summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: 3093cdd064deae13142e2d845b223c9285fc2311 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
# translation of mate-desktop.HEAD.ar.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "عنْ جنوم"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "أخبار"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "مكتبة جنوم"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "أصدقاء جنوم"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "للإتّصال"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "‏GEGL الغامضة"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "مطاط جنوم ذو الصرير"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "واندا سمكة جنوم"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "ا_فتح مسارا"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "ا_نسخ المسار"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "عنْ سطح مكتب جنوم"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "مرحبا بك في سطح مكتب جنوم"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "قدّمه لك:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "الإصدارة"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "الموزّع"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "تاريخ البناء"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "اعرض معلومات عنْ نسخة جنوم هذه"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"يتضمّن جنوم كذلك منصّة تطوير كاملة لمبرمجي التطبيقات، ممّا يمكّنهم من إنشاء "
"تطبيقات قوية و معقّدة."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك شاملة مدير الملفّات و متصفّح الوِب و القوائم "
"و العديد من التطبيقات."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"جنوم بيئة سطح مكتب لعائلة نظم التشغيل المشابهة ليونكس، حرّة، وسهلة الاستخدام، "
"وسهلة المنال."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"تركيز جنوم على سهولة الاستعمال و الإتاحة و دورة الإصدار المنتظمة و دعم "
"الشركات القوي له يجعله مميّزا بين أسطح مكتب البرامج الحرّة."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. نظريا يمكن لأي شخص بمهارات برمجة أو بدونها "
"المساهمة في جعل جنوم أفضل."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون "
"ساهموا بطرق أخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و التأكد من الجودة."

#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "حاسوب محمول"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:273
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهولة"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "خطأ في إعادة الملف '%s': %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "بلا اسم"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديا."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "تعذّر إيجاد الملف %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "يبدأ %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "لا مسار لفتحه"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ليس عنصرا قابلا للإطلاق"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "لا أمر (Exec) لإطلاقه"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "أمر (Exec) غير صالح لإطلاقه"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "ترميز مجهول لـ: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "تعذّر العثور على طرفية، سأستعمل xterm، حتى وإن كان قد لا يعمل"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:407
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "تعذّرت معرفة موارد الشاشة (CRTC، الخرج، الأوضاع)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:427
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "حدث خطأ X غير معروف أثناء جلب مدى أحجام الشاشة"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:433
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "تعذّر جلب مدى أحجام الشاشة"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:659
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "امتداد RANDR غير موجود"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:925
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الخرْج %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1263
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"الموضع\\الحجم المطلوب ل‍ CRTC %d خارج المدى المسموح: الموضع=(%d، %d)، الحجم=(%"
"d، %d)، الأقصي=(%d، %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1299
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "تعذّر ضبط إعدادات CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1411
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "تعذّر جلب معلومات عن CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "لم يطابق أي من تضبيطات العرض المحفوظة التضبيط النشط"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1686
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"الحجم الافتراضي المطلوب لا يطابق الحجم المتاح: المطلوب=(%d، %d)، الأدنى=(%d، "
"%d)، الأقصى=(%d، %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1700
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "تعذّر إيجاد تضبيط مناسب للشاشات"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "شاشات متطابقة"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "دليل"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "تطبيق"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "وصلة"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "جهاز نظام ملفات"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "نوع MIME"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "خدمة"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "نوع الخدمة"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "الم_سار:"

#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "الأ_مر:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "الاسم:"

#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "الا_سم العام:"

#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "ال_تعليق:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "تصفح"

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "الن_وع:"

#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "الأيق_ونة:"

#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "تصفح الأيقونات"

#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "شغّل في ال_طرفية"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "اللغة"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "الاسم"

#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "الاسم عام"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "التعليق"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "_جرّب هذا قبل الاستخدام :"

#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "التو_ثيق:"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "ترجمة الا_سم/التعليق:"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "أ_ضِف/اضبط"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "أضِف أو اضبط ترجمة الاسم/التعليق"

#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "أ_زِل"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "أزِل ترجمة الاسم/التعليق"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "أساسي"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "متقدم"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "أ_ظهر التلميحات في بداية التشغيل"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s"