diff options
Diffstat (limited to 'user-guide/ru')
-rw-r--r-- | user-guide/ru/ru.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/user-guide/ru/ru.po b/user-guide/ru/ru.po index 1227eba..8bd5478 100644 --- a/user-guide/ru/ru.po +++ b/user-guide/ru/ru.po @@ -1714,8 +1714,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/ru/gcalctool.xml" #: C/gostools.xml:904(term) -msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>" -msgstr "<option>ghelp:</option> или <option>mate-help:</option>" +msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>" +msgstr "<option>help:</option> или <option>mate-help:</option>" #: C/gostools.xml:908(para) msgid "" @@ -1727,8 +1727,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:911(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:gcalctool" -msgstr "yelp ghelp:gcalctool" +msgid "yelp help:gcalctool" +msgstr "yelp help:gcalctool" #: C/gostools.xml:913(para) msgid "" @@ -1740,8 +1740,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:916(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" -msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" #: C/gostools.xml:921(option) msgid "man:" @@ -1871,15 +1871,15 @@ msgstr "Преобразование из формата DocBook в подход #: C/gostools.xml:986(para) msgid "" "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on <ulink " -"url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform " -"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make\">MATE " +"url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform " +"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make\">MATE " "Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by application authors " "to install and register documentation within the help system." msgstr "" "<placeholder-1/>Программа просмотра справки <application>Yelp</application> " -"опирается на таблицы стилей <ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT " +"опирается на таблицы стилей <ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT " "Stylesheets</ulink> для преобразования документации формата DocBook в HTML. " -"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-make\">Утилиты сборки документации MATE</ulink> " +"<ulink url=\"help:mate-doc-make\">Утилиты сборки документации MATE</ulink> " "обеспечивают разработчикам приложений возможность устанавливать и " "регистрировать документацию в системе справки." @@ -2105,12 +2105,12 @@ msgstr "" msgid "" "When you log in to a session in a different language, you choose the language " "for the user interface. You do not specify a keyboard layout for the session. " -"To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet." msgstr "" "Язык, выбранный при входе в систему, используется в пользовательском " "интерфейсе. При этом не изменяется раскладка клавиатуры в сеансе. Для выбора " -"раскладки используйте апплет <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit" +"раскладки используйте апплет <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit" "\"><application>Индикатор раскладок клавиатуры</application></ulink>." #: C/gosstartsession.xml:120(title) @@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Апплет <application>Часы</application>" msgid "" "<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time to " "open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." +"\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." msgstr "" "<application>Часы</application> показывают текущее время. Щёлкните на них, " "чтобы открыть маленький календарь. Подробнее об этом смотрите <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:clock\">руководство к апплету Часы</ulink>." +"\"help\" url=\"help:clock\">руководство к апплету Часы</ulink>." #: C/gospanel.xml:99(term) msgid "<application>Volume Control</application> applet" @@ -2742,11 +2742,11 @@ msgstr "Апплет <application>Регулятор громкости</applica msgid "" "<application>Volume Control</application> enables you to control the volume " "of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." +"url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." msgstr "" "<application>Регулятор громкости</application> позволяет изменять громкость " "динамиков вашего компьютера. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:mate-volume-control\">руководство по регулятору громкости</" +"url=\"help:mate-volume-control\">руководство по регулятору громкости</" "ulink>." #: C/gospanel.xml:104(term) @@ -4648,11 +4648,11 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:1398(para) msgid "" "For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" "ulink>." msgstr "" "Подробнее о <application>Средстве поиска файлов</application> смотрите <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">соответствующее руководство</" +"type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">соответствующее руководство</" "ulink>." #: C/gospanel.xml:1402(title) @@ -6448,10 +6448,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:399(para) msgid "" -"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher" +"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher" "\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>." msgstr "" -"Подробнее об этом смотрите в <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-" +"Подробнее об этом смотрите в <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-" "switcher\">руководстве по апплету переключателя рабочих мест</ulink>." #: C/gosoverview.xml:404(title) @@ -6491,49 +6491,49 @@ msgstr "Вот некоторые из приложений, входящих в #: C/gosoverview.xml:419(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" "application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " "without any formatting." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Текстовый редактор " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Текстовый редактор " "pluma</application></ulink> позволяет просматривать, создавать или изменять " "любой простой (не форматированный) текст." #: C/gosoverview.xml:420(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" "application></ulink> allows you to look up definitions of a word." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Словарь</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Словарь</" "application></ulink> позволяет находить определения слов." #: C/gosoverview.xml:421(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</" "application></ulink> can display single image files, as well as large image " "collections." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Программа просмотра " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Программа просмотра " "изображений</application></ulink> способна показывать как отдельные " "изображения, так и большие коллекции." #: C/gosoverview.xml:422(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</" "application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Калькулятор</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Калькулятор</" "application></ulink> выполняет простые, финансовые и научные вычисления." #: C/gosoverview.xml:423(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</" "application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " "<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all the characters " "you need will be on your keyboard." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Таблица символов</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Таблица символов</" "application></ulink> позволяет вам выбирать буквы и символы из набора " "<firstterm>Юникод</firstterm> и вставлять их в любое приложение. Если вы " "пишете на нескольких языках, не все нужные вам символы найдутся на клавиатуре." @@ -6557,10 +6557,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:425(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</" "application></ulink> gives you access to the system command line." