summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
blob: 95673d89bf0772810607ba9a67eb604d4f37796e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
# Irish translations for mate-desktop package.
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
# Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 02:58-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 03:00-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Maidir le MATE"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Faigh tuilleadh eolais faoi MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Nuacht"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "Leabharlann MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Cairde MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Déan Teagmháil"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "An GEGL Rúndiamhair"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "An MATE Rubair Díoscánach"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Wanda an t-Iasc MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Oscail URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Cóipeáil URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Maidir Leis an Deasc MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Fáilte go dtí an Deasc MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Curtha ar fáil duit ag:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Leagan"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Dáileoir"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Dáta Tógála"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan MATE seo"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"Tá ardán forbartha iomlán do ríomhchláraitheoirí feidhmchlár curtha san "
"áireamh i MATE chomh maith, a ligeann cruthú feidhmchlár cumhachtacha "
"coimpléascacha."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"Tá an chuid is mó de na rudaí a fheiceann tú ar do ríomhaire curtha san "
"áireamh i MATE, an bainisteoir comhad, an brabhsálaí gréasáin, na "
"roghchláir, agus cuid mhór feidhmchlár san áireamh."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"Is timpeallacht deisce Saor inúsáidte cobhsaí inrochtana é MATE don "
"teaghlach chóras oibriúcháin cosúil le Unix."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Tá MATE leithleach i measc na deasc Bogearraí Saor mar gheall ar a fhócas "
"ar inúsáidteacht agus ar inrochtaineacht, a thimthriall eisiúna rialta, agus "
"a thacaíocht chorporáide láidir."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"Is é an neart MATE is mó ná ár gcomhphobal láidir. Is féidir le hionann is "
"duine ar bith, le scileanna códaithe nó gan, páirt a ghlacadh chun MATE a "
"fheabhsú."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Thug na céadta daoine cód do MATE ó thosaíodh é i 1997; ghlac cuid mhór "
"eile páirt ar chaíonna tábhachtacha eile, aistriúcháin, doiciméadú, agus "
"dearbhú cáilíochta san áireamh."

#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Ríomhaire glúine"

#: ../libmate-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á atochras: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "Gan ainm"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Ní gnáthchomhad nó gnáthfhillteán é '%s'."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Earráid: ní féidir ca comhaid '%s' a fháil"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Gan ainm comhaid a shábháil go"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s á Thosú"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Gan URL a thosú"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ní mír inthosaithe"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Gan órdu (Exec) a thosú"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Drochordú (Exec) a thosú"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ionchódú anaithnid de: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Ní féidir teirminéal, agus xterm á úsáid, a aimsiú, cé go mb'fhéidir go "
"oibríonn sé"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:405
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "níorbh fhéidir acmhainní an scáileáin a fháil (CRTCanna, aschur, móid)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "earráid X gan láimhseáil agus raon méideanna scáileáin á fháil"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:431
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "níorbh fhéidir raon méideanna scáileáin a fháil"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "níl an eisínteacht RANDR ann"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "níorbh fhéidir eolas a fháil faoi aschur %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"tá an ionad/mhéid iarrtha don CRTC %d lasmuigh den teorainn ceadaithe: ionad="
"(%d, %d), méid=(%d, %d), uasta=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "níorbh fhéidir an chumraíocht a shocrú do CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "níorbh fhéidir eolas a fháil faoi CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"ní raibh aon ag na cumraíochtaí taispeána sábháilte comhoiriúnach don "
"chumraíocht ghníomhach"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"ní oiriúnaíonn an mhéid fhíorúil riachtanach an mhéid atá le fáil: iarrtha=(%"
"d, %d), íosta=(%d, %d), uasta=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "níorbh fhéidir cumraíocht scáileán oiriúnach a aimsiú"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Scáileáin Scáthánaithe"