1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
|
# translation of mate-desktop-2.0.po to Asturian
# Asturian translation for mate-desktop
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <mate@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "About MATE"
msgstr "Tocante a MATE"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Deprende más so MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "News"
msgstr "Noticies"
#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "MATE Library"
msgstr "Llibrería MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Collacios de MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:65
msgid "Contact"
msgstr "Contautu"
#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "El Misteriosu GEGL"
#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "The Squeaky Rubber (Goma cruxente) MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:71
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Wanda, el pexe de Mate"
#: ../mate-about/mate-about.in:568
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
#: ../mate-about/mate-about.in:575
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar URL"
#: ../mate-about/mate-about.in:830
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Alrodiu del Escritoriu de MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:866
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(nome)s: %(valor)es"
#: ../mate-about/mate-about.in:880
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Bienllegáu al Escritoriu de MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:897
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Apurriéronte esta compilación:"
#: ../mate-about/mate-about.in:921
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(nome)s:</b> %(valor)es"
#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../mate-about/mate-about.in:978
msgid "Distributor"
msgstr "Distribuidor"
#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Data de compilación"
#: ../mate-about/mate-about.in:1023
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Ver información d'esta versión de MATE"
#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE inclúi tamién una completa plataforma de desendolcu pa los "
"programadores d'aplicaciones, que permite la creación de potentes y "
"complexos programes."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE inclúi la mayoría de lo que pues atopar nel to ordenador, como "
"l'alministrador de ficheros, el navegador web y delles más aplicaciones."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE ye un entornu d'escritoriu Llibre, afayadizu, estable y accesible pa "
"los sistemes operativos de la familia UNIX y asemeyaos."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"L'enfotu de MATE na usabilidá y l'accesibilidá, con actualizaciones "
"regulares y un fuerte sofitu corporativu, faenlu único pente los escritorios "
"de Software Llibre."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"La mayor fuercia de MATE ye la fuerte comunidá de nueso. Dafechu tol mundu, "
"con o sin conocimientos de programación, podría echar un gabitu pa facer un "
"MATE meyor."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Cientos de persones contribuyeron al códigu de MATE dende que s'entamara en "
"1997; munchos más sofitaronlu d'una bayura maneres, incluyendo tornes, "
"documentación y afitando la so seguridá."
#: ../libmate-desktop/display-name.c:213
msgid "Laptop"
msgstr "Ordenador portátil"
#: ../libmate-desktop/display-name.c:221
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error al lleer l'archivu '%s': %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Error al rebobinar l'archivu '%s': %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:388
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3530
msgid "No name"
msgstr "Ensin nome"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:615
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:799
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Fallu. Nun pudo atopase la id de ficheru '%s'"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:845
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nun hai nome de ficheru pa guardar"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1830
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2066
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nun hai una URL que llanzar"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2082
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nun hai dengún comandu (Exec) pa llanzar"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Mal comandu (Exec) pa llanzar"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3586
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificación desconocida de: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:130
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Nun se ye p'atopar un terminal, va usase xterm inda si mesmo nun funciona"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:346
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "nun se pudo algamar el rangu de tamaños de pantalla"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:355
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"error X nun remanáu mientres s'algamaba el rangu de tamaños de pantalla"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:448
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""
"nun se pudieron algamar los recursos de paltalla (monitores, salídes, modos)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:583
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "la estensión RANDR nun ta presente"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:813
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "nun se pudo algamar información de la salida %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1111
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"la posición/tamañu pidía pal monitor %d ta fuera la llende permitida: "
"posición=(%d, %d), tamañu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1144
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "nun se pudo afitar la configuración pal monitor %d"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1253
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "nun se pudo algamar información del monitor %d"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1124
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1572
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d, %d), "
"mínimu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1586
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "nun s'atopó una configuración de pantalles afayadiza"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Direutoriu"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplicación"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaz"
#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "DispositivuFS"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Tipu MIME"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serviciu"
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"
#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "Co_mandu:"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nome"
#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "Nome _xenéricu:"
#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "Co_mentariu:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Esplorar"
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Triba:"
#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Iconu:"
#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "Esplorar iconos"
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Executar nel t_erminal"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Llingua"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Nome xenéricu"
#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "Tipu de Serviciu"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentariu"
#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "_Procura esto enantes d'usar:"
#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Documentación:"
#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "Tornes del _nome/comentariu:"
#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Amestar/Afitar"
#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "Amestar o afitar les tornes del nome/comentariu"
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "D_esaniciar"
#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "Esborrar la torna de nome/comentariu"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Básicu"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzáu"
#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "Amo_sar conseyos nel entamu"
|