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Терминал</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Терминал</" "application></ulink> обеспечивает доступ к системной командной строке." #: C/gosoverview.xml:428(para) @@ -6926,14 +6926,14 @@ msgstr "Выбор папки" #: C/gosoverview.xml:529(para) msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller" +"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" "\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from " "an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " "case, the files in the current location are greyed out, and pressing " "<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that folder." msgstr "" "Иногда бывает нужно выбрать папку, а не открыть один файл. Например, при " -"использовании <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller" +"использовании <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" "\"><application>Менеджера архивов</application></ulink> для извлечения файлов " "из архива нужно указать папку, в которую будут помещены извлечённые файлы. В " "этом случае файлы в текущем местоположении будут затенены, а нажатие кнопки " @@ -12166,14 +12166,14 @@ msgid "" "To format a floppy disk, right-click on the object that represents the floppy " "on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A " "<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> " +"type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> " "documentation for more details." msgstr "" "Чтобы отформатировать дискету, щёлкните правой кнопкой мыши на объекте, " "соответствующем дискете, на рабочем столе, затем выберите " "<guimenuitem>Форматировать</guimenuitem>. Появится диалоговое окно " "<guilabel>Форматирование дискет</guilabel>. Подробнее смотрите документацию " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Форматирование дискет</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Форматирование дискет</" "ulink>." #: C/goscaja.xml:3006(title) @@ -13967,11 +13967,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:70(para) msgid "" "<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on your " -"computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-" +"computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" "search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." msgstr "" "<guimenuitem>Искать файлы</guimenuitem> позволяет вам искать файлы на вашем " -"компьютере. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-" +"компьютере. Подробнее об этом смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" "search-tool\">Руководство по поиску файлов</ulink>." #: C/goseditmainmenu.xml:71(para) @@ -14111,11 +14111,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" -"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE " "implements menus and how administrators can customize them." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">Руководство по системному администрированию</ulink> содержит больше " "информации о том, как работают меню в MATE и как администраторы могут менять " "их содержимое." @@ -14373,12 +14373,12 @@ msgstr "" msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility " +"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility " "Guide</citetitle></ulink>." msgstr "" "В этом разделе описывает описан каждый из настраиваемых параметров. Если вам " "нужно описание специальных возможностей клавиатуры с расчётом на выполняемые " -"задачи, смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index" +"задачи, смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index" "\"><citetitle>Руководство по вспомогательным технологиям рабочей среды MATE</" "citetitle></ulink>." @@ -14613,11 +14613,11 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:566(para) msgid "" "For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see " -"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index" +"the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index" "\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>." msgstr "" "Подробнее о настройке специальных возможностей клавиатуры смотрите <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>Руководство " +"type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>Руководство " "по вспомогательным технологиям рабочей среды MATE</citetitle></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:363(title) C/goscustdesk.xml:367(title) @@ -14754,13 +14754,13 @@ msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The list " "of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to " +"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to " "Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы цифровая клавиатура эмулировала действия мыши. " "Перечень клавиш и соответствующих им действий можно найти в " "<citetitle>Руководстве по специальным возможностям среды MATE</citetitle> в " -"разделе <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14" +"разделе <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-14" "\"><citetitle>Чтобы эмулировать мышь через клавиатуру</citetitle></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:532(para) @@ -17295,12 +17295,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2165(para) msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</" "ulink>." msgstr "" "Для переключения между раскладками, испольуйте <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:gswitchit\">апплет панели <application>Индикатор раскладки " +"\"help:gswitchit\">апплет панели <application>Индикатор раскладки " "клавиатуры</application></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:2169(guilabel) @@ -17520,11 +17520,11 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2252(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard " +"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard " "Indicator</application></ulink> Layout View Window." msgstr "" "Символы третьего и четвёртого уровня раскладки отображаются в окне раскладки " -"апплета <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Индикатора " +"апплета <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Индикатора " "раскладки клавиатуры</application></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:2257(guilabel) @@ -18191,10 +18191,10 @@ msgstr "Выбор мультимедийной системы" #: C/goscustdesk.xml:2890(para) msgid "" -"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer " "Properties Manual</ulink>." msgstr "" -"Смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">Руководство " +"Смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">Руководство " "по свойствам GStreamer</ulink>." #: C/goscustdesk.xml:2894(title) @@ -19784,7 +19784,7 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " @@ -19792,7 +19792,7 @@ msgstr "" "более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " "обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов " "на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом " +"\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом " "с этим документом." #: C/user-guide.xml:12(para) @@ -20100,11 +20100,11 @@ msgstr "Это руководство описывает рабочую сред #: C/user-guide.xml:226(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=" +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=" "\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по рабочей среде или этому " -"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback" "\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. |