diff options
Diffstat (limited to 'user-guide/th/th.po')
-rw-r--r-- | user-guide/th/th.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/user-guide/th/th.po b/user-guide/th/th.po index f4db202..768cba3 100644 --- a/user-guide/th/th.po +++ b/user-guide/th/th.po @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" msgstr "" #: C/gostools.xml:924(term) -msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>" +msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>" msgstr "" #: C/gostools.xml:928(para) @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:931(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:gcalctool" +msgid "yelp help:gcalctool" msgstr "" #: C/gostools.xml:933(para) @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:936(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" msgstr "" #: C/gostools.xml:941(option) @@ -1554,8 +1554,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:1006(para) msgid "" "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on " -"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " -"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make" +"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " +"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make" "\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by " "application authors to install and register documentation within the help " "system." @@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr "" msgid "" "When you log in to a session in a different language, you are changing the " "language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To " -"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet." msgstr "" "การเปลี่ยนภาษาขณะเข้าระบบ เป็นการเปลี่ยนภาษาของส่วนติดต่อผู้ใช้เท่านั้น " "ไม่ใช่การกำหนดผังแป้นพิมพ์ หากต้องการเปลี่ยนผังแป้นพิมพ์ ก็ทำได้โดยใช้แอพเพล็ต <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>ภาษาแป้นพิมพ์</application></" +"type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>ภาษาแป้นพิมพ์</application></" "ulink>" #: C/gosstartsession.xml:126(para) @@ -2423,12 +2423,12 @@ msgid "" "The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the " "time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the " "<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." +"<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." msgstr "" "แอพเพล็ต <application>นาฬิกา</application> จะแสดงเวลาปัจจุบัน " "คุณสามารถคลิกที่เวลาเพื่อเปิดปฏิทินเล็ก ๆ ได้ และยังสามารถดูแผนที่โลกได้โดยคลิกที่ป้ายขยาย " "<guilabel>ตำแหน่งที่ตั้ง</guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:clock\">คู่มือแอพเพล็ตนาฬิกา</ulink>" +"\"help\" url=\"help:clock\">คู่มือแอพเพล็ตนาฬิกา</ulink>" #: C/gospanel.xml:70(term) msgid "<application>Volume Control</application> applet" @@ -2438,11 +2438,11 @@ msgstr "แอพเพล็ต <application>ความดังเสีย� msgid "" "The <application>Volume Control</application> enables you to control the " "volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." +"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." msgstr "" "แอพเพล็ต <application>ความดังเสียง</application> " "ช่วยให้คุณปรับความดังเสียงที่ออกทางลำโพงของเครื่องคุณได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-volume-control" "\">คู่มือแอพเพล็ตความดังเสียง</ulink>" #: C/gospanel.xml:75(term) @@ -4124,11 +4124,11 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:1230(para) msgid "" "For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" "ulink>." msgstr "" "ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกล่องโต้ตอบ <application>เครื่องมือค้นหา</application> ได้จาก " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">คู่มือเครื่องมือค้นหา</ulink>" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">คู่มือเครื่องมือค้นหา</ulink>" #: C/gospanel.xml:1234(title) msgid "Show Desktop Button" @@ -5766,10 +5766,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:400(para) msgid "" -"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher" +"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher" "\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>." msgstr "" -"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher" +"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher" "\">คู่มือแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน</ulink>" #: C/gosoverview.xml:405(title) @@ -5806,48 +5806,48 @@ msgstr "ตัวอย่างของโปรแกรมประยุก #: C/gosoverview.xml:420(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" "application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " "without any formatting." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>เครื่องมือแก้ไขข้อความ " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>เครื่องมือแก้ไขข้อความ " "Pluma</application></ulink> สามารถใช้อ่าน สร้าง " "หรือแก้ไขข้อความอย่างง่ายโดยไม่มีการจัดรูปแบบ" #: C/gosoverview.xml:421(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" "application></ulink> allows you to look up definitions of a word." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>พจนานุกรม</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>พจนานุกรม</" "application></ulink> ช่วยคุณเปิดหาความหมายของคำ" #: C/gosoverview.xml:422(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</" "application></ulink> can display single image files, as well as large image " "collections." