648,11 +4648,11 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1398(para)
msgid ""
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
"ulink>."
msgstr ""
"Подробнее о <application>Средстве поиска файлов</application> смотрите <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">соответствующее руководство</"
+"type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">соответствующее руководство</"
"ulink>."
#: C/gospanel.xml:1402(title)
@@ -6448,10 +6448,10 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:399(para)
msgid ""
-"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher"
+"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher"
"\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>."
msgstr ""
-"Подробнее об этом смотрите в <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-"
+"Подробнее об этом смотрите в <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-"
"switcher\">руководстве по апплету переключателя рабочих мест</ulink>."
#: C/gosoverview.xml:404(title)
@@ -6491,49 +6491,49 @@ msgstr "Вот некоторые из приложений, входящих в
#: C/gosoverview.xml:419(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
"without any formatting."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Текстовый редактор "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Текстовый редактор "
"pluma</application></ulink> позволяет просматривать, создавать или изменять "
"любой простой (не форматированный) текст."
#: C/gosoverview.xml:420(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
"application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Словарь</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Словарь</"
"application></ulink> позволяет находить определения слов."
#: C/gosoverview.xml:421(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</"
"application></ulink> can display single image files, as well as large image "
"collections."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Программа просмотра "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Программа просмотра "
"изображений</application></ulink> способна показывать как отдельные "
"изображения, так и большие коллекции."
#: C/gosoverview.xml:422(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</"
"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Калькулятор</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Калькулятор</"
"application></ulink> выполняет простые, финансовые и научные вычисления."
#: C/gosoverview.xml:423(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</"
"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
"application. If you are writing in several languages, not all the characters "
"you need will be on your keyboard."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Таблица символов</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Таблица символов</"
"application></ulink> позволяет вам выбирать буквы и символы из набора "
"<firstterm>Юникод</firstterm> и вставлять их в любое приложение. Если вы "
"пишете на нескольких языках, не все нужные вам символы найдутся на клавиатуре."
@@ -6557,10 +6557,10 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:425(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</"
"application></ulink> gives you access to the system command line."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Терминал</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Терминал</"
"application></ulink> обеспечивает доступ к системной командной строке."
#: C/gosoverview.xml:428(para)
@@ -6926,14 +6926,14 @@ msgstr "Выбор папки"
#: C/gosoverview.xml:529(para)
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
-"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller"
+"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller"
"\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from "
"an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this "
"case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that folder."
msgstr ""
"Иногда бывает нужно выбрать папку, а не открыть один файл. Например, при "
-"использовании <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller"
+"использовании <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller"
"\"><application>Менеджера архивов</application></ulink> для извлечения файлов "
"из архива нужно указать папку, в которую будут помещены извлечённые файлы. В "
"этом случае файлы в текущем местоположении будут затенены, а нажатие кнопки "
@@ -12166,14 +12166,14 @@ msgid ""
"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the floppy "
"on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A "
"<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
+"type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Чтобы отформатировать дискету, щёлкните правой кнопкой мыши на объекте, "
"соответствующем дискете, на рабочем столе, затем выберите "
"<guimenuitem>Форматировать</guimenuitem>. Появится диалоговое окно "
"<guilabel>Форматирование дискет</guilabel>. Подробнее смотрите документацию "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Форматирование дискет</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Форматирование дискет</"
"ulink>."
#: C/goscaja.xml:3006(title)
@@ -13967,11 +13967,11 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on your "
-"computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-"
+"computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
"search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
msgstr ""
"<guimenuitem>Искать файлы</guimenuitem> позволяет вам искать файлы на вашем "
-"компьютере. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-"
+"компьютере. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
"search-tool\">Руководство по поиску файлов</ulink>."
#: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
@@ -14111,11 +14111,11 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:118(para)
msgid ""
-"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0"
+"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE "
"implements menus and how administrators can customize them."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
"\">Руководство по системному администрированию</ulink> содержит больше "
"информации о том, как работают меню в MATE и как администраторы могут менять "
"их содержимое."
@@ -14373,12 +14373,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility "
+"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility "
"Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"В этом разделе описывает описан каждый из настраиваемых параметров. Если вам "
"нужно описание специальных возможностей клавиатуры с расчётом на выполняемые "
-"задачи, смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index"
+"задачи, смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index"
"\"><citetitle>Руководство по вспомогательным технологиям рабочей среды MATE</"
"citetitle></ulink>."
@@ -14613,11 +14613,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:566(para)
msgid ""
"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index"
+"the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index"
"\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"Подробнее о настройке специальных возможностей клавиатуры смотрите <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>Руководство "
+"type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>Руководство "
"по вспомогательным технологиям рабочей среды MATE</citetitle></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:363(title) C/goscustdesk.xml:367(title)
@@ -14754,13 +14754,13 @@ msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The list "
"of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to "
+"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to "
"Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"Выберите этот параметр, чтобы цифровая клавиатура эмулировала действия мыши. "
"Перечень клавиш и соответствующих им действий можно найти в "
"<citetitle>Руководстве по специальным возможностям среды MATE</citetitle> в "
-"разделе <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14"
+"разделе <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-14"
"\"><citetitle>Чтобы эмулировать мышь через клавиатуру</citetitle></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:532(para)
@@ -17295,12 +17295,12 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2165(para)
msgid ""
-"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
"ulink>."
msgstr ""
"Для переключения между раскладками, испольуйте <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:gswitchit\">апплет панели <application>Индикатор раскладки "
+"\"help:gswitchit\">апплет панели <application>Индикатор раскладки "
"клавиатуры</application></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:2169(guilabel)
@@ -17520,11 +17520,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2252(para)
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
+"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard "
"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
msgstr ""
"Символы третьего и четвёртого уровня раскладки отображаются в окне раскладки "
-"апплета <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Индикатора "
+"апплета <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Индикатора "
"раскладки клавиатуры</application></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:2257(guilabel)
@@ -18191,10 +18191,10 @@ msgstr "Выбор мультимедийной системы"
#: C/goscustdesk.xml:2890(para)
msgid ""
-"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
+"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
msgstr ""
-"Смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">Руководство "
+"Смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">Руководство "
"по свойствам GStreamer</ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:2894(title)
@@ -19784,7 +19784,7 @@ msgid ""
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
@@ -19792,7 +19792,7 @@ msgstr ""
"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов "
"на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом "
+"\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом "
"с этим документом."
#: C/user-guide.xml:12(para)
@@ -20100,11 +20100,11 @@ msgstr "Это руководство описывает рабочую сред
#: C/user-guide.xml:226(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по рабочей среде или этому "
-"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback"
"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.