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>โปรแกรมแสดงรูป</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>โปรแกรมแสดงรูป</" "application></ulink> สามารถแสดงแฟ้มรูปภาพเดี่ยว ๆ รวมทั้งรูปภาพชุดใหญ่ได้" #: C/gosoverview.xml:423(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</" "application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>เครื่องคิดเลข</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>เครื่องคิดเลข</" "application></ulink> คำนวณเลขพื้นฐาน การเงิน และวิทยาศาสตร์" #: C/gosoverview.xml:424(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</" "application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " "<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all of the " "characters you need will be on your keyboard." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>ผังอักขระ</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>ผังอักขระ</" "application></ulink> ช่วยคุณเลือกตัวอักษรและสัญลักษณ์ต่าง ๆ จากชุดอักขระของ " "<firstterm>ยูนิโค้ด</firstterm> และแปะลงในโปรแกรมใด ๆ ได้ ถ้าคุณเขียนข้อความหลายภาษา " "คุณอาจไม่สามารถป้อนอักขระบางตัวที่ต้องการได้โดยใช้แป้นพิมพ์" @@ -5870,10 +5870,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:426(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</" "application></ulink> gives you access to the system command line." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>เทอร์มินัล</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>เทอร์มินัล</" "application></ulink> ให้คุณสั่งงานระบบด้วยบรรทัดคำสั่งได้" #: C/gosoverview.xml:429(para) @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "การเลือกโฟลเดอร์" #: C/gosoverview.xml:509(para) msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller" +"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" "\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from " "an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " "case, the files in the current location are greyed out, and pressing " @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "ในบางครั้ง คุณอาจจำเป็นต้องเลือกโฟลเดอร์มาทำงานแทนที่จะเป็นแฟ้ม ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณใช้ <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller\"><application>โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ</" +"type=\"help\" url=\"help:file-roller\"><application>โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ</" "application></ulink> แตกแฟ้มจากแฟ้มจัดเก็บ " "คุณจะต้องเลือกโฟลเดอร์ที่จะเก็บแฟ้มที่แตกออกมานั้น ในกรณีนั้น ชื่อแฟ้มต่าง ๆ " "ในตำแหน่งปัจจุบันจะกลายเป็นสีเทาและเลือกไม่ได้ คุณสามารถคลิกปุ่ม <guibutton>เปิด</" @@ -12309,11 +12309,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:70(para) msgid "" "<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on " -"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." msgstr "" "<guimenuitem>ค้นหาแฟ้ม</guimenuitem> ให้คุณค้นหาแฟ้มในเครื่องของคุณ " -"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool" +"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool" "\">คู่มือเครื่องมือค้นหา</ulink>" #: C/goseditmainmenu.xml:71(para) @@ -12448,11 +12448,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" -"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE " "implements menus and how administrators can customize them." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">คู่มือดูแลระบบ</ulink> มีข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการจัดทำเมนูของ MATE " "และวิธีที่ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งเมนูได้" @@ -12842,7 +12842,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:274(para) msgid "" "Select this option to run the command as soon as your session begins. For " -"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-" +"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" "access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</" "citetitle></ulink>." msgstr "" @@ -14570,7 +14570,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1624(para) msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</" "ulink>." msgstr "" @@ -14744,7 +14744,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1707(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard " +"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard " "Indicator</application></ulink> Layout View Window." msgstr "" @@ -14801,7 +14801,7 @@ msgstr "" msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " +"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle></ulink>." msgstr "" @@ -15023,7 +15023,7 @@ msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " +"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " "to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." msgstr "" @@ -15800,7 +15800,7 @@ msgstr "การเลือกระบบสื่อผสม" #: C/goscustdesk.xml:2884(para) msgid "" -"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer " "Properties Manual</ulink>." msgstr "" @@ -17251,14 +17251,14 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free " "Documentation License (GFDL) รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " "(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี " "\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover " -"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" "\">ลิงก์นี้</ulink> หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้" #: C/user-guide.xml:12(para) @@ -17567,7 +17567,7 @@ msgid "" "Feedback Page</link>." msgstr "" "หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับเดสก์ท็อป MATE หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ " -"ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ " +"ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ " "MATE</ulink>" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. |